ترجمة "نتيجة مباشرة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

نتيجة - ترجمة : مباشرة - ترجمة : نتيجة مباشرة - ترجمة : مباشرة - ترجمة : مباشرة - ترجمة : نتيجة - ترجمة : نتيجة - ترجمة : مباشرة - ترجمة : مباشرة - ترجمة : نتيجة مباشرة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وهذه، جزئيا، نتيجة مباشرة للعنف الذي يستهدفهن.
That is partly a direct result of violence targeted against them.
أى شىء تجاوزنى هو نتيجة مباشرة لحماقتى
Anything that has overtaken me is a direct result of my own folly.
وقد عانينا مباشرة من الدمار نتيجة لﻻستخدام العشوائي لﻷلغام البرية.
We have experienced firsthand the ravages of indiscriminate land mine use.
.فإنهم يحصلون على تغذية راجعة مباشرة نتيجة للتغيرات التي أحدثوها.
PHET IS FUN
وهذه نتيجة مباشرة ، لنجاحنا في زيادة مستوى وحجم الإنتاج لدينا.
And that is the result, directly, of being so successful at increasing the scale and volume of our production.
37 وكانت هذه الوفورات نتيجة مباشرة لتحسينات الإدارة المنفذة منذ العام الأسبق.
These savings were a direct result of management improvements implemented since the previous year.
وهذا التعرض لم يكن تعرضا في حادثة، وإن كان نتيجة مباشرة لوقوع حادثة.
This was not an accidental exposure, although it was the direct result of an accident.
واستمرار مشكلة الﻻجئين اﻻفريقيين يعتبر نتيجة مباشرة لتدهور البيئة السياسية واﻻجتماعية في المنطقة.
The persistence of the African refugee problem is a direct consequence of the deterioration of the socio political environment of the region.
وفر الأصوليون، الذين خسروا أغلب مركباتهم وأسلحتهم نتيجة للقصف الجوي الفرنسي، إلى الصحراء مباشرة.
The fundamentalists, having lost most of their vehicles and arms to French aerial bombing, fled headlong into the desert.
٢٥ وهبوط معدل نمو السكان في العالم إنما هو نتيجة مباشرة ﻻنخفاض مستويات الخصوبة.
25. The decline in the world population growth rate was a direct result of reductions in fertility levels.
ويرى المجلس أن هذه نتيجة مباشرة لﻹخفاق في اعتماد نهج استراتيجي ﻻدارة تكنولوجيا المعلومات.
In the Board apos s view, this is a direct consequence of the failure to adopt a strategic approach to the management of information technology.
هذا المفهوم الخاطئ هو نتيجة مباشرة للانحياز السياسي الموجود في إطار المناهج الوطنية في زيمبابوي.
This misconception is a direct result of the political bias in the national curriculum framework of Zimbabwe.
والحالة هذه، يرى الفريق أن اعتقالهم واحتجازهم لم يكن نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
As such, the Panel finds that their arrest and detention was not a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
quot وكانت التدابير التي اتخذتها السلطات نتيجة مباشرة ورد فعل ﻷنشطة ﻻ عﻻقة لها بالتعليم.
quot Measures taken by the authorities have been a direct result of, and in reaction to, activities which have nothing to do with education.
و لكن بالنسبة للبعض منا ذوي التفكير العملي فإن، سؤالين سيطرحان مباشرة نتيجة هذه المقاربة.
Now, but for those of us who are a little bit more practically minded, two questions immediately arise from his observation.
وتأتي حاﻻت اﻹعدام التعسفي المبلغ عنها جميعها نتيجة مباشرة ﻹفراط الشرطة في استخدام القوة في عملياتها.
The arbitrary executions that have been reported are all the direct result of the excessive use of force by police officers in the course of duty.
وكان تعنت الصين بشأن بحر الصين الجنوبي نتيجة مباشرة للثروات الهائلة التي تتكهن بكمونها على قاع البحر.
And Chinese intransigence over the South China Sea is a direct result of the economic bonanza it suspects lies on the seabed.
لكي ي ـع ـت بر استخدام القوة ضروريا فلابد وأن يتحقق نتيجة لاستخدامها مصلحة عسكرية مباشرة تساهم في إحباط الاعتداء.
For the use of force to be necessary, it must yield a direct military advantage that contributes to thwarting the aggression.
