ترجمة "من خلال القضاء" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

القضاء - ترجمة : القضاء - ترجمة : من - ترجمة :
Of

من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : خلال - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من خلال القضاء - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

( 2004 ).الثروة عند قاعدة الهرم القضاء على الفقر من خلال الربح.
12 World Bank, Global Monitoring Report 2005 see figure 2.17 (Washington, D.C., 2005).
ومن خلال برامج التحصين، تمكنت من القضاء على شلل الأطفال كليا في عام 2001، وتهدف إلى القضاء على الحصبة بحلول عام 2005.
Through intensive preventive medicine and immunization, polio was eradicated in 2001. The next target was the elimination of measles by 2005.
(أ) مكافحة الاستغلال الجنسي، بغية القضاء عليه، من خلال ملاحقة الضالعين في ذلك النشاط ومعاقبتهم
(a) To fight sexual exploitation with a view to abolishing it, by prosecuting and punishing those who engage in that activity
ولكن وصمة العار التي تعلق على التعامل مع المشكلة من خلال القانون الجنائي وكان القضاء.
But the stigma attached to dealing with the problem through criminal law was eliminated.
ومضت قائلة إن موقف شيلي يستند إلى ضرورة القضاء على أسباب التوترات الاجتماعية من خلال نهج توافقي.
Chile's position was based on the need to eradicate the causes of social tensions through a consensus based approach.
109 القضاء على الأثر السلبي لأسواق الأسلحة في الصومال ودول المواجهة أو تخفيفه تخفيفا كبيرا من خلال
The negative impact of the arms markets in Somalia and the front line States should be neutralized or significantly diminished by
وأضافت إن لليونيدو دورا استراتيجيا تضطلع به في القضاء على الفقر من خلال تحقيق التنمية الصناعية المستدامة.
UNIDO had a strategic role to play in eradicating poverty through sustainable industrial development.
amp quot سيتم القضاء على الحبال الصوتية من خلال عملية التطور ، كما ذيل الرجل عندما جاء من القرد amp quot .
The vocal chords will be eliminated by a process of evolution, as was the tail of man when he came from the ape.
وعلى المستوى المحلي، جرى القضاء على زراعة المحاصيل غير المشروعة من خلال الجمع بين إنفاذ القوانين ومبادرات التنمية البديلة.
At home, its illicit crop cultivation had been eliminated through a combination of law enforcement and alternative development initiatives.
يهدف المشروع إلى المساهمة في القضاء على الفقر وتعزيز الأمن البشري، من خلال نهج متعدد الاختصاصات ومشترك بين القطاعات.
In addition to NGOs (Caritas, Aide et Action, and others), the main partners are the Canadian Embassy in Niger, the Canadian Centre for International Studies and Cooperation (CECI) (1,495,250 FCFA), Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) ( 5,000), UNDP and WFP.
وإذ تأخذ في اعتبارها الإسهام الهام للأمم المتحدة في مجال القضاء على الاستعمار، ولا سيما إسهامها من خلال اللجنة الخاصة،
Taking into account the important contribution of the United Nations in the field of decolonization, in particular through the Special Committee,
يهدف المشروع إلى المساهمة في القضاء على الفقر وتعزيز الأمن البشري، من خلال اتباع نهج متعدد الاختصاصات ومشترك بين القطاعات.
In addition to NGOs (Caritas, Aide et Action, and others), the main partners are the Canadian Embassy in Niger, the Canadian Centre for International Studies and Cooperation (CECI) (1,495,250 FCFA), Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) ( 5,000), UNDP and WFP.
وتسعى حكومة الولايات المتحدة إلى قطع مصدر مهم للبروتينات في النظام الغذائي للشعب الكوبي من خلال القضاء على أرصدة الدواجن.
Harming the poultry population on the island is an attempt to reduce an important source of protein in the diet of the Cuban people.
27 يهدف المشروع إلى المساهمة في القضاء على الفقر وتعزيز الأمن البشري، من خلال اتباع نهج متعدد الاختصاصات ومشترك بين القطاعات.
The project is aimed at contributing to the eradication of poverty and strengthening of human security through an intersectoral and multidisciplinary approach.
تعريف المؤسسة الخيرية يشتق تعريف المؤسسة الخيرية في أستراليا من خلال القانون العام الإنجليزي، فهو في الاصل من قانون الاغراض الخيرية عام 1601 ومن ثم من خلال عدة قرون من أحكام القضاء التي تستند اليه.
