ترجمة "من خلال الاستثمار في" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

في - ترجمة :
At

في - ترجمة :
In

من - ترجمة :
Of

من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : خلال - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : من - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ومن الممكن تمويل الاستثمار العام من خلال بنك الاستثمار الأوروبي المحسن.
Front loaded public investment could be funded through an enhanced European Investment Bank.
تعزيز القدرة التوريدية من خلال تحسين تمويل الاستثمار والتجارة
Enhancing supply capacity through improved investment and trade finance
ثانيا التدويل من خلال الاستثمار الصادر من مؤسسات البلدان النامية
by developing country firms
ثانيا التدويل من خلال الاستثمار الصادر من مؤسسات البلدان النامية 7
Global value chains as a way to upgrade the capabilities of domestic SMEs 10
تعزيز القدرة التوريدية من خلال تحسين تمويل الاستثمار والتجارة 15
strategies for commodity companies 15
(ج) حشد الاستثمار المحلي والاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا من خلال أنشطة ترويج الاستثمار والتكنولوجيا والتعاون مع وكالات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الأخرى
(c) Mobilization of domestic and foreign direct investment in Africa through investment and technology promotion activities and cooperation with other United Nations agencies and financial institutions
حيث ارتفعت معدلات الاستثمار في المعدات بنسبة 7.7 خلال العام 2006، بينما ارتفع الاستثمار الكلي، بما في ذلك الإنشاءات، بنسبة 5 .
Annual investment in equipment increased by 7.7 in 2006, while overall investment, including construction, was up by 5 .
إن الأولوية الرئيسية لابد وأن تكون لزيادة الاستثمار من خلال خلق مناخ من الثقة.
A key priority must be to increase investment by creating a climate of trust.
فعلى سبيل المثال، تشجع حكومة الصين على الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر من خلال تقديم قروض بشروط تفضيلية، وتخفيضات ضريبية وتأمين الاستثمار.
For example, the Government of China is promoting outward FDI by providing loans on preferential terms, tax rebates and investment insurance.
حدثت خلال السنوات العشر الماضية زيادة في الاستثمار والتنسيق في مشاريع المياه والمرافق الصحية.
Over the past 10 years, there has been increased investment in water and sanitation projects.
23 وأردف يقول إنه ينبغي زيادة التركيز على ترويج الاستثمار والتكنولوجيا من أجل جذب الاستثمار الأجنبي المباشر من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
More emphasis should be placed on investment and technology promotion in order to attract foreign direct investment through South South cooperation.
30 وذكر أن من المهم تقوية برامج التنمية البديلة من خلال الاستثمار الوطني والتعاون الدولي.
It was important to strengthen alternative development programmes through national investment and international cooperation.
ولا يمكن ضمان مستقبل أفضل لجميع الأمم والعالم بأسره إلا من خلال الاستثمار الكافي في أطفال الحاضر.
A better future for all nations and the entire world can be ensured only through adequate investment in the children of today.
فبدلا من تأمين الاستثمار للقطاعات المنتجة من الاقتصاد، أصبحت صناعة التمويل بارعة في تأمين الاستثمار من أجل الاستثمار في حد ذاته.
Rather than securing investment for productive sectors of the economy, the financial industry has become adept at securing investment in itself.
والأمر الأكثر أهمية هو أن أوروبا تمكنت من تحقيق ذلك فقط من خلال الاستثمار بكثافة في نظام تجاري متعدد الأطراف من خلال اتفاقية الجات ثم منظمة التجارة العالمية.
Most important, Europe was able to achieve it only by investing heavily in a multilateral trade system through the GATT and then the World Trade Organization.
والواقع أن الصين قامت بهذا بالفعل من خلال توسيع برنامج المستثمر المؤسسي المحلي المؤهل للسماح بالمزيد من الاستثمار في الخارج.
Indeed, China has done this by expanding its qualified domestic institutional investor program to allow more investment abroad.
ويؤمنون أيضا بالنظر إلى مدى بعيد من خلال الاستثمار في شعوبهم وفي البنية التحتية ومن خلال تهيئة بيئة تمكينية تستطيع فيها الشعوب تحقيق قدراتها وطموحاتها.
They also believe in taking a long term view by investing in their people and in infrastructure and by creating an enabling environment in which people can fulfil their potential and aspirations.
