ترجمة "مع مختصة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
مع - ترجمة : مع - ترجمة : مختصة - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مختصة - ترجمة : مع مختصة - ترجمة : مختصة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وهي مختصة بالصحة . | And what it is it's a twist on health. |
إحداهما نحن محظوظون للغاية هو بناء مؤسسة مختصة وهو عمل إنطلق مع سكريبس و كوالكام | One of them we're very fortunate is to develop a dedicated institute and that's work that started with the work that Scripps with Qualcomm ... |
كعالمة فيزياء مختصة بالجسيمات، أدرس الجسيمات الأولية وكيف تتفاعل مع بعضها البعض في المستوى الأساسي. | As a particle physicist, I study the elementary particles and how they interact on the most fundamental level. |
انتهاك الحق في المحاكمة أمام محكمة مختصة | Violation of the right to be tried by a competent tribunal |
وقد كانت مختصة جدا . فكانت تعني شيئا . | So it actually meant something. |
حق المتهم في أن يحاكم أمام محكمة مختصة | 2. Right to be tried by a competent tribunal 62.50 |
)ج( اﻻستماع إلى أية شكاوى أو التماسات أو إحالتها إلى أي سلطة أخرى مختصة مع اﻻلتزام بالحدود المقررة قانونا | (c) Hearing any complaints or petitions or transmitting them to any other competent authority within the limits prescribed by the law |
مختصة برعاية البطاريق في حوض سمك في نيو إنجلاند | I was a penguin aquarist at the New England Aquarium. |
الحق في المحاكمة أمام محكمة مختصة في غضون فترة معقولة | Right to be tried by a competent tribunal within a reasonable period of time |
لكن كعالمة أعصاب، هناك مشكلة حيث أن اللغة مختصة بالإنسان. | But as a neuroscientist, there is a problem language is uniquely human. |
ربما آن الأوان للدفع بالمزيد من التكنوقراط إلى الساحة هيئة مختصة بالموازنة المالية تأخذ مكانها جنبا إلى جنب مع هيئة الاحتياطي الفيدرالي. | It may well be time for another technocratic push a Fiscal Stabilization Board that would take its place beside the Federal Reserve Board. |
يتعين على حكوماتنا أن تعمل على إنشاء وزارات مختصة بالتنمية المستدامة، تكرس كامل وقتها للتعامل مع الارتباطات بين التغير البيئي ورفاهية البشر. | Our governments should all establish Ministries of Sustainable Development, devoted full time to managing the linkages between environmental change and human well being. |
وتتعلق بصفة محددة بإنشاء آليات مختصة لتشجيع الاستثمارات وخلق فرص العمل. | It specifically relates to creating relevant mechanisms for encouragement of investments and job creation. |
المشاريع يطلب عدد متزايد من ضحايا التعذيب مساعدة من جهات مختصة. | Projects More and more torture victims are asking for professional help. |
مجموعة مختصة في استشارات الطاقة الخضراء ، أو شيء من هذا القبيل. | They are in green energy consulting, or something like that. |
إحداهما نحن محظوظون للغاية هو بناء مؤسسة مختصة وهو عمل إنطلق مع سكريبس و كوالكام ثم الحظ الكبير بملاقاة غاري و ماري ويست ، | One of them we're very fortunate is to develop a dedicated institute and that's work that started with the work that Scripps with Qualcomm ... and then the great fortune of meeting up with Gary and Mary West, to get behind this wireless health institute. |
ويمكن لهذه اﻷفرقة أن تكون مختصة بمرض محدد أو مشكلة محددة أو أن تكون مهتمة على نحو أعم بالتنمية، وأن تدعمها أفرقة فرعية مختصة بمشكلة محددة، رهنا بالحالة الوطنية. | These groups could be disease or problem specific or could be more generally concerned with development, augmented by problem specific subgroups, depending on the national situation. |
وفي 12 تموز يوليه 1994، رأت المحكمة أنها غير مختصة لسماع الدعوى. | On 12 July 1994 the Superior Court decided that it had no jurisdiction to hear the case. |
فكل هذه الأشياء مختصة بالأنسان فقط وهذه كل ها تضاف إلى فكرة الضمير . | So all these things are uniquely human, and they all add up to our idea of conscience. |
وفهمنا لﻻتفاقية هو أن إقامة أية صلــــة تتعلق باجراءات التحكيم والتوفيق مع اﻷمم المتحدة أو مع أيـــة هيئـــة دولية مختصة أخرى، كمحكمة دائمة للتحكيم مثﻻ، أمر يرجع الى اﻷطراف ذاتها. | Our reading of the Convention is that if any link in respect of the arbitration and conciliation processes is to be established with the United Nations or, for that matter, with any other competent international body, such as a permanent court of arbitration, that is a matter for the parties. |
وقدم المشروع أيضا دعما لتنظيم حلقات عمل مع سلطات وطنية مختصة ولجان وطنية في ستة بلدان في الجنوب الأفريقي، مثلما جاء في الفقرة 7 أعلاه. | The project also supported the organization of national workshops with relevant national authorities and national commissions in six countries in Southern Africa, as mentioned in paragraph 7 above. |
وقد و ض ع تشخيص للحالة العامة للمشاركة مع السلطات الصحية واستمرت مناقشته في حلقة عمل مختصة بتحديد الأولويات والتخطيط ومن المنتظر أن ينشأ عنها برنامج للعمل. | A diagnosis of the general situation has been established in conjunction with the health authorities it has been further discussed at a prioritization and planning workshop, from which a work programme should emerge. |
واتضح ان الولد يستطيع القراءة جيدا وقد كانت مختصة جدا . فكانت تعني شيئا . | The child read beautifully, it turned out, and was really very competent. So it actually meant something. |
