ترجمة "نحن تقصر" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
تقصر - ترجمة : نحن - ترجمة : نحن - ترجمة : نحن - ترجمة : نحن تقصر - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
تقصر خطوات قوته وتصرعه مشورته. | The steps of his strength shall be shortened. His own counsel shall cast him down. |
تقصر خطوات قوته وتصرعه مشورته. | The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down. |
ألم تقصر عذابها فى هذه الدنيا | Didn't you shorten her suffering in this world? |
وبالنتيجة تقصر تلك الاتفاقات عن الوفاء بالاحتياجات الخاصة للمرأة. | Those peace agreements inevitably fail to address the special needs of women. |
انحنى له أذنه لانشغالاتي لا أكثر الحوت لم تقصر معي. | He bowed his ear to my complaints No more the whale did me confine. |
ولا يجوز لهذه الجهات أن تقصر جهودها على الإشراف والاستغاثة بالسلطات. | They cannot limit themselves simply to supervision and appeals to the authorities. |
ويتعين أن تقصر التراخيص نطاق عمل المؤسسة على أنشطة وأماكن محددة. | Licences should restrict the charity to specified activities and locations. |
واليوم تقصر مجموعة أقل البلدان نموا تقييمها للتقرير على مجال التنمية. | Today, the group of least developed countries will basically limit its assessment of the report to the sphere of development. |
(1) يرجى من الوفود أن تقصر مدة بياناتها على خمس دقائق. | 1 Speakers are kindly requested to limit their statements to no more than 5 minutes. |
ينبغي للدولة الطرف أن تقصر عقوبة الإعدام على أشد الجرائم خطورة. | The State party should limit the death penalty to the most serious crimes. |
فقال الرب لموسى هل تقصر يد الرب. الآن ترى أيوافيك كلامي ام لا | Yahweh said to Moses, Has Yahweh's hand grown short? Now you will see whether my word will happen to you or not. |
فقال الرب لموسى هل تقصر يد الرب. الآن ترى أيوافيك كلامي ام لا | And the LORD said unto Moses, Is the LORD's hand waxed short? thou shalt see now whether my word shall come to pass unto thee or not. |
ولا تقصر الجمعيات النسائية نشاطها على المدن، بل تتعاون بنشاط مع المرأة الريفية. | Women's associations are not limited to cities and actively collaborate with rural women as well. |
ثم إن الوﻻية المنوطة بهذا المكتب تقصر رقعة أنشطته على المنطقة السودانية الساحلية. | Moreover, the mandate of UNSO restricted its action to the Sudano Sahelian region. |
ها ان يد الرب لم تقصر عن ان تخل ص ولم تثقل اذنه عن ان تسمع. | Behold, Yahweh's hand is not shortened, that it can't save neither his ear heavy, that it can't hear |
ها ان يد الرب لم تقصر عن ان تخل ص ولم تثقل اذنه عن ان تسمع. | Behold, the LORD's hand is not shortened, that it cannot save neither his ear heavy, that it cannot hear |
ولذلك، فإن الدولة الطرف قد ﻻ تقصر الحقوق المنصوص عليها بموجب المادة ٢٧ على مواطنيها وحدهم. | A State party may not, therefore, restrict the rights under article 27 to its citizens alone. |
غيـر أن اللجنـة ﻻ تستطيع أن تقصر اهتمامها على تلك اﻷسلحة التي تعد بطبيعتها بالغة الخطر ومزعزعة لﻻستقرار. | However, the Committee could not confine its attention to those weapons which |
لذلك ينبغي للدول الأعضاء ألا تقصر دورها على وضع السياسات، وإنما تشارك مشاركة كاملة في جميع مجالات الإدارة والميزنة. | Member States must not confine their role to policy setting, but must be fully engaged in all areas of management and budgeting. |
غير أن التكنولوجيا العسكرية المضادة لﻷلغام تكاد تقصر تركيزها على فتح ممرات في حقول اﻷلغام لتمكين القوات من المرور عبرها. | However, military counter mine technology has been almost exclusively focused on minefield breaching to enable forces to pass through. |
وفيما يتعلق بقضية لوكربي فقد قدمت الجماهيرية العربية الليبية عددا من اﻻقتراحات التي تقصر كلها بكثير دون اﻻمتثال إلى القرارات. | As regards the Lockerbie issue, the Libyan Arab Jamahiriya has made a number of proposals, all of which would fall far short of compliance with the resolutions. |