52 تصف تكلفة الاستثمار الموارد المستثمرة في تنفيذ تدابير تحسين الإدارة خلال السنة المشمولة بالإبلاغ.
Investment cost describes the resources invested in implementing management improvement measures during the reporting year.
ولكن هل من المحتمل أن يتمكن القطاع الشركاتي الذي تتوفر لديه ثروة من السيولة النقدية من التعويض عن الركود من خلال زيادة الاستثمار قد تحدث زيادة في الاستثمار الإجمالي، مع استبدال المعدات والبرامج القديمة.
Is it possible that the cash rich corporate sector will more than make up for the slack by increasing investment? There may well be some increase in gross investment, as obsolete equipment and software are replaced.
وهذا يعني الاستثمار في التعليم وبناء الحوافز الكفيلة بزيادة الإنتاجية من خلال إدخال التغييرات على المنتجات والعمليات الإنتاجية والتنظيم.
That means investing in education and building incentives to increase productivity through changes in products, processes, or organization.
6 لاحظ الخبراء أن تدويل شركات البلدان النامية من خلال الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج آخذ في الازدياد.
Experts noted that the internationalization of developing country firms through OFDI has been increasing.
ويجب تعزيز اقتصادات البلدان النامية من خلال تشجيع الاستثمار الخاص، وتوليد فرص العمل، وادماج قاعدتها الانتاجية في الاقتصاد العالمي.
Developing countries' economies must be strengthened through promotion of private investment, employment generation and integration of their production base in the world economy.
ولقد هبطت أيضا حصة أفريقيا من تمويلات الاستثمار الأجنبي المباشر من 1.8 خلال الفترة من 1986 حتى 1990 إلى 0.8 خلال الفترة من 1999 حتى 2000.
Africa s share of global flows of foreign direct investment (FDI) also fell, from 1.8 in 1986 90 to 0.8 in 1999 2000.
3 خلال الفترة المشمولة بالتقرير، اضطلع الأونكتاد والاتحاد العالمي لرابطات ترويج الاستثمار بعدد من الأنشطة المشتركة.
During the reporting period, UNCTAD and WAIPA undertook a number of joint activities.
وتتدعم هذه الأنماط من خلال الاستثمار ونقل التكنولوجيا والتفاعل على مستوى المؤسسات على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي.
These patterns are underlined by investment, transfer of technology and enterprise level interaction at the regional and interregional levels.
وهو ما يمكن تحقيقه من خلال المنتدى الحكومي الدولي الحالي للأونكتاد وعن طريق إعداد نشرات موجزة عن سياسات الاستثمار موجهة إلى صانعي السياسة ووكالات ترويج الاستثمار.
This could be achieved through UNCTAD's existing intergovernmental forum and by preparing short investment policy briefs aimed at policy makers and investment promotion agencies.
وبي ن أن الكويت تبحث عن حلول من خلال الاستثمار في المصافي وإقامة شراكات في آسيا وأمريكا لتلبية حاجات السوق العالمية في المستقبل.
Kuwait was seeking solutions through investment in refineries and partnerships in Asia and America to meet the future needs of the global market.
4 وبغية نشر العمل التحليلي للأونكتاد من خلال الاتحاد العالمي لوكالات ترويج الاستثمار، أطلقت الأمانة نشرة جديدة عن الاستثمار على شبكة الويب العالمية بعنوان Investment Brief ، وهي نشرة تبرز قضايا مختارة من عمل الأمانة الراهن لممارسي الاستثمار.
With a view to disseminating UNCTAD's analytical work through the WAIPA network, the secretariat launched a new web based Investment Brief , which highlights selected issues of its current work aimed at investment practitioners.
ولقد نجحت سياسية تخفيض أسعار الفائدة (قليلا )، لكن هذا النجاح كان في المقام الأول من خلال تشجيع الأسرة الأميركية على إعادة تمويل الرهن العقاري، وليس من خلال تحفيز الاستثمار.
Lower interest rates worked (a little), but for the most part by encouraging households to refinance their mortgages, not by stimulating investment.
وقد طرحت نيكاراغوا خطة وطنية للتنمية تركز على التنمية الاقتصادية من خلال الاستثمار في قطاع الإنتاج وفي البنية التحتية الاقتصادية.
Nicaragua has introduced a national development plan that focuses on economic development through investment in the production sector and in the economic infrastructure.
كما أن الاستثمار في البشر من خلال صحتهم وتعليمهم ينظر إليه بوصفه السبيل الرئيسي إلى تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
Investment in people through their health and education is seen as the key to sustained economic growth and development. The ICPD also gave new impetus to safe motherhood programs by including them under a broadened mandate of reproductive health.
