ترجمة "ملزمة للطرفين" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

ملزمة - ترجمة : ملزمة - ترجمة : ملزمة - ترجمة : ملزمة - ترجمة : ملزمة - ترجمة : ملزمة - ترجمة : ملزمة - ترجمة : ملزمة - ترجمة : ملزمة للطرفين - ترجمة : ملزمة للطرفين - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

(ب) إذا ع رض النزاع على محكمة أو هيئة قضائية مخو لة سلطة إصدار قرارات ملزمة للطرفين.
(b) The dispute is pending before a court or tribunal which has the authority to make decisions binding on the parties.
أما في ما يتعلق بالمعاشرة فهذه العلاقة ملزمة للطرفين بشكل متبادل شأنها شأن الزواج الرسمي. ولب طلان المساكنة آثار تشمل الأطفال القاصرين.
Concerning unions of fact, those involved are mutually bound to each other's commitments of official marriages, and once cohabitation ceases to exist, produces effects in what concerns minor children.
كانت صيد سهل للطرفين.
She was an easy target for both sides.
إن حل النزاع حول ناجورنو كاراباخ سلميا يتطلب خطوتين متوازيتين ضمان عدم العودة إلى الأعمال العدائية العسكرية، وتبني خطة أولية ملزمة للطرفين بالتوصل إلى تسوية نهائية.
Resolving the Nagorno Karabakh conflict peacefully requires two parallel steps a guarantee of non resumption of military hostilities, and a clear, mutually binding blueprint for reaching a final settlement.
quot الحفاظ على المركز القانوني للطرفين
quot 1.
كل ما أريده هو تسوية للطرفين
What I want to suggest is a compromise on both sides.
(و) احتياجات التنمية الاقتصادية والاجتماعية للطرفين المتعاقدين
(f) the economic and social development needs of the Contracting Parties
ورغم عدم ترسيم هذا الخط فإنه ملزم للطرفين.
Though undemarcated, this line is binding upon both Parties.
)ب( تحديد أولويات البرامج ذات اﻻهتمام المشترك للطرفين
(b) To identify the priorities of programmes of mutual interest to the two parties
وكما تعلمون، يتضمن التقرير مجموعة من التوصيات الملزمة للطرفين.
As you are aware, the report contains a set of recommendations that are binding on the Parties.
(ب) توصيات غير ملزمة
(b) Non binding recommendations
وهي ملزمة بكتمان السر.
Such information is treated with confidentiality.
واللجنة ملزمة بفعل ذلك.
The Committee was committed thereto.
لست ملزمة بإجابتك بلى
I don't have to answer you.
وبالتالي، ينبغي أن ي سمح للطرفين بالحد من تطبيق معظم الأحكام.
Consequently, parties should be allowed to derogate from most provisions.
ففي هذا مصلحة للطرفين، ومصلحة للمنطقة، ومصلحة للسلم والأمن الدوليين.
This is in the interests of the parties, in the interests of the region, and in the interests of international peace and security.
الفصل العاشر quot حماية المركز القانوني للطرفين quot ، المادة ٣٠
Chapter X. quot Preservation of the legal position of the parties quot , article 30
تقرر أن تمنح للطرفين فرصة عرض النزاع برمته على المحكمة
Decides to afford the Parties the opportunity to submit to the Court the whole of the dispute
ملزمة بالمعاهدات التي تبرمها الصين.
is bound by treaties entered into by China.
فقرارات المجلس ملزمة لجميع اﻷعضاء.
The Council s decisions are binding on all Members.
لست ملزمة بإحضار اشياء كهذه
You didn't need to bring a thing like this.
7 للطرفين الحرية في الاتفاق على استبعاد قابلية انطباق هذا القانون.
7. The parties are free to agree to exclude the applicability of this Law.
فقرار الزواج من عدمه هو قرار شخصي ويخضع للإرادة الحرة للطرفين.
The decision to marry or not is a personal one and should be free to couples.
لذلك علق بالقوانين التي منعته من مساعدة بلاده بقاعدة الربح للطرفين.
So he was stuck with rules that prevented him from letting the win win solution help his country.
ثم بجمع 4 للطرفين، نحصل على 6 أس صفر 4 x
