ترجمة "من شأنها أن تغير" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تغير - ترجمة : تغير - ترجمة : من - ترجمة :
Of

من - ترجمة : أن - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : تغير - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

هناك خمس عمليات من شأنها أن تسبب تغير التردد.
There are five processes that can cause the frequency to change.
فالحرب قد تؤدي إلى إحـداث تغيرات من شأنها أن تبرر الاحتجاج بنظرية تغير الظروف.
War might lead to changes that would justify invoking the theory of changed conditions.
لدى الأصدقاء الذين عاشوا طوال حياتهم في هذا الصراع. لماذا الحرب لأن من شأنها أن تغير...
Fight for that because that is what is gonna change this world, and that is what defines us.
فقد أدى توسيع حدود المناطق الحضرية والزراعية إلى تغير البيئات المحيطة بها، بطرق من شأنها أن تولد أنماطا جديدة من الأخطار.
Urban and agricultural frontier expansion have transformed surrounding environments in ways that generate new hazard patterns.
ونحن نريد أن نصيبكم بعدوى هذا الحلم الذي يجعلنا نرى أن أي إنسان بوسعه أن يصبح جزءا من حركة جديدة من شأنها أن تغير وجه التعليم على مستوى العالم.
We want to infect you with the dream that anyone can become part of a new movement with the potential to change the world of education.
حسنا, لا أستطيع في الوقت المحدد لي أن أعطي كما هائلا من الأمثلة ولكن اسمحوا لي مجرد اعطاء عدد قليل من السبل التي من شأنها أن تغير الحياة.
Well I can't, in the time I've got, give huge numbers of examples, but let me just give a few of the ways that life can change.
أما المرفق الثاني فيحتوي على أحكام من شأنها أن تغير بصورة أساسية طريقة عمل الجلسات العامة واللجنة الثانية للجمعية العامة والمجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي.
Annex II contains provisions that will change fundamentally the methodology of work of the plenary and Second Committee of the General Assembly and of the Economic and Social Council.
ثم حيث تتقاطع، التي من شأنها أن تعطي لك من شأنها أن تعطيك مؤشرا من حيث منصف الزاوية.
And then where they intersect, that would that would give you that would give you an indication of where the angle bisector is.
ويدخل عالم جديد شجاع من التوجيهات التقدمية القائمة على عتبة محددة من ق ب ل الدولة ، وتكمل هذا العالم ثلاث ضربات قاضية مشروطة من شأنها أن تتسبب في تغير التوجيهات.
In comes a brave new world of state contingent threshold based forward guidance, complete with three conditional knockouts that would cause the guidance to be changed.
من شأنها أن تدقعك حتى الجنون والاختفاء
Which would drive you mad and make you go on quell
ما ملكة من شأنها أن تجعل انها !
What a queen she would have made!
ومن شأنها أن تعطيني المزيد من المتعة .
I'm worrying for you, Carlotta.
21 والفقرة العاشرة من الديباجة لا يجوز لها أن تغير كما لا يجوز النظر إليها على أساس أنها تغير تلك العناصر الضرورية التي من شأنها أن تجعل سلوكا ما بمثابة جريمة في إطار نظام روما الأساسي، أو بمثابة انتهاك للمعايير القانونية السارية.
The tenth preambular paragraph could not change  or be viewed as changing the elements necessary for conduct to constitute a crime under the Rome Statute or a violation of applicable legal standards.
وسوف نضخ أربعة مليارات أخرى في غضون الأعوام الثلاثة المقبلة لتمويل الأنشطة التي من شأنها أن تساعد البلدان في تحسين الأمن الغذائي والتكيف مع تغير المناخ.
And we will pump in another 4 billion in the coming three years to fund activities that help countries improve food security and adapt to climate change.
وإن مجرد احترام الحق والشعور بالمسؤوليات السياسية يفرض على الوفود إجراء مناقشة متعمقة تتناول اﻻقتراحات الموضوعية المتعددة التي من شأنها أن تغير المحتوى التقليدي لبعض البرامج.
