ترجمة "نحن تقصر" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تقصر - ترجمة : نحن - ترجمة :
We

نحن - ترجمة : نحن - ترجمة : نحن تقصر - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

تقصر خطوات قوته وتصرعه مشورته.
The steps of his strength shall be shortened. His own counsel shall cast him down.
تقصر خطوات قوته وتصرعه مشورته.
The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
ألم تقصر عذابها فى هذه الدنيا
Didn't you shorten her suffering in this world?
وبالنتيجة تقصر تلك الاتفاقات عن الوفاء بالاحتياجات الخاصة للمرأة.
Those peace agreements inevitably fail to address the special needs of women.
انحنى له أذنه لانشغالاتي لا أكثر الحوت لم تقصر معي.
He bowed his ear to my complaints No more the whale did me confine.
ولا يجوز لهذه الجهات أن تقصر جهودها على الإشراف والاستغاثة بالسلطات.
They cannot limit themselves simply to supervision and appeals to the authorities.
ويتعين أن تقصر التراخيص نطاق عمل المؤسسة على أنشطة وأماكن محددة.
Licences should restrict the charity to specified activities and locations.
واليوم تقصر مجموعة أقل البلدان نموا تقييمها للتقرير على مجال التنمية.
Today, the group of least developed countries will basically limit its assessment of the report to the sphere of development.
(1) يرجى من الوفود أن تقصر مدة بياناتها على خمس دقائق.
1 Speakers are kindly requested to limit their statements to no more than 5 minutes.
ينبغي للدولة الطرف أن تقصر عقوبة الإعدام على أشد الجرائم خطورة.
The State party should limit the death penalty to the most serious crimes.
فقال الرب لموسى هل تقصر يد الرب. الآن ترى أيوافيك كلامي ام لا
Yahweh said to Moses, Has Yahweh's hand grown short? Now you will see whether my word will happen to you or not.
فقال الرب لموسى هل تقصر يد الرب. الآن ترى أيوافيك كلامي ام لا
And the LORD said unto Moses, Is the LORD's hand waxed short? thou shalt see now whether my word shall come to pass unto thee or not.
ولا تقصر الجمعيات النسائية نشاطها على المدن، بل تتعاون بنشاط مع المرأة الريفية.
Women's associations are not limited to cities and actively collaborate with rural women as well.
ثم إن الوﻻية المنوطة بهذا المكتب تقصر رقعة أنشطته على المنطقة السودانية الساحلية.
Moreover, the mandate of UNSO restricted its action to the Sudano Sahelian region.
ها ان يد الرب لم تقصر عن ان تخل ص ولم تثقل اذنه عن ان تسمع.
Behold, Yahweh's hand is not shortened, that it can't save neither his ear heavy, that it can't hear
ها ان يد الرب لم تقصر عن ان تخل ص ولم تثقل اذنه عن ان تسمع.
Behold, the LORD's hand is not shortened, that it cannot save neither his ear heavy, that it cannot hear
ولذلك، فإن الدولة الطرف قد ﻻ تقصر الحقوق المنصوص عليها بموجب المادة ٢٧ على مواطنيها وحدهم.
A State party may not, therefore, restrict the rights under article 27 to its citizens alone.
غيـر أن اللجنـة ﻻ تستطيع أن تقصر اهتمامها على تلك اﻷسلحة التي تعد بطبيعتها بالغة الخطر ومزعزعة لﻻستقرار.
However, the Committee could not confine its attention to those weapons which
لذلك ينبغي للدول الأعضاء ألا تقصر دورها على وضع السياسات، وإنما تشارك مشاركة كاملة في جميع مجالات الإدارة والميزنة.
Member States must not confine their role to policy setting, but must be fully engaged in all areas of management and budgeting.
غير أن التكنولوجيا العسكرية المضادة لﻷلغام تكاد تقصر تركيزها على فتح ممرات في حقول اﻷلغام لتمكين القوات من المرور عبرها.
However, military counter mine technology has been almost exclusively focused on minefield breaching to enable forces to pass through.
وفيما يتعلق بقضية لوكربي فقد قدمت الجماهيرية العربية الليبية عددا من اﻻقتراحات التي تقصر كلها بكثير دون اﻻمتثال إلى القرارات.
As regards the Lockerbie issue, the Libyan Arab Jamahiriya has made a number of proposals, all of which would fall far short of compliance with the resolutions.
