ترجمة "مع فعالة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
فعالة - ترجمة : فعالة - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع فعالة - ترجمة : فعالة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وما فتئت اليونيسيف تنسق مع شركائها لكفالة القيام باستجابة فعالة. | UNICEF had been coordinating with its partners to ensure an effective response. |
وما فتئت اليونيسيف تنسق مع شريكاتها لكفالة القيام باستجابة فعالة. | UNICEF had been coordinating with its partners to ensure an effective response. |
ونسعى مع بلدان أخرى إلى تحقيق رقابة فعالة على الصادرات. | Together with other countries, we are pressing for effective export controls. |
وسنسعى إلى إيجاد مشاركة فعالة مع وكاﻻت ومنظمات اﻷمم المتحدة أيضا. | We will seek an effective partnership with the agencies and organizations of the United Nations as well. |
كفالة مراقبة وحماية المصادر المشعة بصورة فعالة، بما يتماشى مع استخدامها المأمون. | Ensuring the effective control and protection of radioactive sources, consistent with their safe use. |
فتعهدت الدول النامية بتنفيذ سياسات اقتصادية سليمة، مع تطبيق أساليب فعالة لحوكمة الاقتصاد. | Developing countries would implement sound economic policies accompanied by good governance. |
وسنواصل التعاون مع المحكمة في الاضطلاع بولايتها بوصفها مؤسسة قضائية نزيهة مستقلة فعالة. | We will continue to cooperate with it in the discharge of its mandate as a fair, independent and effective judicial institution. |
4 انها تحتاج الى أن تكون فعالة. وسيلة فعالة | 4 It needs to be effective. |
فعالة الكلفة | cost effective |
وإذا أريد للنظام بأكمله أن يعمل بفعالية، فإنه يتعين أن توجد أيضا ضوابط فعالة للصادرات، وحماية مادية فعالة للمواد النووية، وآليات فعالة للتعامل مع حالات عدم الامتثال، كما يتعين أن تتكامل تلك المكونات بشكل جيد. | For the regime as a whole to function effectively, there must also be effective export controls, effective physical protection of nuclear material and effective mechanisms for dealing with cases of non compliance, and those components must be well integrated. |
وتلاحظ مع القلق عدم وجود تدابير فعالة لزيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة. | It notes with concern the absence of pro active measures to increase women's participation in political and public life. |
وترمي الشواغل التي أثرتها هنا إلى إيجاد وسيلة فعالة للتعامل مع هذه المشكلة الهامة. | The concerns raised here are aimed at finding an effective means of dealing with an important problem. |
وينبغي للمنظمة أن تسهم، عن طريق اتخاذ تدابير فعالة، في تلبية اﻻحتياجات اﻻنسانية اﻷساسية وعن طريق اتخاذ اجراءات فعالة لتسوية النزاعات مع إعادة التأكيد على اﻷمن الجماعي. | The Organization should contribute by instituting effective measures to meet basic human needs and putting in place a range of effective procedures for the settlement of disputes reaffirming the system of collective security. |
وعلى الدول، بالتالي، أن تضع تشريعات فعالة تتسم بالاتفاق مع المعايير الدولية لمكافحة هذه الممارسات. | Countries must therefore adopt effective legislation, in line with international standards, against such practices. |
18 ومضى المركز في إقامة علاقات عمل فعالة مع المنظمات الحكومية الدولية المعنية بنزع السلاح. | The Centre continued to develop effective working relationships with disarmament related international intergovernmental organizations. |
وكانت فعالة جدا | Extremely effective. |
2 على الدول أن تتخذ، بالاتفاق مع الشعوب الأصلية، تدابير فعالة للاعتراف بهذه الحقوق وحماية ممارستها. | 2. In conjunction with indigenous peoples, States shall take effective measures to recognize and protect the exercise of these rights. |
إنجاز تدمير مخزونات الأسلحة الكيميائية تماشيا مع اتفاقية الأسلحة الكيميائية بطريقة فعالة ومناسبة من حيث التوقيت | Complete the destruction of chemical weapon stockpiles, consistent with the Chemical Weapons Convention, in a timely and effective manner |
وأقامت اللجنة أيضا علاقة عمل فعالة مع رئيس لجنة مكافحة الإرهاب والمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب. | The Committee has also established an active working relationship with the Chairman of the Counter Terrorism Committee and the Counter Terrorism Committee Executive Directorate. |
وتبين أيضا إمكان تطابق المساعدة المتعددة اﻷطراف بطريقة فعالة مع سياسات وأولويات اﻻستراتيجية اﻻنمائية لبلد ما. | It shows as well that multilateral assistance can be effectively tailored to the policies and priorities of a country apos s development strategy. |
lt B gt ألف بندقية مع مجموعة فعالة من الحد الأقصى ل2190 متر lt B gt | A McMillan Tac 50 lt b gt lt b gt A rifle with a maximum effective range of 2,190 meters lt b gt |
فعالة. ثم رأت تلك BMPs لتكون فعالة في حماية نوعية المياه هي تلك التي ستعمل وزارة الزراعة مع المزارعين لمساعدتهم في اعتماد. حتى لقد ذكرنا هذا المصطلح BMP العديد | Then those BMPs deemed to be effective in protecting water quality are the ones that the Department of Agriculture would work with growers to help them adopt. |