وأضافت أنها مع ذلك يمكن أن توافق على سياسة تقصر الزيادة في مدة اﻷثر الرجعي على الحاﻻت الخطيرة بوجه خاص. | It added, however, that it could agree to a policy that would restrict the extra retroactivity to cases of a specifically serious character. |
وبالنتيجة، عندما تقصر الشركات في اﻻستجابة، فإنه من المشكوك فيه أن يكون الهدف الرئيسي للقائمة القصيرة، اختبار السوق، قد تحقق. | Consequently, where companies fail to respond, it is doubtful if the prime objective of short listing, namely testing the market, is being achieved. |
وﻻ تقصر هذه المنظمات غير الحكومية وﻻيتها على الحقوق المدنية والسياسية بل تجمع بينها وبين اﻻهتمام بالحقوق اﻻقتصادية واﻻجتماعية والثقافية. | These non governmental organizations do not limit their mandate to civil and political rights, but combine these with a concern for economic, social and cultural rights. |
لذلك طالب المؤتمر بفرض جزاءات قوية وفعالة على الجماعات المسلحة والفصائل المتحاربة التي تقصر عن التعاون في عملية نزع السﻻح. | The Conference therefore called for strong and effective sanctions to be applied against armed groups and warring factions which fail to cooperate in the disarmament process. |
ومن المحتمل أن تقصر هذه اﻻعتبارات إمكانية انطباق مثل هذا المفهوم، بوصفه خيارا قابﻻ للتحقيق، على بضعة أقاليم متبقية فحسب. | Such considerations would probably limit to only a few remaining Territories the applicability of such a concept as a viable option. |
وفي الوقت ذاته، اقترحت أن تصاغ صياغة صريحة، تقصر الحماية الدبلوماسية للأشخاص الاعتباريين الآخرين على الدفاع عن حقوقهم التجارية وحقوق ملكيتهم. | At the same time, it was suggested that it should be worded more explicitly, limiting diplomatic protection of other legal persons to defending their commercial and property rights. |
إن وثيقة مؤتمر القمة المطروحة علينا، تشكل إطارا ما، ولكنها تقصر عما سعينا إلى بلوغه للخروج بجدول أعمال أكثر موضوعية للتنمية. | The summit document placed before us sets out a framework, but it falls short of what we sought to provide for a more substantive development agenda. |
نحن نكرهه، نحن نكرهه، نحن نكرهه للأبد! . | We hates it, we hates it, we hates it forever! |
نحن لم نمت. نحن بخير. نحن بخير . | We're not dead. We're fine. We're fine. |
واحتياجات الشباب لم تعر ف قبلا أبدا بالتحديد كما هو الحال الآن، وعلى الرغم من ذلك فإن الإجراءات لا تزال تقصر عن التوقعات. | The needs of youth have never before been defined so specifically, yet actions continue to fall short of expectations. |
وفي تحقيق مقاصد quot خطة للسﻻم quot ، من المرغوب فيه أن تقصر اﻷمم المتحدة دورها على الدبلوماسية الوقائية، وصنع السﻻم وحفظ السﻻم. | In pursuing the purposes of quot An Agenda for Peace quot , it is desirable that the United Nations limit itself to preventive diplomacy, peacemaking and peace keeping. |
نحن المجهولون. نحن جيش. | We are Anonymous. We are a Legion. |
نحن نعرف نحن نعرف | We know, we know! |
نحن هم. هم نحن. | We are them. They are us. |
نحن محترفون , نحن الإثنان | We are professionals, the two of us. |
نحن قريبون ، نحن قريبون | We're closer, we're closer, Leo |
نحن مضطربون، نحن مضطربون | We're disturbed, we're disturbed |
نحن مرضى، نحن مرضى | We are sick, we are sick |
نحن نسد الطريق نحن | We're blocking traffic. We are? |
فتعبير نحن الفرنسيون قد يفسح المجال أمام نحن الغال أو نحن اللاتينيون أو نحن البريتونيون أو نحن الفرانكيون أو نحن الأوروبيون ، اعتمادا على موضوع الحديث. | We French would give way to We Gauls, We Latins, We Bretons, We Franks, or We Europeans depending on the topic. |
نحن حركة ، نحن المحاربات الورديات . | We are a movemnt, we are pink warriors. |
نحن، مجتمعين، العالم نحن المستقبل. | Together, we are the world we are the future. |
نحن هايتي وهايتي هي نحن. | Haiti is us. |
نحن نحن قد نخسر واحد | We We could lose one. |
عمليات البحث ذات الصلة : قد تقصر - أن تقصر - قد تقصر - الكلمات تقصر - سوف تقصر - يمكن أن تقصر - نحن. - سوف نحن - نحن نقبل - بعدها نحن