ترجمة "من دون نتيجة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

نتيجة - ترجمة : دون - ترجمة :
Don

من - ترجمة :
Of

نتيجة - ترجمة : نتيجة - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : دون - ترجمة : من - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

استمر الهجوم المضاد في الليل دون أي نتيجة واضحة.
The counter attack continued well into the night without any clear result.
نحن لا نستطيع البقاء دون اتخاذ توقع للعواقب الوخيمة نتيجة ذالك
We can't keep taking without expecting serious consequences as a result.
وقد اتصلت بعدد من الدول للحصول على وحدة بديلة دون الوصول الى نتيجة حتى اﻵن.
I have approached a number of States for a replacement, so far without result.
كان نتيجة غير متوقعة ترسب النحاس و ضمن الجص ، من دون أي اتصال مع أقطاب معدنية .
An unforeseen result was the deposition of copper on and within the plaster, without any contact with the metal electrodes.
فالمبادئ من شأنها أن تظل دون نتيجة مثمرة اذا لم تكن هناك أحكام عملية مناسبة لتنفيذها.
Principles would remain without results in the absence of adequate practical provisions for their implementation.
توضح التغريدة التالية دون شك قطع الحكومة العمد للإنترنت عشية إعلان نتيجة الإقتراع
The following tweet illustrates without much doubt that the government willfully shut down the internet on the eve of the publication of the country's electoral results
لكن الغالبية العظمى منها نتيجة العدل القصاصى الصارم ، الأحكام القاسية دون مراعاة البعد الإجتماعى .
But most of it is about more punitive sentencing, harsher sentencing.
هي نتيجة لتصرف أفراد أو مجموعات صغيرة دون وجود أدلة على توجيه من القيادة أو على كونها جزءا من سياسة شاملة.
69. Some of the rape cases are clearly the result of individual or small group conduct without evidence of command direction or of it being part of an overall policy.
إن مرتكبي هذه الجرائم كانوا دوما على اعتقاد بأن أفعالهم ستمر دون حساب، وأن لديهم حصانة من العقاب نتيجة وضعهم أو نتيجة واقع دولي قد يسمح لهم بفعل ما يشاؤون.
The perpetrators of such crimes have always imagined that their actions would go unpunished and that they enjoy impunity as a result of their status or of an international situation that might allow them to do whatever they want.
من جهة، نتيجة.
On the one hand, result.
وعملت نساء الرابطة دون كلل في كل المناطق لتوفير دعم إضافي للمحرومين اقتصاديا واجتماعيا نتيجة للاستبعاد بسبب نوع الجنس أو الإعاقة أو نتيجة للاستبعاد الاجتماعي.
Members worked tirelessly across all areas to provide extra support to those economically and socially disadvantaged through gender, disability or social exclusion.
كان المرء ليتصور أن التعذيب كان نتيجة لأخطاء أو تجاوزات غير مقصودة ارتكبت دون تخطيط مسبق.
One would have thought that torture was the result of blunders or unintentional excesses committed on the spur of the moment.
يمكن إعادة ترتيب هذه التعليمات ودمجها في مجموعات يتم تنفيذها بالتوازي دون تغيير نتيجة هذا البرنامج.
These instructions can be re ordered and combined into groups which are then executed in parallel without changing the result of the program.
وقد رفضت يتكا، التي كان عمرها آنذاك ٥ سنوات، مغادرة بيت أبيها، وأ وقفت المحاولة دون نتيجة.
Jitka, then 5 years old, refused to leave her father apos s home and the attempt was stopped without result.
ونسل م بحقيقة أن النجاح اليوم ما كان ليتحقق من دون استعداد عدد من الوفود لتنحية الخلافات السياسية جانبا بغية كفالة التوصل إلى نتيجة ناجحة.
We recognize the fact that today's success would not have been possible without the willingness of several delegations to put aside their political differences in order to ensure a successful outcome.
وما لم ت سد هذه الثغرة، ستستمر وفاة مليونين من الأطفال دون سن خمس سنوات سنويا نتيجة للأمراض التي يمكن الوقاية منها بالتحصين.
Unless this gap is closed, 2 million children under five years of age will continue to die annually from vaccine preventable diseases.
وفيما يتعلق بالدول الأعضاء العاجزة عن الوفاء بالتزاماتها نتيجة مصاعب اقتصادية حقيقية، يلزم من باب التضامن عدم التهديد دون موجب بفرض جزاءات.
With regard to those States that were unable to fulfil their obligations on account of genuine economic difficulties, it was important, out of solidarity, to refrain from making undue threats of penalty.
ولكن الحنين ﻻ يسفر عن نتيجة اذا كان كل ما يؤدي إليه هو التهرب من الواقع دون اﻻستفادة من دروس الماضي لترشدنا في أعمالنا مستقبﻻ.
But nostalgia has no purpose if it serves only to pander to escapism, without using the lessons of the past to guide our future courses of action.
٧ ان المشكلة التي تنشأ نتيجة لتسليم صاحب البﻻغ الى الوﻻيات المتحدة دون طلب أية ضمانات هي حرمانه من التمتع بحقوقه بموجب العهد.