في تفسير آخر التيارات هي نتيجة مباشرة لتسريع الإلكترونات في الغلاف الجوي عن طريق التفاعلات موجة الجسيمات.
In another interpretation the currents are the direct result of electron acceleration into the atmosphere by wave particle interactions.
وأكدوا نتيجة ذلك أن جزءا من تعويض الخسارة التي لحقت بالشركات يجب أن يدفع إليهم مباشرة(10).
As a consequence, they asserted that a portion of the company loss ought to be paid directly to them.
لاني اعتقد ان كل شيء نشترك فيه من ملابسنا و سياراتنا وطرقنا وكل شيئ هو نتيجة مباشرة.
Because I think everything that we're involved in our clothing, our cars, our roads, and everything are directly a result.
إن تطور اﻷحداث هذا في استونيا وﻻتفيا هو نتيجة مباشرة لتجسيد مبدأ يهدف الى إقامة دولة أحادية اﻹثنية.
Such developments in Latvia and Estonia were a direct consequence of the implementation of doctrines aimed at creating monoethnic States.
وفي ألمانيا، اعتبرت مصادرة أملاك جيلين من حاملي السندات المنتمين إلى الطبقة المتوسطة بمثابة نتيجة مباشرة لحروب القيصر، ثم حروب هتلر ـ أو بعبارة أخرى، نتيجة لفشل الديمقراطية.
In Germany, the expropriation of two generations of middle class bond holders was seen as the outcome of the Kaiser s war, and then of Hitler s war in other words, a result of democratic failure.
على سبيل المثال، كانت ظاهرة الدول الفاشلة، التي أثرت على الأمن الآسيوي بشدة، بمثابة نتيجة مباشرة لنهاية الحرب الباردة.
For example, the phenomenon of failing states, which has affected Asian security the most, is a direct consequence of the Cold War s end.
وكان العقد الضائع في اليابان بعد عام 1990 نتيجة مباشرة وحتمية للإفراط في الاستدانة الذي تراكم على مدى الثمانينيات.
Japan s lost decades after 1990 were the direct and inevitable consequence of the excessive leverage built up in the 1980 s.
هذه الصفقة التي توسطت فيها الأمم المتحدة هي نتيجة مباشرة لحرب تموز 2006 سواء شاءت إسرائيل ذلك أم أبت.
Whether Israel likes it or not, this UN brokered deal is the direct consequence of the July 2006 war. In a conventional war perspective, where the military operations end with a clear winner and loser, such a deal would have occurred sooner after the war.
403 ويذكر العراق أن الأردن لم يثبت أن الزيادة المزعومة في معدل الجريمة كانت نتيجة مباشرة لغزو الكويت واحتلالها.
Iraq states that Jordan has not established that the alleged increase in its crime rate was a direct result of the invasion and occupation of Kuwait.
كما أنها لم تقدم أدلة كافية لإثبات أن الخسائر التي لحقت بالمحاصيل كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت.
Furthermore, Saudi Arabia has not produced sufficient evidence to establish that the crop losses were a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
وزيادة التقييم النظامي هي أيضا نتيجة مباشرة للجهود التي تبذلها الإدارة لضمان التدريب الموسع على دراسة الجمهور وأساليب التقييم.
The increase in systematic assessment is also a direct result of the Department's efforts to ensure extensive training in audience research and evaluation techniques.
فوضع المراقبين في جورجيا وجنوب افريقيا وطاجيكستان، على سبيل المثال، كان نتيجة مباشرة لتوصيات قدمها مبعوثون خاصون لﻷمين العام.
The stationing of observers in Georgia, South Africa and Tajikistan, for example, was a direct result of recommendations made by special envoys of the Secretary General.
هذا ي ثبت أن وفاة حميد لم تكن نتيجة طلق ناري ولكن بسبب شظايا، قصف حيث اخترقت الشظية صدره مباشرة.
This proves that it was not a gunshot, but shrapnel that killed Hamid, due to a shelling and the shrapnel entered his chest directly.
ستقدم اللجنة، في هذا الفرع، توصيات هي نتيجة مباشرة وحتمية ﻻستنتاجاتها بشأن اﻷفعال التي طلب منها التحقيق فيها وتوضيحها، في ضوء الوقائع المتصلة مباشرة بها والتي ما زالت سائدة في البلد.