In various countries Australia The definition of charity in Australia is derived through English common law, originally from the Charitable Uses Act 1601, and then through several centuries of case law based upon it.
وقد تم إرسال القوات إلى مناطق غويانا من فينزويلا المجاورة في إطار فرضية القضاء على القرصنة ومن خلال دعم ميثاق (cédula) تم تمريره من خلال مجلس جزر الهند الإسباني والملك فيليب الثالث.
The troops had been sent into the Guianas from neighboring Venezuela under the premise of stamping out privateering and with the support of a cédula passed by the Spanish Council of the Indies and King Philip III.
وتأمل الجهات الأمنية التي تهيمن علـى الكرملين الآن فـي تخريب الحياة السياسية المستقلة في روسيا من خلال القضاء على مصادر التمويل المستقلة.
By removing independent sources of money, the security services that dominate the Kremlin hope to destroy independent political life in Russia.
القضاء
The Judiciary
وهذا من شأنه أن يساعد في القضاء على الفساد من خلال جعل الوظائف البيروقراطية أكثر شفافية ومنع المسؤولين الرسميين من مكافأة أنفسهم على حساب عامة الناس.
This would help to eliminate corruption, by making bureaucratic functions more transparent and preventing officials from rewarding themselves at the public s expense.
وكما نجحنا من قبل في القضاء على مرض الجدري، فنحن قادرون على القضاء على غيره من الأمراض.
Just as we once eliminated smallpox, so can we eliminate others.
التعاون الدولي من أجل القضاء على
INTERNATIONAL COOPERATION FOR THE ERADICATION OF
44 وتعمل اليونيسيف لتعزيز تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة من خلال إصلاحات شاملة، وكلية، وتشاركية، وتشريعية.
UNICEF is working to promote the implementation of the Convention on the Rights of the Child and the Convention on the Elimination of all Forms of Discrimination against Women through comprehensive, holistic and participatory legislative reforms.
8 تقدر موارد الميزانية الضرورية لبرامج الدعم خلال الفترة 2006 2008 في قطاع القضاء بما مجموعه 10 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة.
Budgetary resources required for the 2006 2008 support programmes in the justice sector are estimated to a total 10 million.
وأضاف أنه لا يمكن القضاء على آفة الإرهاب إلا من خلال جهود مكثفة ومتضافرة، بل إن استئصال جذور الإرهاب يتطلب معالجة أسبابه الجذرية.
The scourge of terrorism could only be eliminated through intensive and concerted efforts.
لقد ساهم برنامج القضاء على الجوع في انتشال 24 مليون شخص من الفقر المدقع خلال خمس سنوات وفي الحد من نقص التغذية في البرازيل بنسبة 25 .
The Zero Hunger Program has contributed to lifting out of extreme poverty 24 million people in five years and to reducing undernourishment in Brazil by 25 .
وسيمثل تعزيز جهاز القضاء خطوة حيوية لضمان حماية حقوق الإنسان والتحول عن ثقافة الإفلات من العقاب من خلال موالاة التحقيق بأسلوب منهجي في الاعتداءات ومحاكمة مرتكبيها.
The strengthening of the justice system will be vital to ensuring the protection of human rights and transforming the culture of impunity through systematic investigation and prosecution of perpetrators of abuses.
وشددت على أهمية التعليم الابتدائي للجميع، فقالت إن تنفيذ استراتيجيات القضاء على الفقر تتطلب دعما من الشركاء في التنمية، وخاصة، من خلال زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية.
Stressing the importance of universal primary education, she said that the implementation of poverty eradication strategies required the support of development partners, in particular through increased official development assistance.
وأقترح التحقيق أن على الحكومة أن تضع قانون لتعريف المؤسسة الخيرية مبني على المبادئ التي وضعت خلال احكام القضاء.
That inquiry proposed that the government should legislate a definition of a charity, based on the principles developed through case law.
نظام القضاء
The justice system
القضاء المستهدفة
Target eliminated
وإذ تسلم بأن القضاء على الفقر المدقع تحد رئيسي ضمن عملية العولمة وأنه يتطلب سياسات منسقة ومستمرة من خلال الإجراءات الوطنية الحاسمة والتعاون الدولي،
