ترجمة "مناطق تخضع الرئيسية" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الرئيسية - ترجمة : الرئيسية - ترجمة : تخضع - ترجمة : مناطق تخضع الرئيسية - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وتشمل هاتان المنطقتان مناطق لا تخضع لأية ولاية وطنية.
These include areas beyond national jurisdiction.
وهنا، قد تخضع إسرائيل لضغوط متنامية من جانب حليفتها الرئيسية.
Here, Israel may come under growing pressure from its principal ally.
واستعرضت الخبرات الوطنية في مناطق العالم الرئيسية.
National experiences in the major regions of the world were revised.
ونرحب بإنشاء مناطق حماية تخضع لمسؤولية السلطة الدولية لقاع البحار في هذا الصدد.
We welcome the establishment of reserved areas under the authority of the International Seabed Authority in that regard.
إن الهجمات اﻷخيرة على بيهاتش تتم من مناطق في كرواتيا تخضع لسيطرة الصرب المتمردين.
The recent attacks against Bihać are being carried out from the areas of Croatia under the control of the rebel Serbs.
ورغم أن مناطق ناشئة أخرى سوف تخضع لتحول مماثل، فإن آسيا سوف تهيمن على هذا التحول.
Although other emerging regions will undergo a similar shift, Asia will dominate this transformation.
٢٢ ويجري إحضار المقاتلين الى مناطق تجمع ومواقع ﻻيوائهم تخضع لقيادة ورقابة الطرف الذين ينتمون اليه.
Combatants are brought to assembly areas and encampment sites under the command and control of their respective parties.
أما مناطق العنف الرئيسية فﻻتزال ريف وناتال ومنطقة الرأس الشرقي والحدود.
Principal areas of violence continued to be the Reef, Natal and the Eastern Cape Border region.
وتشكل الأراضي القبلية أو الجماعية جزءا كبيرا من مناطق بوتسوانا الريفية، وهي تخضع لاختصاص هيئات الأراضي القبلية القانونية.
Tribal or communal land forms a large part of rural Botswana and falls under the jurisdiction of statutory Tribal Land Boards.
وقد قرر المجلس المذكور أن تخضع مناطق المرتفعات )التي يزيد ارتفاعها عن ٣٠٠ متر( ﻷشد أشكال الحراجة احترازا.
The Central Forestry Board has decided that highlands (above 300 metres altitude) are subject to the most circumspect forestry.
أنظروا لبعض التجاوزات لخطوط العرض الرئيسية. الناس من مناطق عالية الأشعة فوق البنفسجية يذهبون الى مناطق منخفضة الأشعة والعكس صحيح.
Look at some of the major latitudinal transgressions people from high UV areas going to low UV and vice versa.
٤ يشكل القائدان العامان مناطق عسكرية تخضع للقيادة المشتركة يتم تحديدها وفقا لﻻحتياجات التشغيلية للعمليات المشتركة وليس حسب الحدود اﻻقليمية.
4. The two Commanders in Chief will form military districts, under the joint headquarters, whose areas will be related to the operational requirement for joint operations and not to provisional provincial boundaries.
هذه هي بعض من مناطق الجذب الرئيسية في شبه جزيرة القرم كوجهة سياحية .
These are some of the main attractions of Crimea as a tourist destination.
وأصبحت جميع المنشآت النووية الرئيسية تخضع للمراقبة الموحدة لهيئة القيادة الوطنية التي يوج بها تفاعل مدني عسكري قوي.
All key nuclear installations were brought under the unified control of the NCA, which has a strong civilian military interface.
ولهذا السبب، فإن المناجم الحالية في البلاد لا تخضع للمطالبات بملكية حقوق التعدين من الجماعات المقيمة في مناطق الاستكشاف وتطوير المناجم.
This is the reason why existing mines in the country are not subject to claims of ownership of mineral rights from communities resident in the areas of exploration and mining development.
والتعاون المعزز مع البلدان في مناطق الصراع ووعي الأطراف الفاعلة الرئيسية هي متطلبات أساسية.
Enhanced cooperation with the countries in conflict areas and awareness of key players are prerequisites.
ووضعت بعضا منها عند مناطق العبور الرئيسية في المنزل، من ضمنها زوايا المطبخ وغرفة الطعام.
I then set out glue traps at key transit points throughout the house, including corners of the kitchen, and in the small room where we have our meals.
ويجري اﻻضطﻻع بهذا النهج بوصفه أحد اﻷهداف الرئيسية لخطتنا الكبرى لتنمية مناطق الحدود واﻷعراق الوطنية.
This approach is being carried out as one of the main objectives of our master plan for the development of the border areas and national races.
خطوط الطوق تحيط مناطق معينة مثل منطقة الأعمال المركزية في المدينة أو مراكز النشاط الرئيسية الأخرى.
Cordon lines surround particular areas such as a city's central business district or other major activity centers.
أو تخضع لإعادة التأهيل
It's abnormal to get rehabilitated.
الصين لا تخضع للمسائلة
Unaccountable China
تخضع هذه الاتفاقية للتصديق.
The present Convention is subject to ratification.
تخضع هذه اﻻتفاقية للتصديق.
This Convention is subject to ratification.
وهل تخضع لحراسة مشددة
Is it wellguarded?
المشاعر لا تخضع للمنطق.
Feelings are not dictated by reason.
