ترجمة "ملزمة للطرفين" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
ملزمة - ترجمة : ملزمة - ترجمة : ملزمة - ترجمة : ملزمة - ترجمة : ملزمة - ترجمة : ملزمة - ترجمة : ملزمة - ترجمة : ملزمة - ترجمة : ملزمة للطرفين - ترجمة : ملزمة للطرفين - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
(ب) إذا ع رض النزاع على محكمة أو هيئة قضائية مخو لة سلطة إصدار قرارات ملزمة للطرفين. | (b) The dispute is pending before a court or tribunal which has the authority to make decisions binding on the parties. |
أما في ما يتعلق بالمعاشرة فهذه العلاقة ملزمة للطرفين بشكل متبادل شأنها شأن الزواج الرسمي. ولب طلان المساكنة آثار تشمل الأطفال القاصرين. | Concerning unions of fact, those involved are mutually bound to each other's commitments of official marriages, and once cohabitation ceases to exist, produces effects in what concerns minor children. |
كانت صيد سهل للطرفين. | She was an easy target for both sides. |
إن حل النزاع حول ناجورنو كاراباخ سلميا يتطلب خطوتين متوازيتين ضمان عدم العودة إلى الأعمال العدائية العسكرية، وتبني خطة أولية ملزمة للطرفين بالتوصل إلى تسوية نهائية. | Resolving the Nagorno Karabakh conflict peacefully requires two parallel steps a guarantee of non resumption of military hostilities, and a clear, mutually binding blueprint for reaching a final settlement. |
quot الحفاظ على المركز القانوني للطرفين | quot 1. |
كل ما أريده هو تسوية للطرفين | What I want to suggest is a compromise on both sides. |
(و) احتياجات التنمية الاقتصادية والاجتماعية للطرفين المتعاقدين | (f) the economic and social development needs of the Contracting Parties |
ورغم عدم ترسيم هذا الخط فإنه ملزم للطرفين. | Though undemarcated, this line is binding upon both Parties. |
)ب( تحديد أولويات البرامج ذات اﻻهتمام المشترك للطرفين | (b) To identify the priorities of programmes of mutual interest to the two parties |
وكما تعلمون، يتضمن التقرير مجموعة من التوصيات الملزمة للطرفين. | As you are aware, the report contains a set of recommendations that are binding on the Parties. |
(ب) توصيات غير ملزمة | (b) Non binding recommendations |
وهي ملزمة بكتمان السر. | Such information is treated with confidentiality. |
واللجنة ملزمة بفعل ذلك. | The Committee was committed thereto. |
لست ملزمة بإجابتك بلى | I don't have to answer you. |
وبالتالي، ينبغي أن ي سمح للطرفين بالحد من تطبيق معظم الأحكام. | Consequently, parties should be allowed to derogate from most provisions. |
ففي هذا مصلحة للطرفين، ومصلحة للمنطقة، ومصلحة للسلم والأمن الدوليين. | This is in the interests of the parties, in the interests of the region, and in the interests of international peace and security. |
الفصل العاشر quot حماية المركز القانوني للطرفين quot ، المادة ٣٠ | Chapter X. quot Preservation of the legal position of the parties quot , article 30 |
تقرر أن تمنح للطرفين فرصة عرض النزاع برمته على المحكمة | Decides to afford the Parties the opportunity to submit to the Court the whole of the dispute |
ملزمة بالمعاهدات التي تبرمها الصين. | is bound by treaties entered into by China. |
فقرارات المجلس ملزمة لجميع اﻷعضاء. | The Council s decisions are binding on all Members. |
لست ملزمة بإحضار اشياء كهذه | You didn't need to bring a thing like this. |
7 للطرفين الحرية في الاتفاق على استبعاد قابلية انطباق هذا القانون. | 7. The parties are free to agree to exclude the applicability of this Law. |
فقرار الزواج من عدمه هو قرار شخصي ويخضع للإرادة الحرة للطرفين. | The decision to marry or not is a personal one and should be free to couples. |
لذلك علق بالقوانين التي منعته من مساعدة بلاده بقاعدة الربح للطرفين. | So he was stuck with rules that prevented him from letting the win win solution help his country. |