7. The problem that arises with the extradition of the author of the communication to the United States without any assurances having been requested is that he was deprived of the enjoyment of his rights under the Covenant.
ويا لها من نتيجة سخيفة.
That is an absurd outcome.
غير أن محكمة النقض الفرنسية خلصت إلى نتيجة معاكسة، مما ترك هذا المجال دون رأي مستقر في القانون الدولي.
But, the French Court of Cassation has come to the opposite conclusion, leaving this an unsettled area of international law.
وينبغي إجراء أي تسويات مطلوبة نتيجة لذلك دون ادخال أي تغيير على معدﻻت اﻷنصبة المقررة الحالية للدول اﻷعضاء اﻷخرى.
Any adjustments required as a result should be made without any change in the current assessment rates of the other Member States.
إﻻ أنه، نتيجة لحسن النية والمفاوضات الشاقة، يمكن السعي إلى التوصل إلى حلول توفيقية وبلوغها دون التضحية بمبادئ عالمية.
Yet, as a result of goodwill and laborious negotiations, compromises can be sought and achieved without sacrificing universal principles.
وينبغي أن نحترس من أن ن دخل باستخفاف آلية تمويل جديدة مثل اﻷنصبة المقررة، دون ضمانة أكيدة بأن التحسينات المرغوب فيها ستكون وشيكة نتيجة ذلك.
We should be wary of introducing a new funding mechanism such as assessed contributions light heartedly, without firm assurance that desired improvements will be forthcoming as a result.
٤٥ تبين من التجربة اﻷخيرة نتيجة لقرارات صادرة عن مجلس اﻷمن، أن تمديد وتوسيع الوﻻيات يبت فيه دون أن يكون هناك مصادقة مالية من جانب الجمعية العامة.
Based on recent experience as a result of the decisions of the Security Council, the extensions and enlargements of mandates are sometimes decided upon without an existing financial authorization from the General Assembly.
وبناء على نتيجة هذه التجربة، من شأن المجموعات اﻹقليمية أن تتمكن من أن تقرر بأن تطلب أن يوضع بعض أعضائها في فئة اﻷعضاء الدائمين دون حــق النقض.
Depending on the outcome of this experiment, it would be possible for regional groups to decide to request that some of their members be placed in the category of permanent members without the veto power.
وأنجب العديد من الفتيات نتيجة للاغتصاب.
Many girls have given birth as a result of rape.
وهذه الأنواع من السلوك تتفاقم نتيجة
Such behaviour is exacerbated by
نتيجة الإختبار صحيحة 99 من الوقت.
The test gets it right 99 percent of the time.
وأشارت تقديرات اليونيسيف إلى أن 700 طفل دون سن الخامسة يموتون يوميا، وأن 80 في المائة من هذه الوفيات تأتي نتيجة لأمراض يمكن الوقاية منها.
UNICEF has estimated that 700 children below the age of 5 die each day and 80 per cent of these deaths are due to preventable diseases.
٥٣ السيد هالف )هولندا( قال إن طلبات مختلفة قدمت مؤخرا للحصول على مركز المراقب في الجمعية العامة، واستجيب، في معظم الحاﻻت، لهذه الطلبات دون مزيد من المناقشة ومن دون مزيد من النظر المتأني في ما سيعود على الجمعية العامة من فائدة نتيجة ذلك.
53. Mr. HALFF (Netherlands) said that various requests had recently been made for the granting of observer status in the General Assembly and that in most cases, those requests had been granted without further discussion and without more careful consideration of the benefit that would accrue to the United Nations.
لاتوجد حياة من دون نشاط تكتوني, من دون نشاط بركاني.
No life without tectonic activity, without volcanic activity.
والسبب في هذه الوفورات هو أن عدد القوات الموجود فعﻻ كان دون العدد المأذون به، وأن العدد الفعلي لتناوب القوات وسفرها إلى الموقع كان دون العدد المتوقع، نتيجة لوصول إحدى الفرق في مرحلة متأخرة من فترة الوﻻية.
These savings were the result of the fact that the actual number of troops on board was lower than the authorized strength and that the actual number of rotations and emplacement of troops was also lower than anticipated, as a result of the arrival of a contingent late into the mandate period.
فحتى بعد ثلاثة أسابيع من الحرب، كان مجموع القتلى نتيجة للصواريخ أقل من مجموع القتلى نتيجة لتفجير انتحاري واحد.
Even after three weeks, the total was less than in some one man suicide bombings.
بدأ الشخصيات تنفد من فوجيساوا نتيجة لذلك.
Fujisawa began to run out of characters as a result.
ستكون نتيجة الإختبار خاطئة 1 من الوقت.
It'll only get it wrong one percent of the time.
حنحاول نعكس من نتيجة وضع غير مقبول
We will try to oppose the oppression because it's an unacceptable situation.
وغيرها من الطلاب في الفصل. نتيجة لذلك،
It's written by Amy and the other students in the class.
وهذا النوع من نتيجة طبيعية لنظرية غرين.
This is kind of a corollary to Green's Theorem.
لا نتيجة من هذا سوى أنك ستنزعج
It won't help, and you'll only get upset.
نتيجة التقييم
Result of evaluation
نتيجة العملية
Operation Result
نتيجة الاختبار
Test Result
أعلى نتيجة
Highscore
أفضل نتيجة
Best Score

 

عمليات البحث ذات الصلة : دون أي نتيجة - دون أي نتيجة - نتيجة من - نتيجة من - نتيجة من - من دون - من دون - نتيجة - نتيجة - نتيجة