Simple respect for what was right, as well as the most elementary sense of political responsibility, required delegations to conduct a thorough debate on the many substantive proposals modifying the traditional content of certain programmes.
من الممكن أن الوضع تغير الآن
It might be different now.
ذلك أن العملة الأكثر قوة من شأنها أن تزيد من دخل الأسر.
A stronger currency would increase household income.
إن هذه الضريبة من شأنها أن تزيد من الكفاءة العالمية.
Such a tax would increase global efficiency.
شنكال محتلة من مجموعة ليس من شأنها أن تكون هناك.
Shingal is occupied by a group that has no business being there.
من الشابة العذراء الجميلة التى من شأنها أن تعيده للحياة
... ofthebeautifulyoungmaiden that will bring him back to life.
أريد لاصطياد شيء من شأنها أن مطاردة لي العودة
I want to hunt something that will hunt me back
لجميع الإجراءات التي من شأنها أن تجلب التعاسة والدمار
These wrong perceptions are the foundation for all actions that will bring unhappiness, destruction and fear and anger.
وأضاف التقرير أن هذه الحقائق من شأنها أن تبعث على الارتياح.
This, it added, should provide comfort.
بيد أن اﻹماهة الفموية البسيطة من شأنها أن تمنع معظم الوفيات.
Yet simple oral rehydration will prevent most deaths.
يمكن أن تغير الطريقة التي نموت بها، ولكن الأهم من ذلك، يمكن أن تغير الطريقة التي نعيش فيها.
It could change the way that we die, but more importantly, it could transform the way that we live.
بيد أن تغير الأحوال لم يقتصر على روسيا إذ أن العالم أجمع تغير.
But not only Russia has changed so has the entire world.
أرادت أن تغير حياتها.
She wanted a change in her life.
يمكن أن تغير العالم.
You could be changing the world.
أتود أن تغير حياتك
You'd like to change your life.
لايمكنك أن تغير حياتي
You can help to change my life. Can't help it.
عليك أن تغير أختيارك
You will need to make another choice.
وﻻ بد من أن تتغير، فقد تغير العالم.
It has to change the world has changed.
وهذه النتيجة من شأنها أن تحجم من المخاوف الأوروبية بشأن التضخم.
That outcome should moderate Europe s inflation concerns.
لد ي عدة توجيهات من واشنطن من شأنها أن تؤثر عليك شخصيا
I have several directives from Washington that will affect you personally.
ذلك ليس من شأنها.
It's none of her business.
وكان التكنولوجيات من شأنها أن تحرر العالم من العبودية من الواقع الحالي
Have had technologies that would liberate the world from the slavery of our current
ولكن هناك سبل من شأنها أن تساعد في تجنب الإهدار.
But there are ways to waste less.
وهذه المشاركة في المعلومات من شأنها أن تقلل المخاطرة نسبيا .
This sharing of information will reduce risk somewhat.
وهذه العملية من شأنها أن تساعد في بناء الثقة والدقة.
This process builds accuracy and confidence.
ولذلك ربما يكون من شأنها أن تتسبب قناة صوديوم لفتح.
So maybe that will cause a sodium channel to open up.
الانتخابات العامة من شأنها أن تضع حزب القيصر في السلطة
... ageneralelectionwouldput the Kaiser's party in power...
رسائل رمزية التي من شأنها أن تسيء لكرامة هذه المحكمة
Illegible letters that would offend the dignity of this courtroom.
ذلك أن الاتهامات الموجهة إليه من شأنها أن تخلف أثرا مشينا قويا .
The charges against him have a powerful stigmatizing effect.
فقد ارتأى أن الحملة الانتخابية من شأنها أن تبقي الشعب الفرنسي مشغولا .
An election campaign will keep the French occupied.
طلبت منا أن نتركها و شأنها.
She asked us to leave her alone.

 

عمليات البحث ذات الصلة : التي من شأنها أن - من شأنها أن تخدم - من شأنها أن تسهم - من شأنها أن تؤثر - من شأنها أن تسمح - من شأنها أن توفر - من شأنها أن تؤدي - من شأنها أن تتسبب - من شأنها أن تفعل - من شأنها أن تناسب - من شأنها أن تؤدي - من شأنها أن توفر - من شأنها أن تجلب - من شأنها أن تمنع