ترجمة "ناهيك عن أن" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

أن - ترجمة : ناهيك عن أن - ترجمة : ناهيك عن أن - ترجمة : عن - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ناهيك عن شربه.
let alone drink it.
ناهيك عن الحديث.
Never mind the gewgaws.
الإمبراطورة ترفض تماما أن تراك ناهيك عن رؤيتها
The empress absolutely refuses to see you, let alone her.
ناهيك عن ترف اليقين.
let alone the luxury of certainty.
ناهيك عن (ملء) محفظتك
Not to mention your wallet.
ناهيك عن البحث عن اجابة لذلك
let alone look for a reason to it.
لم أقم بشيء مثير ناهيك عن أن يكون خطأ
I hadn't done anything interesting, much less wrong.
ناهيك عن إفي أون لاين .
Not to mention Eve Online.
ناهيك عن حياتي الخاصة المريرة
Never mind about my bilious private life.
هو لا يستطيع أن يتكلم حتى الإنجليزية، ناهيك عن الألمانية.
He cannot speak English, much less German.
ناهيك عن ذكر أن الويب غائب تماما في الإدارات الرسمية!
Not to mention that public administration lacks any web presence !
ناهيك عن، كما تعلمون، مشاكل البرامج
let alone having, you know, software problems.
ناهيك عن زيادة برودة حرب باردة أصلا .
Regardless, a new Cold War might just get a little colder.
ناهيك عن إيجاد مأوى آمن لحمولتها النائمة
let alone safe haven, for its sleeping cargo.
ناهيك عن حقيقة أني كنت ابنة 14
Never mind the fact that I was 14.
فالإرهاب المعاصر أشد تدميرا وتخريبا من أن نتساهل معه، ناهيك عن تأييده.
Modern terrorism is too destructive to be tolerated, much less supported.
لم يكن هناك وقت لأفكر فى أشجارى ناهيك عن أن تكون مجردة
I haven't even had time to think of my trees, much less get them pruned.
ولكن يبدو أن لوتيرم عاجز حتى عن الحفاظ على تماسك بلده، ناهيك عن توحيد أوروبا.
But Leterme seems unable to keep his own country together, let alone unite Europe.
ناهيك عن عدم معرفتي بأي شئ عن أماكن مثل نامبيبيا.
Never mind that I knew nothing about places like Namibia.
ناهيك عن الحضور الكثيف للمسلمين في مساجد البلاد.
We know already about heavy attendance at the country s mosques.
لم اتوقع عودته هنا الليلة ناهيك عن اصحابه
I didn't expect him back here tonight, let alone with company!
أنا لم آذي ذبابة ناهيك عن السيدة أجدا
I wouldn't hurt a fly, let alone Miss Agda.
ناهيك عن سؤال من سيدفع قيمة الأواني المكسورة
Let alone the question of who's to pay for the broken dishware.
والواقع أن الانحناء، ناهيك عن الانكسار، ليس بالسمة الطبيعية لمثل هذا البلد الفخور.
Bending, much less breaking, will not come naturally to such a prideful country.
ناهيك عن عن تصرفاتك أنت باردة و سليطة اللسان كالعانس العجوز
As far as your actions, you're cold and snippy like an old maid.
أوه ، ناهيك عن ذلك ، والسيد ويلسون! 'وقال فنسنت سبولدينج.
'Oh, never mind about that, Mr. Wilson!' said Vincent Spaulding.
ناهيك عن يوم واحد، أو حياة بأكملها بدون الجبن.
let alone one day, or a lifetime without cheese.
قلة من الناس ش هدوه , ناهيك عن من عاش خلاله.
Few people have witnessed it, let alone lived through it.
إنه كبير جدا بالنسبة لفرد واحد ، ناهيك عن الضرائب
Yeah, it's too big for just one person. What with taxes and
وغني عن القول إن هذا من شأنه أن يختصر سنوات تعليم الفتيات، ناهيك عن العواقب الضارة الأخرى.
Needless to say, this would cut short girls education, not to mention other harmful implications.
ناهيك عنه
Let him alone.
إلا أن إيفانيتش رفض التسليم بأن لاستقالته القديمة أي صلاحية، ناهيك عن التسليم أن لتيرزيتش السلطة لفصله.
The latter, however, refused to accept that his old letter of resignation had any validity, let alone that Terzić had the authority to dismiss him.
أرمور هانسن. وهذا يعني أن الجذام مرض معد وليس وراثيا، ناهيك عن اعتباره عقابا إلهيا.
Leprosy is thus an infectious disease it is not hereditary, let alone a divine punishment.
إسرائيل ليست هي الش عب اليهودي، ناهيك عن أن ها الد ين اليهودي.
Israel is not the Jewish people and much less the Jewish religion.
ولنتأمل هنا فريق البرتغال أو هولندا، ناهيك عن فريق أسبانيا.
Consider Portugal or the Netherlands, not to mention Spain.
ان الاتصالات المحلية عادة ما تنقطع ناهيك عن المكالمات الدولية .
Local phone calls let alone international ones frequently fail to connect.
فالحضارات والثقافات متعددة ومتنوعة، ناهيك عن الأديان واللغات والأعراق وغيرها.
Civilizations and cultures are diverse and numerous, as are languages and races.
ناهيك عن جزء من طاقتى أو أى أنجاز خاص بى
Nor to any part of my energy, nor to any achievement of mine.
حتى أنا لا أ ستطيع ح م ل مسدس ، ناهيك عن اطلاق النار .
I can't even hold a Colt, much less fire one.
حتى المنهج لم يذكر حقيقة اننا عراة ناهيك عن البحث عن اجابة لذلك
The syllabus doesn't mention even the fact that we're naked, let alone look for a reason to it.
ولكن الحقيقة الأكبر هي أن العالم أصبح مكانا تصعب إدارته إلى حد كبير، ناهيك عن قيادته.
But the larger truth is that the world has become a more difficult place to manage, much less to lead.
فليس من مصلحة إيران، تحت أي سيناريو، أن تخفض من صادرات النفض، ناهيك عن وقفها تماما .
It is not in Iran s interest, under any scenario, to decrease oil exports, let alone halt them.
ومن المشكوك فيه أن تمتد مثل هذه المبادئ لتشمل المملكة العربية السعودية وسوريا، ناهيك عن إيران.
It is doubtful whether they will be extended to Saudi Arabia and Syria, let alone to Iran.
وهذا من شأنه أن يقود روسيا إلى الكارثة ـ ناهيك عن تدهور العلاقات مع الولايات المتحدة.
This would be catastrophic for Russia to say nothing of relations with the US.
وبات من المفهوم أن أحدا لا يحبذ إدامة الوضع الراهن في كوسوفو وميتوهيا، ناهيك عن بلغراد.
Understandably, no one is in favour of perpetuating the status quo in Kosovo and Metohija, least of all Belgrade.

 

عمليات البحث ذات الصلة : ناهيك عن - ناهيك عن - ناهيك عن - ناهيك عن - ناهيك عن - ناهيك عن أهمية - ناهيك عن بعض - ناهيك عن المنافسة - ناهيك عن الرصاص - ناهيك مع - ناهيك حتى - وكشف عن أن - بعيدا عن أن