ثم بجمع 4 للطرفين، نحصل على 6 أس صفر 4 x | Then you could add 4 to both sides, and you would get 6 to the 0th power plus 4 is equal to x. |
'2 وضع خطط ممكنة مختلفة للإطار القانوني لجميع أنواع الغابات، تتضمن صكوكا ملزمة قانونا، وأخرى غير ملزمة | (ii) Development of different possible scenarios of legal framework on all types of forests with legally binding and non binding instruments |
لكن هذه الممارسة غير ملزمة قانونيا . | However, this practice would not be legally binding. |
واﻷمم المتحدة ملزمة بتطبيق القانون الدولي. | International law is an obligation before the United Nations. |
انا ملزمة باخطار خدمات حماية الطفل | I'm required by law to notify Child Protective Services. |
هو تسوية غير مقبولة للطرفين, بأحسن الأحوال, هو مختصر هاد إلى مأزق. | It s an inacceptable compromise to both, a shortcut leading to a cul de sac at best. |
ويبقى التحدي لإيجاد طريقة للخروج من هذا الصراع الجليدي بحل مرضي للطرفين. | The challenge will be to find a way out of this and work towards a mutually acceptable solution to this icy conflict. |
ومن الواضح أنه في هذا السياق لا تكون للطرفين قوة تنافسية متساوية. | It is clear that in this context, the contracting parties are not of equal bargaining power. |
ولا بد للطرفين أن يواصلا الجهود لضمان إبقاء الأولوية الأولى للصادرات الزراعية. | Both parties must continue to make efforts to ensure that agricultural exports remain a top priority. |
٣ يجوز للطرفين أن يبرما اتفاقات ثنائية إضافية في مجاﻻت اﻻهتمام المشترك. | 3. The Parties may conclude additional bilateral agreements in areas of mutual interest. |
ولكنها لﻷسف لم تؤخذ كما ينبغي بعين اﻻعتبار في الوثائق المقدمة للطرفين. | Unfortunately, they were not duly taken into account in the document submitted to the parties. |
ثم أتاحت المحكمة للطرفين فرصة تقديم أدلة جديدة، وهو ما رفضا القيام به. | The Court then afforded the parties the opportunity to present new evidence, which they declined. |
تعد اللجنة تقريرا يسلم للطرفين وإلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة الذي يتولى نشره. | The Commission shall prepare a report which shall be handed over to the parties and to the Secretary General of the United Nations who shall publish it. |
ومن أجل ذلك نحتاج الى قواعد ملزمة. | For this we need binding rules. |
والحكومة اﻻتحادية وجميع حكومات المقاطعات ملزمة بالميثاق. | The federal Government and all of the provincial governments were bound by the Charter. |
مانهاتن في العرض ليست ملزمة بالجاذبية أيضا . | Manhattan in the show is not bound by gravity either. |
ولتأدية هذه اﻻلتزامات، فإن الدول اﻷطراف ليست ملزمة بسن تشريعات مناسبة فحسب بل هي ملزمة أيضا بضمان تنفيذها بشكل فعال. | To satisfy these obligations, States parties have not only to enact appropriate legislation but also to ensure that it is effectively enforced. |
(5) يكون الأمر الأولي ملز ما للطرفين، ولكنه لا يكون خاضعا للإنفاذ من جانب محكمة. | (5) A preliminary order shall be binding on the parties but shall not be subject to enforcement by a court. |
quot ٣ مكررا يحافظ على سرية الوثائق السرية المشار إليها أعﻻه والتي تبلغ للطرفين. | quot 3 bis. The classified documents referred to above communicated to the parties will be kept confidential. |
وآمل أن تساعد اﻹرادة السياسية للطرفين، في الوقت المنشود، على تحقيق سلم وطيد ودائم. | I hope that the political will of the parties will in due course produce a firm and lasting peace. |
نضرب طرفي المعادلة بـ25 y 2 او ، انا فقد آخذ الجذر التربيعي للطرفين، 5 | Just multiplied both sides by 25. y minus 2 is equal to plus or minus, I'm just taking the square root of both sides, 5. |
عمليات البحث ذات الصلة : مرضية للطرفين - المملوكة للطرفين - مثمرة للطرفين - مربحة للطرفين - مرضية للطرفين - مدمرة للطرفين - مفيد للطرفين - مقبولة للطرفين - مناسب للطرفين