ولكل شخص الحق في المطالبة بالنظر في قضيته من خلال محكمة مختصة ومنصفة. | Everyone has the right to seek a hearing of his case by a competent, impartial court. |
78 وفي الفقرة الفرعية (ه )، اقت رح إضافة سلطات مختصة أو سلطات مفوضة قانونا . | In subparagraph (e) it was suggested that other competent authorities or authorities authorized by law should be added to judicial authorities. |
وقد تقتضي اﻻجراءات الموجهة إلى التحقق من انشاء مؤسسات مختصة تضمن تنفيذها الفعال. | Verification oriented procedures and methods may require the creation of appropriate institutions to ensure their effective implementation. |
وﻻ يمكن تنفيذ عقوبة اﻻعدام إﻻ إعماﻻ لحكم نهائي صادر من محكمة مختصة. | The death penalty can only be carried out pursuant to a final judgement rendered by a competent court. |
لذلك، تجب أن تقام منظمة مختصة في الوقت المناسب لرصد واستعراض عملية التنفيذ. | Therefore, there must be timely designation of an appropriate organization to monitor and review implementation. |
ولابد فضلا عن ذلك من إنشاء مؤسسة مالية مختصة بالمساعدة في تنفيذ هذه المهمة. | Moreover, a dedicated financial institution should be set up to aid in this task. |
52 وتتمتع محكمة العلاقات الصناعية باختصاص استئثاري في شؤون العمل، وهي مختصة بالجوانب التالية | The Industrial Relations Court has exclusive jurisdiction in labour related matters. The Industrial Relations Court has the jurisdiction to |
ب التسوية القضائية، باحالة النزاع إلى محكمة العدل الدولية أو أي محكمة دولية مختصة | b. Judicial settlement, by submission of the dispute to the International Court of Justice or other relevant international tribunal |
ومن سوء الطالــع أن اللجنة وجدت نفسها غير مختصة، وامتنعت عـن إصدار هــذا اﻷمر. | Unfortunately, the Committee found itself incompetent and declined to issue such an order. |
فتبنت الأرجنتين أصعب نظام ربط على الإطلاق، فأنشأت هيئة مختصة بالعملة وأصلحت سعر الصرف بالقانون. | Argentina adopted the hardest peg, introducing a quasi currency board and fixing the exchange rate by law. |
ولكل مواطن الحق في الحماية القضائية، ومن الممكن النظر في قضيته أمام محكمة مختصة، ومحايدة. | The testimonial evidence of men and women has equal status. Everyone is guaranteed judicial protection. Everyone has the right to seek a hearing of his case by a competent, impartial court. |
وفي حال إقامة الدعوى، ترفع جرائم الاختفاء القسري إلى محكمة مختصة ومستقلة ونزيهة ينشئها القانون. | In case of trial, offences of enforced disappearance shall be brought before a competent, independent and impartial court established by law. |
197 وذكرت بولندا أنها عي نت وزارة العدل كسلطة مركزية مختصة لتلقي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة | Poland stated that the Ministry of Justice had been designated the central authority competent to receive requests for mutual legal assistance |
وعليها أيضا أن تتجنب الدخول إلى مجالات هناك هيئات دولية أخرى مختصة بالدرجة الأولى بها. | It should also avoid entering areas where other international bodies were primarily competent. |
كما ناقش المشاركون مسألة إنشاء أفرقة خبراء مختصة في التحقيق في ادعاءات انتهاكات حقوق الإنسان. | Participants also discussed the establishment of expert panels with appropriate credentials to investigate allegations of human rights violations. |
ولهذا أنا لا أقبل التنبؤ من شركة مختصة بأبحاث السوق. إلا إذا تحققت من ذلك | So therefore, I just don't accept guesses from a market research firm, unless you've actually cross validated that with some really heavy customer input from outside the building. |
وتتمثل القاعدة العامة التي أوصى بها الفريق العامل في أن تكون المحكمة مختصة في النظر في جناية معينة بشرط أن تكون أي دولة مختصة عادة بموجب المعاهدة ذات الصلة في تلك الجناية قد قبلت اختصاص المحكمة. | The general rule recommended by the Working Group was that the Court apos s jurisdiction over a specific crime should be conditional on the acceptance of one, and only one, of the States which would normally have jurisdiction under the relevant treaty. |
ومنذ عام 2003 نشر الاتحاد نحو سبعين ألف رجل وامرأة في 23 عملية مختصة بإدارة الأزمات. | Since 2003, some 70,000 men and women have been deployed in 23 crisis management operations. |
4 تؤكد أن أية محكمة تحاكم شخصا متهما بارتكاب جريمة يجب أن تكون مختصة ومستقلة ونزيهة | Underlines that any court trying a person charged with a criminal offence should be competent, independent and impartial |
1 يعتبر عديد الخبراء أن نشاط مكافحة الكارتلات يمثل الوظيفة الأهم بالنسبة لأي وكالة مختصة بالمنافسة. | Many experts consider anti cartel activity the most important function of a competition agency. |
ومع ذلك فإن اللجنة غير مختصة بتصنيف أعمال الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب. | However, the Commission shall not be competent to classify acts of genocide, crimes against humanity and war crimes. |
وفي هذا الصدد، ذكرت الغرفة أنها ليست مختصة بتناول أوامر تتعلق بوقف اﻻجراءات )القضية رقم HC292(. | In that connection, the Chamber has said that it is not competent to deal with orders regarding cessation of proceedings (case No. HC292). |
عمليات البحث ذات الصلة : تبقى مختصة - غير مختصة - كونها مختصة - شركة مختصة - غير مختصة - لتكون مختصة - غير مختصة - جهة مختصة - هيئة مختصة - هيئة مختصة - مختصة تماما