يحظر المرسوم التنفيذي المؤرخ 30 أيار مايو 1989 استقدام النفايات الخطرة من أي نوع وبأي شكل أو بموجب أي نظام إلى مناطق تخضع للولاية الوطنية.
An executive decree of 30 May 1989 prohibits the introduction of hazardous wastes of any kind, in any form or under any regime, into areas under national jurisdiction.
أما الطرق الرئيسية التي تربط مناطق اﻻنتاج الزراعي الرئيسية في البلد، فقد أصيبت بأضرار أيضا أو دمـرت تدميرا كامﻻ نتيجة للسيول الجارفة والفيضانات وانهيار الجسور والطرق.
The main highways connecting the country apos s principal areas of agricultural production have also been damaged or completely destroyed as a result of landslides, floods and the destruction of bridges and roads.
وأصبح مرض المﻻريا من مسببات الوفاة الرئيسية في مناطق عديدة من العالم، ويسجل انتشاره على نطاق العالم كله.
Malaria is becoming one of the main killers in many areas of the world, and is recorded spreading world wide.
ولا تخضع المواد النووية لهذه اللوائح الأمنية، ولكنها تخضع للأنظمة الصادرة عن إدارة التجارة والصناعة.
Nuclear material is not covered by such security regulations but is regulated by the Department of Trade and Industry.
والأسر تخضع أيضا لقيود الميزانية.
Households have a budget constraint.
والقيم أيضا تخضع للتعديل والضبط.
And values also adjust.
quot تخضع هذه اﻻتفاقية للتصديق.
quot This Convention is subject to ratification.
سوف تخضع للإمتحان غدا ، صحيح
You're going to take that test tomorrow, right?
أنت يجب أ ن تخضع لإختبار
You'll have to undergo a test.
إن شخصيتى تخضع لتغيير مذهل
My personality undergoes a startling change.
93 خامسا، يؤكد الاتحاد الروسي حقوقه ولا سيما حقه في ممارسة الملاحة وصيد الأسماك (استغلال الموارد الحية) ب ح ر ية في مناطق تزعم تركمانستان أنها تخضع لسيادتها أو لولايتها .
Fifth, the Russian Federation confirms its rights and in particular its right to exercise free navigation and fisheries (exploitation of living resources) in areas which are claimed by Turkmenistan to fall under its sovereignty or jurisdiction .
وهناك أربع مناطق صحراوية الرئيسية في شيه الجزيرة صحراء سان فيليب، وصحراء وسط الساحل، وصحراء فيزكاينو وصحراء ماغدالينا المستوية.
There are four main desert areas on the peninsula the San Felipe Desert, the Central Coast Desert, the Vizcaíno Desert and the Magdalena Plain Desert.
والمرض، وبصفة رئيسية الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية الإيدز، من الأسباب والنتائج الرئيسية للفقر في مناطق كثيرة من أفريقيا.
In much of Africa, one of the major causes and consequences of poverty is disease, mainly malaria and HIV AIDS.
57 وتتصل التحديات الرئيسية ببعد مناطق الدراسة والصعوبة والتكلفة الباهظة في جمع العينات بصفة مستمرة عن طريق سفن البحوث.
Major challenges relate to the remoteness of the study areas and the difficulty and expense of conducting continuous sampling from research vessels.
إن المصادر الرئيسية للزعزعة في العالم هي التوترات اﻻجتماعية التي تتفجر بشكل منتظم أمام أعيننا في شتى مناطق العالم.
The principal sources of instability in the world are social tensions that regularly erupt before our very eyes in various regions of the world.
وترجع هذه اﻻنتكاسة الخطيرة إلى عدم سقوط اﻷمطار في مناطق الزراعة الرئيسية وتشير إلى وجود حاجة لواردات كبيرة من الغﻻل.
This serious set back, due to the failure of rains in the main growing areas, points to the need for substantial cereal imports.
وستتعاون المفوضية تعاونا وثيقا مع عملية اﻷمم المتحدة الثانية للصومال لضمان اجراء عمليات ازالة اﻷلغام من مناطق العودة واﻻدماج الرئيسية.
UNHCR will also work in close collaboration with UNOSOM II to ensure that de mining activities are undertaken in the main areas of return and reintegration.
وقررت المفوضة السامية، في نيسان أبريل ٣٩٩١، إعادة توجيه أهداف المكتب بغية توفير مساعدة محدودة للمشردين في مناطق العائدين الرئيسية.
The High Commissioner decided, in April 1993, that the objectives of the Office should be redirected in order to provide limited assistance to the displaced persons in the major returnee areas.
وهي لا تخضع عادة للقواعد ذاتها بشأن الإشهار التي تخضع لها النصوص القانونية في ولاياتها القضائية الداخلية.
They are usually not subject to the same rules of publicity that are applicable to legal texts in their domestic jurisdictions.
فعلى حين أن المرأة المسلمة في الضفة الغربية تخضع للقانون الأردني تخضع النسوة في غزة للقانون المصري.
While Muslim women in the West Bank are subject to Jordanian law, those in Gaza are subject to Egyptian law.

 

عمليات البحث ذات الصلة : مناطق الخطر الرئيسية - مناطق الخدمات الرئيسية - مناطق الخطر الرئيسية - مناطق الخطر الرئيسية - مناطق النمو الرئيسية - مناطق مختلفة - مناطق مختلفة - مناطق أخرى - مناطق العمل - مناطق التقارب - مناطق للمناقشة - مناطق متعددة - مناطق الاحتكاك