ترجمة "هو تتطلب" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
هو - ترجمة : هو - ترجمة : تتطلب - ترجمة : هو تتطلب - ترجمة : هو - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
إن التحقق هو فكرة تتطلب الحذر في المناقشة. | Verification is a rather tricky idea to consider. Confidence building measures, by their nature, are voluntary and cannot be imposed. |
ومثالي الثاني هو مكافحة الإرهاب، التي تتطلب ردودا لا لبس فيها. | My second example is the fight against terrorism, which demands unambiguous responses. |
6 والتحول نحو اقتصاد السوق هو عملية طويلة تتطلب تغييرا ثقافيا . | The shift to a market economy is a long process necessitating cultural change. |
77 وأضاف يقول، إن النهوض بالمرأة هو مسؤولية دولية تتطلب تعاونا وتضافرا. | The advancement of women was an international responsibility requiring cooperation and collaboration. |
لكن السوق الواحدة لا تتطلب سياسة اجتماعية أو سياسية واحدة. بل تتطلب ما هو أقل من هذا بكثير، أي سياسة عامة مشتركة للضرائب. | But a single market does not require a single social or industrial policy, far less a common taxation policy. |
إن الزعامة تتطلب ما هو أكثر من مجرد امتلاك قوة اقتصادية وعسكرية هائلة. | Leadership entails more than the possession of enormous economic and military power. |
والافتقار إلى الدعم من أجل حالات الطوارئ المنسية هو قضية تتطلب علاجا لائقا. | The lack of support for forgotten emergencies is an issue that needs to be properly addressed. |
الان كل هذه الانظمة تتطلب درجة من الثقة، وحجر الزاوية لهذا العمل. هو السمعة. | Now all of these systems require a degree of trust, and the cornerstone to this working is reputation. |
الأخلاقيات تتطلب التفكير. | Ethics requires thinking. |
تتطلب بعض التدريب | It takes practice. |
اشياءآ تتطلب الشجاعة | Things that take spine. |
فالحاجة إلى التنسيق السريع والفعال على مستوى الميدان ﻻ تتطلب ما هو أقل من ذلك. | The need for swift and effective coordination at the field level requires nothing less. |
وترجع الأسباب وراء ذلك إلى ما هو أبعد من مجرد أن الإنجازات الكبيرة تتطلب الوقت والجهد. | The reasons go beyond the reality that big accomplishments require time and effort. |
الكلمة المكونة من ثلاثة حروف تتطلب 28.2 بت كروت البوكر تتطلب 28.5 بت | The 6 letter word requires 28.2 bits. and the poker hand requires 28.5 bits. |
وكلها تتطلب اهتماما عاجلا. | Most Governments and their public administration systems are unequipped to deal with them. |
4 المتابعة والتفكيك تتطلب | However, it should be noted that this is not an open ended list. |
ولا تتطلب أي مبرمجين . | They don't require any programmers. |
ولا تتطلب أي مستشارين , | They don't require consultants. |
ولكنها تتطلب بعض الإصرار. | But it takes some persistence. |
هذه الاشياء تتطلب وقتا | These things take time. |
إنها تتطلب أكثر من عقد مؤتمرات القمة التي تسلط عليها الأضواء بل تتطلب نتائج عاجلة. | It demands more than high profile summits it demands urgent results. |
وهذه الوظيفة تتطلب فواصل ثابتة. | This function requires a fixed buffer. |
تتطلب كافة الاتصالات فترة معقولة . | All communications require reasonable time. |
فالتحديات العالمية تتطلب استجابات عالمية. | Global challenges require global responses. |
فالحلول تتطلب توافق آراء عالميا. | Solutions need a global consensus. |
والتحديات الجديدة تتطلب حلولا جديدة. | New challenges call for new solutions. |
والمادة ٢٥ تتطلب دراسة دقيقة. | Article 25 required careful consideration. |
وتلك مهمة تتطلب عمﻻ والتزاما. | It is a task that requires action and commitment. |
وهذه المشكلة تتطلب حلوﻻ عاجلة. | This problem requires urgent solutions. |
وهذه قضايا تتطلب عناية خاصة. | These issues call for special attention. |
وهي تتطلب اتخاذ إجراء عاجل. | It requires urgent action. |
وهذه مسائـــل تتطلب اهتماما عاجﻻ. | These are issues that demand immediate attention. |
الصحة تتطلب المزيد من الوقت. | Health just takes more time. |
إنها تتطلب رياضيات متشابهة جدا . | They require very similar mathematics. |
تتطلب قص ة اليوم مراجعة قوانيننا. | Then you'll laugh at my expense I won't deprive you of that pleasure |
جيد لكن أحد المهام تتطلب | Okay? |
الخامات الجديده، تتطلب أنماط جديد | That new materials demand new forms. |
لماذا لا تتطلب منى ذلك | Why don't you ask me that |
وهذا يعني أن الصورة التي تحملها هذه الشاشات لا تتطلب طاقة للبقاء ولكن تتطلب طاقة للتغير. | This means that the image they hold requires no energy to maintain, but instead requires energy to change. |
لذا، يقومون بإعطاء المتطوعين مهارة بسيطة مهارة تتطلب حركة فيزيائية أو مهارة تتطلب تعلم مهارة عقلية | So, they'll give research participants a little task, something that requires physical arrangement, or something that requires learning a little mental trick, and they'll time how long a participant takes to complete the skill. |
ومن المفهوم أن مجلس اﻷمن هو أحد اﻷجهزة التي تتطلب اصﻻحا، ﻷنه هو المكان الذي حصلت فيه التغيرات النوعية الرسمية التي أشرت اليها فيما سيق. | It is understandable that one of the organs which requires reform is the Security Council, because this is where there have been the quantitative and qualitative changes to which I have already referred. |
ماذا حصل طالما تتطلب المهمة مهارات ميكانيكية فقط فالمكافآت قامت بالتحفيز كما هو متوقع كلما ارتفع الدفع، ارتفع الأداء. | What happened? As long as the task involved only mechanical skill bonuses worked as they would be expected the higher the pay, the better the performance. |
إن مجتمعات المعلومات الحديثة تتطلب منا أن نذهب إلى ما هو أبعد من نمط الرجل الكبير في تفسير الزعامة. | Modern information societies require us to go beyond the big man approach to leadership. |
لنفترض أن الدعوة التي تتطلب إبداء آراء الوفد تصل يوم اﻻثنين وأن المطلوب من الوفد هو الرد يوم اﻷربعاء. | Suppose the invitation asking for a delegation apos s views arrives on Monday with a request that the Member State respond that Wednesday. |
معظم الأحمال تتطلب جهد معين، وبالنسبة لأجهزة التيار المتردد الحالي تتطلب تردد معين وعدد معين من الأطوار. | Most loads expect a certain voltage and, for alternating current devices, a certain frequency and number of phases. |
عمليات البحث ذات الصلة : تتطلب موافقة - تتطلب جهدا - تتطلب الوصول - تتطلب وقتا - تتطلب الأداء - تتطلب رعاية - تتطلب معلومات - تتطلب منك - تتطلب الدفع - تتطلب تغييرات - تتطلب تصريح - لأنها تتطلب - تتطلب الوثائق