ترجمة "ناهيك عن بعض" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
بعض - ترجمة : بعض - ترجمة : عن - ترجمة : بعض - ترجمة : ناهيك عن بعض - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ناهيك عن شربه. | let alone drink it. |
ناهيك عن الحديث. | Never mind the gewgaws. |
ناهيك عن ترف اليقين. | let alone the luxury of certainty. |
ناهيك عن (ملء) محفظتك | Not to mention your wallet. |
ناهيك عن البحث عن اجابة لذلك | let alone look for a reason to it. |
ناهيك عن إفي أون لاين . | Not to mention Eve Online. |
ناهيك عن حياتي الخاصة المريرة | Never mind about my bilious private life. |
ناهيك عن، كما تعلمون، مشاكل البرامج | let alone having, you know, software problems. |
فحتى التوصل إلى لغة مشتركة كحد أدنى ضروري يتطلب جهدا مدروسا ، ناهيك عن بعض القواعد السلوكية الخاصة. | Even the necessary minimum of a common language requires a deliberate effort, to say nothing of certain rules of behavior. |
٤١٨ وهناك بالطبع بعض منازعات يتعذر ببساطة إدارتها إدارة فعالة، ناهيك عن فضها، باستخدام أداة حفظ السﻻم. | There are, of course, some conflicts which simply cannot be managed effectively, let alone resolved, by the instrument of peace keeping. |
ناهيك عن زيادة برودة حرب باردة أصلا . | Regardless, a new Cold War might just get a little colder. |
ناهيك عن إيجاد مأوى آمن لحمولتها النائمة | let alone safe haven, for its sleeping cargo. |
ناهيك عن حقيقة أني كنت ابنة 14 | Never mind the fact that I was 14. |
فالأفلام الإيرانية، والمسلسلات التلفزيونية الهندية المحبوبة، ناهيك عن الأفلام الأميركية في بعض أحيان متفرقة، تؤثر على توقعات الناس. | Iranian films and the much loved Indian TV serials, not to mention the occasional American film, influence peoples' expectations. |
والذي تغير، عوضا عن ذلك، هو أسماء بعض البلدان المدرجة في القائمة )ناهيك عن المبلغ الكلي لدين البلدان المدرجة في القائمة. | What has changed instead are the names of some of the entries to the list (not to mention the total amount of debt carried by the countries on the list). |
ناهيك عن عدم معرفتي بأي شئ عن أماكن مثل نامبيبيا. | Never mind that I knew nothing about places like Namibia. |
ناهيك عن الحضور الكثيف للمسلمين في مساجد البلاد. | We know already about heavy attendance at the country s mosques. |
لم اتوقع عودته هنا الليلة ناهيك عن اصحابه | I didn't expect him back here tonight, let alone with company! |
الإمبراطورة ترفض تماما أن تراك ناهيك عن رؤيتها | The empress absolutely refuses to see you, let alone her. |
أنا لم آذي ذبابة ناهيك عن السيدة أجدا | I wouldn't hurt a fly, let alone Miss Agda. |
ناهيك عن سؤال من سيدفع قيمة الأواني المكسورة | Let alone the question of who's to pay for the broken dishware. |
ناهيك عن عن تصرفاتك أنت باردة و سليطة اللسان كالعانس العجوز | As far as your actions, you're cold and snippy like an old maid. |
لم أقم بشيء مثير ناهيك عن أن يكون خطأ | I hadn't done anything interesting, much less wrong. |
أوه ، ناهيك عن ذلك ، والسيد ويلسون! 'وقال فنسنت سبولدينج. | 'Oh, never mind about that, Mr. Wilson!' said Vincent Spaulding. |
ناهيك عن يوم واحد، أو حياة بأكملها بدون الجبن. | let alone one day, or a lifetime without cheese. |
قلة من الناس ش هدوه , ناهيك عن من عاش خلاله. | Few people have witnessed it, let alone lived through it. |
إنه كبير جدا بالنسبة لفرد واحد ، ناهيك عن الضرائب | Yeah, it's too big for just one person. What with taxes and |
ناهيك عنه | Let him alone. |
هو لا يستطيع أن يتكلم حتى الإنجليزية، ناهيك عن الألمانية. | He cannot speak English, much less German. |
إسرائيل ليست هي الش عب اليهودي، ناهيك عن أن ها الد ين اليهودي. | Israel is not the Jewish people and much less the Jewish religion. |
ولنتأمل هنا فريق البرتغال أو هولندا، ناهيك عن فريق أسبانيا. | Consider Portugal or the Netherlands, not to mention Spain. |
ان الاتصالات المحلية عادة ما تنقطع ناهيك عن المكالمات الدولية . | Local phone calls let alone international ones frequently fail to connect. |
ناهيك عن ذكر أن الويب غائب تماما في الإدارات الرسمية! | Not to mention that public administration lacks any web presence ! |
فالحضارات والثقافات متعددة ومتنوعة، ناهيك عن الأديان واللغات والأعراق وغيرها. | Civilizations and cultures are diverse and numerous, as are languages and races. |
ناهيك عن جزء من طاقتى أو أى أنجاز خاص بى | Nor to any part of my energy, nor to any achievement of mine. |
حتى أنا لا أ ستطيع ح م ل مسدس ، ناهيك عن اطلاق النار . | I can't even hold a Colt, much less fire one. |
حتى المنهج لم يذكر حقيقة اننا عراة ناهيك عن البحث عن اجابة لذلك | The syllabus doesn't mention even the fact that we're naked, let alone look for a reason to it. |
فالتوصل إلــى مجرد تفاهم، ناهيك عن الوصول إلى توافق في اﻵراء، بشأن أحكام معينة من مشروع اﻻتفاقية كاد يبدو مستحيﻻ في بعض اﻷحيان. | Reaching an understanding, let alone a consensus, on certain provisions of the draft Convention was sometimes almost impossible. |
ناهيك عن الاستغلال الرديء للمياه والأراضي نتيجة لهذا النوع من الزراعة. | Never mind that this is hugely inefficient in terms of water and land usage. |
لا يوجد هناك رحلة إلى قمرنا نحن، ناهيك عن أقمار المشتري. | And there is no odyssey to our own moon, much less the moons of Jupiter. |
ناهيك عن الإثنين و الثلاثاء و الأربعاء و الخميس ، مارشيا جيفريز | Not to mention Monday, Tuesday, Wednesday and Thursday. Marcia Jeffries. |
فالإرهاب المعاصر أشد تدميرا وتخريبا من أن نتساهل معه، ناهيك عن تأييده. | Modern terrorism is too destructive to be tolerated, much less supported. |
ولكن أوروبا لا تملك من الوقت أشهرا ، ناهيك عن أعوام، لحل أزمتها. | But Europe doesn t have months, much less years, to resolve its crisis. |
إن مستقبل أوروبا، ناهيك عن مستقبل صندوق النقد الدولي، يعتمد على هذا. | Europe s future, not to mention the future of the IMF, depends on it. |
لهذه الحرب الأثر الأكبرعلى الأطفال، ناهيك عن البنية التحتية التي تم تدميرها. | This war will have its biggest impact on children, let alone the infrastructure that has been destroyed. SaveYemen Zaid al Alaya'a ( zaidaahmed) April 11, 2015 |
عمليات البحث ذات الصلة : ناهيك عن - ناهيك عن - ناهيك عن - ناهيك عن - ناهيك عن - ناهيك عن أهمية - ناهيك عن أن - ناهيك عن أن - ناهيك عن المنافسة - ناهيك عن الرصاص - ناهيك مع - ناهيك حتى - بعض الأخبار عن - ماذا عن بعض