ترجمة "ناهيك عن أن" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أن - ترجمة : ناهيك عن أن - ترجمة : ناهيك عن أن - ترجمة : عن - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ناهيك عن شربه. | let alone drink it. |
ناهيك عن الحديث. | Never mind the gewgaws. |
الإمبراطورة ترفض تماما أن تراك ناهيك عن رؤيتها | The empress absolutely refuses to see you, let alone her. |
ناهيك عن ترف اليقين. | let alone the luxury of certainty. |
ناهيك عن (ملء) محفظتك | Not to mention your wallet. |
ناهيك عن البحث عن اجابة لذلك | let alone look for a reason to it. |
لم أقم بشيء مثير ناهيك عن أن يكون خطأ | I hadn't done anything interesting, much less wrong. |
ناهيك عن إفي أون لاين . | Not to mention Eve Online. |
ناهيك عن حياتي الخاصة المريرة | Never mind about my bilious private life. |
هو لا يستطيع أن يتكلم حتى الإنجليزية، ناهيك عن الألمانية. | He cannot speak English, much less German. |
ناهيك عن ذكر أن الويب غائب تماما في الإدارات الرسمية! | Not to mention that public administration lacks any web presence ! |
ناهيك عن، كما تعلمون، مشاكل البرامج | let alone having, you know, software problems. |
ناهيك عن زيادة برودة حرب باردة أصلا . | Regardless, a new Cold War might just get a little colder. |
ناهيك عن إيجاد مأوى آمن لحمولتها النائمة | let alone safe haven, for its sleeping cargo. |
ناهيك عن حقيقة أني كنت ابنة 14 | Never mind the fact that I was 14. |
فالإرهاب المعاصر أشد تدميرا وتخريبا من أن نتساهل معه، ناهيك عن تأييده. | Modern terrorism is too destructive to be tolerated, much less supported. |
لم يكن هناك وقت لأفكر فى أشجارى ناهيك عن أن تكون مجردة | I haven't even had time to think of my trees, much less get them pruned. |
ولكن يبدو أن لوتيرم عاجز حتى عن الحفاظ على تماسك بلده، ناهيك عن توحيد أوروبا. | But Leterme seems unable to keep his own country together, let alone unite Europe. |
ناهيك عن عدم معرفتي بأي شئ عن أماكن مثل نامبيبيا. | Never mind that I knew nothing about places like Namibia. |
ناهيك عن الحضور الكثيف للمسلمين في مساجد البلاد. | We know already about heavy attendance at the country s mosques. |
لم اتوقع عودته هنا الليلة ناهيك عن اصحابه | I didn't expect him back here tonight, let alone with company! |
أنا لم آذي ذبابة ناهيك عن السيدة أجدا | I wouldn't hurt a fly, let alone Miss Agda. |
ناهيك عن سؤال من سيدفع قيمة الأواني المكسورة | Let alone the question of who's to pay for the broken dishware. |
والواقع أن الانحناء، ناهيك عن الانكسار، ليس بالسمة الطبيعية لمثل هذا البلد الفخور. | Bending, much less breaking, will not come naturally to such a prideful country. |
ناهيك عن عن تصرفاتك أنت باردة و سليطة اللسان كالعانس العجوز | As far as your actions, you're cold and snippy like an old maid. |
أوه ، ناهيك عن ذلك ، والسيد ويلسون! 'وقال فنسنت سبولدينج. | 'Oh, never mind about that, Mr. Wilson!' said Vincent Spaulding. |
ناهيك عن يوم واحد، أو حياة بأكملها بدون الجبن. | let alone one day, or a lifetime without cheese. |
قلة من الناس ش هدوه , ناهيك عن من عاش خلاله. | Few people have witnessed it, let alone lived through it. |
إنه كبير جدا بالنسبة لفرد واحد ، ناهيك عن الضرائب | Yeah, it's too big for just one person. What with taxes and |
وغني عن القول إن هذا من شأنه أن يختصر سنوات تعليم الفتيات، ناهيك عن العواقب الضارة الأخرى. | Needless to say, this would cut short girls education, not to mention other harmful implications. |
ناهيك عنه | Let him alone. |
إلا أن إيفانيتش رفض التسليم بأن لاستقالته القديمة أي صلاحية، ناهيك عن التسليم أن لتيرزيتش السلطة لفصله. | The latter, however, refused to accept that his old letter of resignation had any validity, let alone that Terzić had the authority to dismiss him. |
أرمور هانسن. وهذا يعني أن الجذام مرض معد وليس وراثيا، ناهيك عن اعتباره عقابا إلهيا. | Leprosy is thus an infectious disease it is not hereditary, let alone a divine punishment. |
إسرائيل ليست هي الش عب اليهودي، ناهيك عن أن ها الد ين اليهودي. | Israel is not the Jewish people and much less the Jewish religion. |
ولنتأمل هنا فريق البرتغال أو هولندا، ناهيك عن فريق أسبانيا. | Consider Portugal or the Netherlands, not to mention Spain. |
ان الاتصالات المحلية عادة ما تنقطع ناهيك عن المكالمات الدولية . | Local phone calls let alone international ones frequently fail to connect. |
فالحضارات والثقافات متعددة ومتنوعة، ناهيك عن الأديان واللغات والأعراق وغيرها. | Civilizations and cultures are diverse and numerous, as are languages and races. |
ناهيك عن جزء من طاقتى أو أى أنجاز خاص بى | Nor to any part of my energy, nor to any achievement of mine. |
حتى أنا لا أ ستطيع ح م ل مسدس ، ناهيك عن اطلاق النار . | I can't even hold a Colt, much less fire one. |
حتى المنهج لم يذكر حقيقة اننا عراة ناهيك عن البحث عن اجابة لذلك | The syllabus doesn't mention even the fact that we're naked, let alone look for a reason to it. |
ولكن الحقيقة الأكبر هي أن العالم أصبح مكانا تصعب إدارته إلى حد كبير، ناهيك عن قيادته. | But the larger truth is that the world has become a more difficult place to manage, much less to lead. |
فليس من مصلحة إيران، تحت أي سيناريو، أن تخفض من صادرات النفض، ناهيك عن وقفها تماما . | It is not in Iran s interest, under any scenario, to decrease oil exports, let alone halt them. |
ومن المشكوك فيه أن تمتد مثل هذه المبادئ لتشمل المملكة العربية السعودية وسوريا، ناهيك عن إيران. | It is doubtful whether they will be extended to Saudi Arabia and Syria, let alone to Iran. |
وهذا من شأنه أن يقود روسيا إلى الكارثة ـ ناهيك عن تدهور العلاقات مع الولايات المتحدة. | This would be catastrophic for Russia to say nothing of relations with the US. |
وبات من المفهوم أن أحدا لا يحبذ إدامة الوضع الراهن في كوسوفو وميتوهيا، ناهيك عن بلغراد. | Understandably, no one is in favour of perpetuating the status quo in Kosovo and Metohija, least of all Belgrade. |
عمليات البحث ذات الصلة : ناهيك عن - ناهيك عن - ناهيك عن - ناهيك عن - ناهيك عن - ناهيك عن أهمية - ناهيك عن بعض - ناهيك عن المنافسة - ناهيك عن الرصاص - ناهيك مع - ناهيك حتى - وكشف عن أن - بعيدا عن أن