In this section, the Commission will make recommendations which are the direct and inevitable consequence of its findings concerning acts which it has been called upon to investigate and clarify, in the light of realities connected directly with them which still pervade the country.
إن الموت بطبيعة الحال يعتبر عاقبة متوقعة لتجنب ذلك العبء، إلا أنه يشكل نتيجة ثانوية لم تكن مقصودة بصورة مباشرة.
Death is, of course, a foreseeable consequence of avoiding that burden, but it is a byproduct that is not directly intended.
على سبيل المثال, العديد من المنشورات المقاربة يتم اشتقاقها من هذه الصيغة وصيغة فاولابر لمجموع القوى هو نتيجة مباشرة لذلك.
For example, many asymptotic expansions are derived from the formula, and Faulhaber's formula for the sum of powers is an immediate consequence.
65 وكان التحالف النسائي الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية الإيدز برئاسة وزيرات في إثيوبيا نتيجة مباشرة للبرنامج الإنمائي المحلي.
The National Coalition of Women against HIV AIDS spearheaded by women ministers in Ethiopia was a direct outcome of the LDP.
وفي هذا السياق، يلاحظ الاتحاد الأوروبي أن أغلب الموارد الإضافية المطلوبة هي نتيجة مباشرة للزيادة المؤقتة في عدد الأفراد العسكريين.
In that context, it noted that the majority of the additional resources requested were a direct result of the temporary increase in military personnel.
والحالة هذه، يرى الفريق أن هذه الرواتب المدفوعة ليست نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت وبالتالي فهي غير قابلة للتعويض.
As such, the Panel finds that these salary payments are not a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait and are therefore not compensable.
622 ويرى الفريق أن الأضرار التي لحقت بالموائل الساحلية المد ية في المملكة العربية السعودية هي نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت.
The Panel finds that the damage to Saudi Arabia's intertidal shoreline habitats is a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
والتجاوز المتعلق بهذا البند هو نتيجة مباشرة لمواصلة عملية اﻷمم المتحدة في الصومال استخدام خدمات المتعهد الرئيسي السابق لفرقة العمل الموحدة.
The overrun for this item is the direct result of UNOSOM having to continue to use the services of the former UNITAF prime contractor.
2 لا يخل هذا الباب بأي حق ينشأ نتيجة للمسؤولية الدولية لدولة وقد يترتب مباشرة لأي شخص أو كيان آخر غير الدولة.
2. This part is without prejudice to any right, arising from the international responsibility of a State, which may accrue directly to any person or entity other than a State.
وهذا المثلث يشكل نتيجة مباشرة لعملية التطبيع بين أرمينيا وتركيا، والتي بدأت عندما التقى رئيسا البلدين في إطار مباراة في كرة القدم.
This triangle is the direct consequence of the process of normalization between Armenia and Turkey, which began when both countries presidents met at a football game.
إن التقليل من عدد تلك النقاط هو نتيجة مباشرة لبناء الجدار، الجدار الذى لاتريده إسرائيل ولكنه يشكل لها جدارا دفاعيا ضد الإرهاب.
The decrease in the number of such checkpoints was a direct consequence of the construction of the Wall something that Israel did not want, but which constituted a barrier against terror.
وممارسة quot التطهير اﻹثنـــي quot البغيضة، التي بلغت حد اﻹبادة الجماعية للمسلمين في البوسنة والهرسك، تعتبر نتيجة مباشرة لهذا النوع من الحرب.
The abhorrent practice of quot ethnic cleansing quot , which has reached genocidal proportions against the Moslems of Bosnia and Herzegovina, is a direct consequence of this kind of war.
وقال إن الحالة في جامو وكشمير هي في الواقع نتيجة مباشرة لﻻرهاب الذي تشجع باكستان وتساعد وتحرض على ارتكابه من وراء الحدود.
In fact, the situation in Jammu and Kashmir was a direct result of terrorism, inspired, aided and abetted by Pakistan from across the border.
وينبغي للجمعية أن تؤيد عملية المفاوضات هذه حتى تسمح لﻷطراف بأن تحسم خﻻفاتها مباشرة، دون أن تحكم مسبقا على نتيجة هذه المفاوضات.
The Assembly should support the process of those negotiations in order to allow the parties to resolve their differences directly, without prejudging the outcome of the negotiations.

 

عمليات البحث ذات الصلة : نتيجة - نتيجة - نتيجة - مباشرة - مباشرة - مباشرة