ترجمة "ناهيك مع" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : ناهيك مع - ترجمة :
الكلمات الدالة : With Deal Talk Other People Never Less Alone Mention Barely

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ناهيك عنه
Let him alone.
ناهيك عن شربه.
let alone drink it.
ناهيك عن الحديث.
Never mind the gewgaws.
ناهيك عن ترف اليقين.
let alone the luxury of certainty.
ناهيك عن (ملء) محفظتك
Not to mention your wallet.
ناهيك عن إفي أون لاين .
Not to mention Eve Online.
ناهيك عن حياتي الخاصة المريرة
Never mind about my bilious private life.
وهذا من شأنه أن يقود روسيا إلى الكارثة ـ ناهيك عن تدهور العلاقات مع الولايات المتحدة.
This would be catastrophic for Russia to say nothing of relations with the US.
ناهيك عن، كما تعلمون، مشاكل البرامج
let alone having, you know, software problems.
ناهيك عن البحث عن اجابة لذلك
let alone look for a reason to it.
ناهيك عن زيادة برودة حرب باردة أصلا .
Regardless, a new Cold War might just get a little colder.
ناهيك عن إيجاد مأوى آمن لحمولتها النائمة
let alone safe haven, for its sleeping cargo.
ناهيك عن حقيقة أني كنت ابنة 14
Never mind the fact that I was 14.
ناهيك عن الحضور الكثيف للمسلمين في مساجد البلاد.
We know already about heavy attendance at the country s mosques.
لم اتوقع عودته هنا الليلة ناهيك عن اصحابه
I didn't expect him back here tonight, let alone with company!
الإمبراطورة ترفض تماما أن تراك ناهيك عن رؤيتها
The empress absolutely refuses to see you, let alone her.
أنا لم آذي ذبابة ناهيك عن السيدة أجدا
I wouldn't hurt a fly, let alone Miss Agda.
ناهيك عن سؤال من سيدفع قيمة الأواني المكسورة
Let alone the question of who's to pay for the broken dishware.
ناهيك عن حقيقة أنهم لا يقدرون على وصف الاتجاهات، ولديهم عادات تربوية غريبة جدا، حقيقة كيف تتعامل مع هذه الأشياء
Other than the fact that they can't tell directions, and they have very strange breeding habits, how do you actually work with these things?
وهي الأقلية الفرنسية ذات الأصول الجزائرية، ناهيك عن التعامل مع الجزائر ذاتها، والتي يبدو تحقيق التصالح معها أمرا بالغ الصعوبة.
It is with the French of Algerian descent, not to mention Algeria itself, that reconciliation seems most difficult to achieve.
إن تزايد سرعة الابتكار والإبداع تبدو وكأنها تحرم الجهات التنظيمية الحكومية من القدرة على التعامل مع المخاطر، ناهيك عن توقعها.
The accelerating speed of innovation seems to be outstripping government regulators capacity to deal with risks, much less anticipate them.
لم أقم بشيء مثير ناهيك عن أن يكون خطأ
I hadn't done anything interesting, much less wrong.
أوه ، ناهيك عن ذلك ، والسيد ويلسون! 'وقال فنسنت سبولدينج.
'Oh, never mind about that, Mr. Wilson!' said Vincent Spaulding.
ناهيك عن يوم واحد، أو حياة بأكملها بدون الجبن.
let alone one day, or a lifetime without cheese.
قلة من الناس ش هدوه , ناهيك عن من عاش خلاله.
Few people have witnessed it, let alone lived through it.
علام ينوي، ناهيك عما إذا كان لنا علاقة بالأمر
We don't even know what he's up to, let alone if it's got anything to do with us.
إنه كبير جدا بالنسبة لفرد واحد ، ناهيك عن الضرائب
Yeah, it's too big for just one person. What with taxes and
هو لا يستطيع أن يتكلم حتى الإنجليزية، ناهيك عن الألمانية.
He cannot speak English, much less German.
إسرائيل ليست هي الش عب اليهودي، ناهيك عن أن ها الد ين اليهودي.
Israel is not the Jewish people and much less the Jewish religion.
ولنتأمل هنا فريق البرتغال أو هولندا، ناهيك عن فريق أسبانيا.
Consider Portugal or the Netherlands, not to mention Spain.
ان الاتصالات المحلية عادة ما تنقطع ناهيك عن المكالمات الدولية .
Local phone calls let alone international ones frequently fail to connect.
ناهيك عن ذكر أن الويب غائب تماما في الإدارات الرسمية!
Not to mention that public administration lacks any web presence !
فالحضارات والثقافات متعددة ومتنوعة، ناهيك عن الأديان واللغات والأعراق وغيرها.
Civilizations and cultures are diverse and numerous, as are languages and races.
ناهيك عن عدم معرفتي بأي شئ عن أماكن مثل نامبيبيا.
Never mind that I knew nothing about places like Namibia.
ناهيك عن جزء من طاقتى أو أى أنجاز خاص بى
Nor to any part of my energy, nor to any achievement of mine.
حتى أنا لا أ ستطيع ح م ل مسدس ، ناهيك عن اطلاق النار .
I can't even hold a Colt, much less fire one.
ونحن نشهد بقلق متزايد، مع بلدان أخرى، ما يبدو تجزئة وتهميشا لﻷمم المتحدة في مجال المساعدة اﻻنمائية، ناهيك عن التنمية طويلة اﻷجل.
Along with other countries, we have witnessed with increasing concern what seems to be a fragmentation and marginalization of the United Nations in development assistance, not least in long term development.
بيد أن أوروبا على الرغم من ذلك كانت تجد دوما صعوبة في التفاهم مع ألمانيا التي تتسم بالثقة المفرطة بالنفس، ناهيك عن الغطرسة.
Europe, however, has always found it difficult to come to terms with an over confident, let alone arrogant, Germany.
ناهيك عن الاستغلال الرديء للمياه والأراضي نتيجة لهذا النوع من الزراعة.
Never mind that this is hugely inefficient in terms of water and land usage.
لا يوجد هناك رحلة إلى قمرنا نحن، ناهيك عن أقمار المشتري.
And there is no odyssey to our own moon, much less the moons of Jupiter.
ناهيك عن عن تصرفاتك أنت باردة و سليطة اللسان كالعانس العجوز
As far as your actions, you're cold and snippy like an old maid.
ناهيك عن الإثنين و الثلاثاء و الأربعاء و الخميس ، مارشيا جيفريز
Not to mention Monday, Tuesday, Wednesday and Thursday. Marcia Jeffries.
وهذا النوع من القرارات، ناهيك عن أنه يتسبب في تقويض عملية السلام في الشرق الأوسط، إنما يتنافى مع القرارات القاضية بإصلاح الأمم المتحدة وتنشيطها.
Aside from being damaging to the Middle East peace process, this type of resolution contradicts the decisions to reform and reinvigorate the United Nations.
فالإرهاب المعاصر أشد تدميرا وتخريبا من أن نتساهل معه، ناهيك عن تأييده.
Modern terrorism is too destructive to be tolerated, much less supported.
ولكن أوروبا لا تملك من الوقت أشهرا ، ناهيك عن أعوام، لحل أزمتها.
But Europe doesn t have months, much less years, to resolve its crisis.

 

عمليات البحث ذات الصلة : ناهيك عن - ناهيك حتى - ناهيك عن - ناهيك عن - ناهيك عن - ناهيك عن - ناهيك عن أهمية - ناهيك عن بعض - ناهيك عن أن - ناهيك عن أن - ناهيك عن المنافسة - ناهيك عن الرصاص