ترجمة "ناهيك مع" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : ناهيك مع - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ناهيك عنه | Let him alone. |
ناهيك عن شربه. | let alone drink it. |
ناهيك عن الحديث. | Never mind the gewgaws. |
ناهيك عن ترف اليقين. | let alone the luxury of certainty. |
ناهيك عن (ملء) محفظتك | Not to mention your wallet. |
ناهيك عن إفي أون لاين . | Not to mention Eve Online. |
ناهيك عن حياتي الخاصة المريرة | Never mind about my bilious private life. |
وهذا من شأنه أن يقود روسيا إلى الكارثة ـ ناهيك عن تدهور العلاقات مع الولايات المتحدة. | This would be catastrophic for Russia to say nothing of relations with the US. |
ناهيك عن، كما تعلمون، مشاكل البرامج | let alone having, you know, software problems. |
ناهيك عن البحث عن اجابة لذلك | let alone look for a reason to it. |
ناهيك عن زيادة برودة حرب باردة أصلا . | Regardless, a new Cold War might just get a little colder. |
ناهيك عن إيجاد مأوى آمن لحمولتها النائمة | let alone safe haven, for its sleeping cargo. |
ناهيك عن حقيقة أني كنت ابنة 14 | Never mind the fact that I was 14. |
ناهيك عن الحضور الكثيف للمسلمين في مساجد البلاد. | We know already about heavy attendance at the country s mosques. |
لم اتوقع عودته هنا الليلة ناهيك عن اصحابه | I didn't expect him back here tonight, let alone with company! |
الإمبراطورة ترفض تماما أن تراك ناهيك عن رؤيتها | The empress absolutely refuses to see you, let alone her. |
أنا لم آذي ذبابة ناهيك عن السيدة أجدا | I wouldn't hurt a fly, let alone Miss Agda. |
ناهيك عن سؤال من سيدفع قيمة الأواني المكسورة | Let alone the question of who's to pay for the broken dishware. |
ناهيك عن حقيقة أنهم لا يقدرون على وصف الاتجاهات، ولديهم عادات تربوية غريبة جدا، حقيقة كيف تتعامل مع هذه الأشياء | Other than the fact that they can't tell directions, and they have very strange breeding habits, how do you actually work with these things? |
وهي الأقلية الفرنسية ذات الأصول الجزائرية، ناهيك عن التعامل مع الجزائر ذاتها، والتي يبدو تحقيق التصالح معها أمرا بالغ الصعوبة. | It is with the French of Algerian descent, not to mention Algeria itself, that reconciliation seems most difficult to achieve. |
إن تزايد سرعة الابتكار والإبداع تبدو وكأنها تحرم الجهات التنظيمية الحكومية من القدرة على التعامل مع المخاطر، ناهيك عن توقعها. | The accelerating speed of innovation seems to be outstripping government regulators capacity to deal with risks, much less anticipate them. |
لم أقم بشيء مثير ناهيك عن أن يكون خطأ | I hadn't done anything interesting, much less wrong. |
أوه ، ناهيك عن ذلك ، والسيد ويلسون! 'وقال فنسنت سبولدينج. | 'Oh, never mind about that, Mr. Wilson!' said Vincent Spaulding. |
ناهيك عن يوم واحد، أو حياة بأكملها بدون الجبن. | let alone one day, or a lifetime without cheese. |
قلة من الناس ش هدوه , ناهيك عن من عاش خلاله. | Few people have witnessed it, let alone lived through it. |
علام ينوي، ناهيك عما إذا كان لنا علاقة بالأمر | We don't even know what he's up to, let alone if it's got anything to do with us. |
إنه كبير جدا بالنسبة لفرد واحد ، ناهيك عن الضرائب | Yeah, it's too big for just one person. What with taxes and |
هو لا يستطيع أن يتكلم حتى الإنجليزية، ناهيك عن الألمانية. | He cannot speak English, much less German. |
إسرائيل ليست هي الش عب اليهودي، ناهيك عن أن ها الد ين اليهودي. | Israel is not the Jewish people and much less the Jewish religion. |
ولنتأمل هنا فريق البرتغال أو هولندا، ناهيك عن فريق أسبانيا. | Consider Portugal or the Netherlands, not to mention Spain. |
ان الاتصالات المحلية عادة ما تنقطع ناهيك عن المكالمات الدولية . | Local phone calls let alone international ones frequently fail to connect. |
ناهيك عن ذكر أن الويب غائب تماما في الإدارات الرسمية! | Not to mention that public administration lacks any web presence ! |
فالحضارات والثقافات متعددة ومتنوعة، ناهيك عن الأديان واللغات والأعراق وغيرها. | Civilizations and cultures are diverse and numerous, as are languages and races. |
ناهيك عن عدم معرفتي بأي شئ عن أماكن مثل نامبيبيا. | Never mind that I knew nothing about places like Namibia. |
ناهيك عن جزء من طاقتى أو أى أنجاز خاص بى | Nor to any part of my energy, nor to any achievement of mine. |
حتى أنا لا أ ستطيع ح م ل مسدس ، ناهيك عن اطلاق النار . | I can't even hold a Colt, much less fire one. |
ونحن نشهد بقلق متزايد، مع بلدان أخرى، ما يبدو تجزئة وتهميشا لﻷمم المتحدة في مجال المساعدة اﻻنمائية، ناهيك عن التنمية طويلة اﻷجل. | Along with other countries, we have witnessed with increasing concern what seems to be a fragmentation and marginalization of the United Nations in development assistance, not least in long term development. |
بيد أن أوروبا على الرغم من ذلك كانت تجد دوما صعوبة في التفاهم مع ألمانيا التي تتسم بالثقة المفرطة بالنفس، ناهيك عن الغطرسة. | Europe, however, has always found it difficult to come to terms with an over confident, let alone arrogant, Germany. |
ناهيك عن الاستغلال الرديء للمياه والأراضي نتيجة لهذا النوع من الزراعة. | Never mind that this is hugely inefficient in terms of water and land usage. |
لا يوجد هناك رحلة إلى قمرنا نحن، ناهيك عن أقمار المشتري. | And there is no odyssey to our own moon, much less the moons of Jupiter. |
ناهيك عن عن تصرفاتك أنت باردة و سليطة اللسان كالعانس العجوز | As far as your actions, you're cold and snippy like an old maid. |
ناهيك عن الإثنين و الثلاثاء و الأربعاء و الخميس ، مارشيا جيفريز | Not to mention Monday, Tuesday, Wednesday and Thursday. Marcia Jeffries. |
وهذا النوع من القرارات، ناهيك عن أنه يتسبب في تقويض عملية السلام في الشرق الأوسط، إنما يتنافى مع القرارات القاضية بإصلاح الأمم المتحدة وتنشيطها. | Aside from being damaging to the Middle East peace process, this type of resolution contradicts the decisions to reform and reinvigorate the United Nations. |
فالإرهاب المعاصر أشد تدميرا وتخريبا من أن نتساهل معه، ناهيك عن تأييده. | Modern terrorism is too destructive to be tolerated, much less supported. |
ولكن أوروبا لا تملك من الوقت أشهرا ، ناهيك عن أعوام، لحل أزمتها. | But Europe doesn t have months, much less years, to resolve its crisis. |
عمليات البحث ذات الصلة : ناهيك عن - ناهيك حتى - ناهيك عن - ناهيك عن - ناهيك عن - ناهيك عن - ناهيك عن أهمية - ناهيك عن بعض - ناهيك عن أن - ناهيك عن أن - ناهيك عن المنافسة - ناهيك عن الرصاص