وأضافت أنها مع ذلك يمكن أن توافق على سياسة تقصر الزيادة في مدة اﻷثر الرجعي على الحاﻻت الخطيرة بوجه خاص.
It added, however, that it could agree to a policy that would restrict the extra retroactivity to cases of a specifically serious character.
وبالنتيجة، عندما تقصر الشركات في اﻻستجابة، فإنه من المشكوك فيه أن يكون الهدف الرئيسي للقائمة القصيرة، اختبار السوق، قد تحقق.
Consequently, where companies fail to respond, it is doubtful if the prime objective of short listing, namely testing the market, is being achieved.
وﻻ تقصر هذه المنظمات غير الحكومية وﻻيتها على الحقوق المدنية والسياسية بل تجمع بينها وبين اﻻهتمام بالحقوق اﻻقتصادية واﻻجتماعية والثقافية.
These non governmental organizations do not limit their mandate to civil and political rights, but combine these with a concern for economic, social and cultural rights.
لذلك طالب المؤتمر بفرض جزاءات قوية وفعالة على الجماعات المسلحة والفصائل المتحاربة التي تقصر عن التعاون في عملية نزع السﻻح.
The Conference therefore called for strong and effective sanctions to be applied against armed groups and warring factions which fail to cooperate in the disarmament process.
ومن المحتمل أن تقصر هذه اﻻعتبارات إمكانية انطباق مثل هذا المفهوم، بوصفه خيارا قابﻻ للتحقيق، على بضعة أقاليم متبقية فحسب.
Such considerations would probably limit to only a few remaining Territories the applicability of such a concept as a viable option.
وفي الوقت ذاته، اقترحت أن تصاغ صياغة صريحة، تقصر الحماية الدبلوماسية للأشخاص الاعتباريين الآخرين على الدفاع عن حقوقهم التجارية وحقوق ملكيتهم.
At the same time, it was suggested that it should be worded more explicitly, limiting diplomatic protection of other legal persons to defending their commercial and property rights.
إن وثيقة مؤتمر القمة المطروحة علينا، تشكل إطارا ما، ولكنها تقصر عما سعينا إلى بلوغه للخروج بجدول أعمال أكثر موضوعية للتنمية.
The summit document placed before us sets out a framework, but it falls short of what we sought to provide for a more substantive development agenda.
نحن نكرهه، نحن نكرهه، نحن نكرهه للأبد! .
We hates it, we hates it, we hates it forever!
نحن لم نمت. نحن بخير. نحن بخير .
We're not dead. We're fine. We're fine.
واحتياجات الشباب لم تعر ف قبلا أبدا بالتحديد كما هو الحال الآن، وعلى الرغم من ذلك فإن الإجراءات لا تزال تقصر عن التوقعات.
The needs of youth have never before been defined so specifically, yet actions continue to fall short of expectations.
وفي تحقيق مقاصد quot خطة للسﻻم quot ، من المرغوب فيه أن تقصر اﻷمم المتحدة دورها على الدبلوماسية الوقائية، وصنع السﻻم وحفظ السﻻم.
In pursuing the purposes of quot An Agenda for Peace quot , it is desirable that the United Nations limit itself to preventive diplomacy, peacemaking and peace keeping.
نحن المجهولون. نحن جيش.
We are Anonymous. We are a Legion.
نحن نعرف نحن نعرف
We know, we know!
نحن هم. هم نحن.
We are them. They are us.
نحن محترفون , نحن الإثنان
We are professionals, the two of us.
نحن قريبون ، نحن قريبون
We're closer, we're closer, Leo
نحن مضطربون، نحن مضطربون
We're disturbed, we're disturbed
نحن مرضى، نحن مرضى
We are sick, we are sick
نحن نسد الطريق نحن
We're blocking traffic. We are?
فتعبير نحن الفرنسيون قد يفسح المجال أمام نحن الغال أو نحن اللاتينيون أو نحن البريتونيون أو نحن الفرانكيون أو نحن الأوروبيون ، اعتمادا على موضوع الحديث.
We French would give way to We Gauls, We Latins, We Bretons, We Franks, or We Europeans depending on the topic.
نحن حركة ، نحن المحاربات الورديات .
We are a movemnt, we are pink warriors.
نحن، مجتمعين، العالم نحن المستقبل.
Together, we are the world we are the future.
نحن هايتي وهايتي هي نحن.
Haiti is us.
نحن نحن قد نخسر واحد
We We could lose one.

 

عمليات البحث ذات الصلة : قد تقصر - أن تقصر - قد تقصر - الكلمات تقصر - سوف تقصر - يمكن أن تقصر - نحن. - سوف نحن - نحن نقبل - بعدها نحن