وغالبا ما تكون هذه النظم فعالة في تلبية الاحتياجات المحلية، وأفضل تكيفا مع الظروف المحلية، وأكثر مرونة في التكيف مع التأثيرات الخارجية. | Such systems are likely to be effective in meeting local needs, better adapted to local conditions and resilient to external influences. |
إن تعددية الأطراف فعالة. | Multilateralism works. |
8 مراقبة فعالة للهجرة. | More efficient immigration controls. |
فعالة حماية النظام المالي | Effectiveness of the protection of the financial system |
وهذه المعاهدة فعالة جدا. | The CFE Treaty has been extremely effective. |
قياس فعالية نحن فعالة | How do we actually measure effectiveness? Are we effective? |
نحتاج لاستخدام أنظمة فعالة. | We need to use active systems. |
إنها ر خيصة ، لكنها فعالة | It's cheap, but it's potent. |
والأمر الرئيسي في ذلك الصدد هو أنه لا بد لدول العلم أن تمارس مراقبة فعالة للسفن التي ترفع أعلامها، مع اتخاذ جميع التدابير اللازمة لإنشاء إدارات بحرية فعالة لضمان الامتثال. | The key in that regard is that flag States must exercise effective control over ships flying their flags, taking all necessary measures to establish effective maritime administrations to ensure compliance. |
ويجب أن توضع في الاعتبار قدرة الدولة على جباية العائدات وتوليدها لتأسيس قوة شرطة فعالة وجيش ونظام قضائي وإدارة مدنية فعالة وغيرها من المؤسسات مع الوقت، في كافة أنحاء البلد | Account must be taken of the State's ability to collect and generate revenue to sustain the establishment countrywide of an effective police, army, judiciary, civilian administration and other State institutions over time |
فمن خلال التعامل بصورة فعالة مع الصراع العربي الإسرائيلي قد يصبح بوسعه إنقاذ الموقف الأميركي في المنطقة. | Indeed, only by effectively addressing the Israeli Arab dispute can he possibly salvage America s standing in the region. |
وقد تمثل أيضا البرامج المشتركة المعدة بالتعاون مع الشباب وسيلة فعالة لتقليل الجرائم المسلحة إلى أدنى حد. | Joint programmes in collaboration with young people may also be an effective way to minimize armed crimes. |
(و) مواصلة المداولات بشأن إنشاء إطار للتعامل بصورة فعالة مع جميع الديون السيادية المستحقة على البلدان النامية. | (f) continue deliberations on the creation of a framework to deal effectively with all sovereign debt of developing countries. |
382 سيجري وضع الصيغة النهائية لتفاصيل آلية فعالة للتسوية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي خلال عام 2006. | The details of an effective reconciliation mechanism will be finalized with UNDP during 2006. |
9 تعزيز العلاقات مع المنظمات غير الحكومية لضمان مساهمة فعالة في المشاركة في المعلومات المتعلقة بمكافحة الإرهاب. | Strengthening relations with non government organizations to ensure an effective contribution to information sharing relating to the fight against terrorism. |
51 وفي أفغانستان، عملت الأمم المتحدة وبتركيز على إنشاء هياكل تنسيق فعالة ومتماسكة مع شركاء وطنيين ودوليين. | In Afghanistan, the United Nations has focused on and worked to set up effective and coherent coordination structures with both national and international partners. |
واسترشادا بمصالحنا الحيوية، ما برحنا ننشد تعاونا وتفاعﻻ أوثق مع منظمات قادرة على إعطاء ضمانات أمنية فعالة. | Guided by our own vital interests, we have been striving to develop closer cooperation and interaction with organizations capable of giving effective security guarantees. |
2 على الدول أن تتخذ، بالتشاور والتعاون مع الشعوب الأصلية، تدابير فعالة لتيسير ممارسة هذا الحق وضمان إعماله. | 2. States, in consultation and cooperation with indigenous peoples, shall take effective measures to facilitate the exercise and ensure the implementation of this right. |
وقد تبادلنا أيضا الخبرات والمعلومات مع تلك الهيئات، وشاركنا في برامجها وساهمنا فيها، مما أتاح إقامة شبكة فعالة. | We have also shared experiences, information and participated and contributed in their programmes, forging an effective network. |
وتمشيا مع روح مونتيري، نتفق على ضرورة توجيه جهودنا المشتركة نحو إيجاد آليات فعالة وواقعية ومتوازنة لتمويل التنمية. | In line with the spirit of Monterrey, we agree that there is a need to focus our joint efforts on finding effective, realistic and balanced development financing mechanisms. |
88 ت عتبر الترتيبات الاحتياطية مع بعض الجهات المانحة المؤسسية، مثل إدارة التنمية الدولية، والمنظمات غير الحكومية آليات فعالة. | Standby arrangements with certain institutional donors, such as DFID, and NGOs, are efficient mechanisms. |
ويجري وضع خطط لزيادة اﻷماكن المشتركة زيادة كبيرة بطريقة فعالة بالنسبة للتكاليف، مع أخذ الظروف المحلية في اﻻعتبار. | Plans are being developed to substantially increase common premises in a cost effective manner, taking into account local conditions. |
ويلزم، رابعا، اتخاذ تدابير فعالة ومتجاوبة مع مقتضى الحال ﻻنهاء خنق سراييفو وغيرها من المناطق اﻵمنة بدون تأخير. | Fourthly, responsive and effective measures to end the strangulation of Sarajevo and other safe areas should be taken without further delay. |
عمليات البحث ذات الصلة : تصبح فعالة مع - تكون فعالة مع - سعر فعالة - استجابة فعالة - قدرة فعالة - الإجهاد فعالة - إجراءات فعالة - خدمة فعالة - تكاليف فعالة - منطقة فعالة - فترة فعالة