وقد انخرطت سنغافورة، من خلال شركاتها المحلية، في قدر أكبر من أنشطة الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج مقارنة بغيرها من البلدان النامية.
Singapore has engaged in a greater amount of OFDI through its indigenous enterprises, than have other developing countries.
إن الاستثمار على قدر كبير من الأهمية، لكن المزيد من النمو في معدلات الاستثمار قد يؤدي إلى مجازفات متعلقة بسوء تخصيص أموال الاستثمار.
Stronger safety net programs might reduce the need for precautionary savings in the future, but such reforms cannot be accomplished overnight.
إن القمع المالي يعمل على تشويه الخيارات من خلال توجيه المدخرات نحو تمويل الميزانيات وبعيدا عن الاستثمار.
Financial repression distorts choices by channeling savings to budget financing and away from investment.
إذ أن رفع معدلات الاستثمار والإنفاق الاجتماعي في البلدان الفقيرة من شأنه أن يحفز اقتصاد العالم بالكامل، وأن يدفع التنمية الاقتصادية، وأن يشجع الاستدامة البيئية من خلال الاستثمار في الطاقة المتجددة، وترشيد استهلاك المياه، والزراعة المستدامة.
Higher investment and social spending in poor countries will stimulate the entire world economy, spur economic development, and promote environmental sustainability through investments in renewable energy, efficient water use, and sustainable agriculture.
ومن خلال التعاونية ، قدم المصرف خدمات التسويق وكذلك الاستثمار وتمويل رأس المال المتداول.
Through the corporative , it provided marketing services as well as investment and working capital finance.
وفي حين نجحت الصين في دفع اقتصادها إلى الأمام من خلال الاستثمار في التعليم والتكنولوجيا والبنية الأساسية، بدأت أوروبا وأميركا في تقليص الإنفاق.
While China has kept its economy going by making investments in education, technology, and infrastructure, Europe and America have been cutting back.
5 وتنظر هذه الورقة في قضايا ذات صلة بتدويل مؤسسات البلدان النامية من خلال الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر وسلاسل القيمة العالمية.
This paper considers issues related to internationalization of developing country firms through outward FDI and global value chains.
والاتحاد الأوروبي يستعين على الوفاء بالتزامه بتوظيف الشباب، بزيادة الاستثمار في رأس المال البشري من خلال تحسين التعليم والمهارات، بما في ذلك من خلال ميثاق الشباب الأوروبي للصغار، الذي اعت مد في شباط فبراير 2005.
To help meet its commitment to youth employment, the European Union is investing more in human capital through better education and skills, including through the European Youth Pact for Young People adopted in February 2005.
في مواجهة كساد الاستثمار الخاص والاستهلاك فإن ارتفاع مستويات العجز المالي من الممكن أن يلعب دورا مفيدا من خلال التعويض عن التأثيرات الانكماشية.
Faced with depressed private investment and consumption, rising fiscal deficits can play a useful role, offsetting the deflationary effects.
وقد تستفيد وكالات تعزيز الاستثمارات في البلدان النامية من هذه الإمكانية من خلال تكييف عملية التعزيز وتوجيه الاستراتيجيات نحو تشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر.
IPAs in developing countries could take advantage of this potential by tailoring promotion and targeting strategies to encourage FDI.
ولكن الاستثمارات المشتركة الموجهة على النحو الصحيح في القطاع الخاص قادرة على تحويل هذه الحوافز من خلال خفض تكاليف الاستثمار الخاص في التكنولوجيا.
Public sector co investment properly targeted, however, could shift these incentives by lowering the cost of private technology investment.
وبالتالي أصبحت تهيئة مناخ الاستثمار في أفريقيا مرادفا لاجتذاب قدر أكبر من الاستثمار الأجنبي المباشر.
Accordingly, getting the investment climate right for Africa has become synonymous with attracting more FDI.
(ج) السياسات الإنمائية من خلال دعم القطاع الخاص، ونشر تكنولوجيات سليمة بيئيا ، وترويج الاستثمار، وتعزيز الوصول إلى الأسواق
(c) Development policies through private sector support, diffusion of environmentally sound technologies, investment promotion and enhanced access to markets
الاستثمار في التنمية
Investing in development

 

عمليات البحث ذات الصلة : الاستثمار من خلال - الاستثمار من - في خلال - في خلال - من خلال النظر في - في مهب من خلال - من خلال الاختيار في - من خلال النظر في - من خلال - من خلال - من خلال - من خلال - من خلال - من خلال