Recognizing that the eradication of extreme poverty is a major challenge within the process of globalization and requires coordinated and continued policies through decisive national action and international cooperation,
استقلال القضاء أهم كثيرا من استقلال كتالونيا.
Judicial independence is more urgent than Catalonia's
يتم تمثيل قانوني من قبل مجلس القضاء .
Legal representation is made by the Judicial Council.
في إطار المادة 22 من اتفاقية القضاء
Part I Introduction
فالإرهاب سرطان ليس من اليسير القضاء عليه.
Terrorism is a cancer not easy to eradicate.
في القضاء لجوزيف كوني من ميدان المعركة.
Sincerely, Barack Obama.
وكما تبين للخبير الاقتصادي ألبرتو أليسينا من دراسات تثبيت الاستقرار المالي في دول منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية، فإن القضاء على العجز المالي من خلال خفض الإنفاق يميل إلى كونه أفضل كثيرا للاقتصاد مقارنة بالقضاء عليه من خلال الزيادات الضريبية.
As the economist Alberto Alesina has found from studies of fiscal stabilization in OECD countries, eliminating fiscal deficits through spending cuts tends to be much better for the economy than eliminating them through tax increases.
27 نحن على قناعة راسخة بأن أكثر السبل فاعلية للحيلولة دون حصول الأطراف من غير الدول على الأسلحة النووية يتم من خلال القضاء الكامل على تلك الأسلحة.
We are firmly convinced that the most effective way to prevent non State actors from acquiring nuclear weapons is through the total elimination of those weapons, and to this end, we encourage cooperation among and between States and relevant regional and international organizations for strengthening national capacities in this regard.
القضاء على العنصرية والتمييز العنصري القضاء على العنصرية والتمييز العنصري
Elimination of racism and racial discrimination elimination of racism and racial discrimination
وسوف تحظى عملية القضاء على التحيز الجنساني في التعليم والتدريب بمزيد من الدعم، بتوجيه من وزارة التربية والتدريب من خلال خطط ومشاريع لتطوير الكتب المدرسية، وتعميم قضية الجنسين أيضا.
The elimination of gender prejudice in education and training will be further boosted, guided by the Ministry of Education and Training through plans and projects of textbook development, which also mainstreams gender issue.
وإذ تسلم بأن القضاء على الفقر المدقع يشكل تحديا رئيسيا ضمن عملية العولمة وأنه يتطلب سياسات منسقة ومستمرة من خلال الإجراءات الوطنية الحاسمة والتعاون الدولي،
Recognizing that the eradication of extreme poverty is a major challenge within the process of globalization and requires coordinated and continued policies through decisive national action and international cooperation,
وإذ تسلم بأن القضاء على الفقر المدقع يعتبر تحديا رئيسيا في عملية العولمة ويقتضي وضع سياسات منسقة ومتواصلة من خلال إجراءات وطنية حاسمة وتعاون دولي،
Recognizing that the eradication of extreme poverty is a major challenge within the process of globalization and requires coordinated and continued policies through decisive national action and international cooperation,
والهدف هو كسر حلقة الفقر المفرغة من خلال تحديد سبل العيش البديلة ونشرها وكذلك استدامة برامج القضاء على خشخاش الأفيون التي نجح تنفيذها في المنطقة.
The aim is to break the vicious cycle of poverty through identification and propagation of alternative livelihoods and the sustainability of the opium poppy elimination programmes that have been successfully implemented in the region.
من خلال خطة العمل الوطنية للاستخدام وخطة العمل الوطنية للدمج الاجتماعي، تتواصل الجهود الرامية إلى القضاء على استبعاد المرأة من مجال العمالة في القطاعين العام والخاص على السواء.
Through the National Action Plan for Employment and the National Action Plan for Social Inclusion, the efforts for the elimination of exclusion of women from employment are continued both in the public and in the private sector.
من هذا الذي يظلم القضاء بكلام بلا معرفة.
Who is this who darkens counsel by words without knowledge?

 

عمليات البحث ذات الصلة : القضاء من خلال - القضاء من - القضاء - القضاء على من - من خلال - من خلال - من خلال - من خلال - من خلال - من خلال - من خلال - من خلال