Then you could add 4 to both sides, and you would get 6 to the 0th power plus 4 is equal to x.
'2 وضع خطط ممكنة مختلفة للإطار القانوني لجميع أنواع الغابات، تتضمن صكوكا ملزمة قانونا، وأخرى غير ملزمة
(ii) Development of different possible scenarios of legal framework on all types of forests with legally binding and non binding instruments
لكن هذه الممارسة غير ملزمة قانونيا .
However, this practice would not be legally binding.
واﻷمم المتحدة ملزمة بتطبيق القانون الدولي.
International law is an obligation before the United Nations.
انا ملزمة باخطار خدمات حماية الطفل
I'm required by law to notify Child Protective Services.
هو تسوية غير مقبولة للطرفين, بأحسن الأحوال, هو مختصر هاد إلى مأزق.
It s an inacceptable compromise to both, a shortcut leading to a cul de sac at best.
ويبقى التحدي لإيجاد طريقة للخروج من هذا الصراع الجليدي بحل مرضي للطرفين.
The challenge will be to find a way out of this and work towards a mutually acceptable solution to this icy conflict.
ومن الواضح أنه في هذا السياق لا تكون للطرفين قوة تنافسية متساوية.
It is clear that in this context, the contracting parties are not of equal bargaining power.
ولا بد للطرفين أن يواصلا الجهود لضمان إبقاء الأولوية الأولى للصادرات الزراعية.
Both parties must continue to make efforts to ensure that agricultural exports remain a top priority.
٣ يجوز للطرفين أن يبرما اتفاقات ثنائية إضافية في مجاﻻت اﻻهتمام المشترك.
3. The Parties may conclude additional bilateral agreements in areas of mutual interest.
ولكنها لﻷسف لم تؤخذ كما ينبغي بعين اﻻعتبار في الوثائق المقدمة للطرفين.
Unfortunately, they were not duly taken into account in the document submitted to the parties.
ثم أتاحت المحكمة للطرفين فرصة تقديم أدلة جديدة، وهو ما رفضا القيام به.
The Court then afforded the parties the opportunity to present new evidence, which they declined.
تعد اللجنة تقريرا يسلم للطرفين وإلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة الذي يتولى نشره.
The Commission shall prepare a report which shall be handed over to the parties and to the Secretary General of the United Nations who shall publish it.
ومن أجل ذلك نحتاج الى قواعد ملزمة.
For this we need binding rules.
والحكومة اﻻتحادية وجميع حكومات المقاطعات ملزمة بالميثاق.
The federal Government and all of the provincial governments were bound by the Charter.
مانهاتن في العرض ليست ملزمة بالجاذبية أيضا .
Manhattan in the show is not bound by gravity either.
ولتأدية هذه اﻻلتزامات، فإن الدول اﻷطراف ليست ملزمة بسن تشريعات مناسبة فحسب بل هي ملزمة أيضا بضمان تنفيذها بشكل فعال.
To satisfy these obligations, States parties have not only to enact appropriate legislation but also to ensure that it is effectively enforced.
(5) يكون الأمر الأولي ملز ما للطرفين، ولكنه لا يكون خاضعا للإنفاذ من جانب محكمة.
(5) A preliminary order shall be binding on the parties but shall not be subject to enforcement by a court.
quot ٣ مكررا يحافظ على سرية الوثائق السرية المشار إليها أعﻻه والتي تبلغ للطرفين.
quot 3 bis. The classified documents referred to above communicated to the parties will be kept confidential.
وآمل أن تساعد اﻹرادة السياسية للطرفين، في الوقت المنشود، على تحقيق سلم وطيد ودائم.
I hope that the political will of the parties will in due course produce a firm and lasting peace.
نضرب طرفي المعادلة بـ25 y 2 او ، انا فقد آخذ الجذر التربيعي للطرفين، 5
Just multiplied both sides by 25. y minus 2 is equal to plus or minus, I'm just taking the square root of both sides, 5.

 

عمليات البحث ذات الصلة : مرضية للطرفين - المملوكة للطرفين - مثمرة للطرفين - مربحة للطرفين - مرضية للطرفين - مدمرة للطرفين - مفيد للطرفين - مقبولة للطرفين - مناسب للطرفين