ترجمة "مع التزام قوي" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
التزام - ترجمة : التزام - ترجمة : قوي - ترجمة : قوي - ترجمة : التزام - ترجمة : التزام - ترجمة : قوي - ترجمة : قوي - ترجمة : قوي - ترجمة : قوي - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ونحن بصدد تقديم التزام قوي مماثل لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. | We are making an equally strong commitment to the United Nations Population Fund. |
)أ( التزام قوي مثبت بجدول أعمال القرن ٢١ وببناء القدرات | (a) Demonstrated strong commitment to Agenda 21 and to capacity building |
وهناك حاجة الى التزام قوي بتخفيض الثمن البيئي للتنمية وتوزيع فوائد التقـدم | A strong commitment was needed to reducing the environmental cost of development and to distributing the benefits of economic progress more equitably. |
il)، كلاهما يوفران الأخبار السريعة والأصلية من أرض واقع الأحداث في إسرائيل وفلسطين، مع التزام قوي بحقوق الإنسان وحرية الإعلام. | Donate to 972mag.com (and its Hebrew counterpart Mekomit.co.il), both provide fresh, original, on the ground reporting on events in Israel and Palestine, with a strong commitment to human rights and freedom of information. |
فثمة التزام متزايد بإصلاح السياسات المائية واتجاه قوي نحو لا مركزية المؤسسات المائية. | There is an increasing commitment to water policy reform and a strong trend towards decentralization of water institutions. |
ومما ﻻ ريب فيه أن جانبا من هذا النجاح ي عزى الى توفر التزام سياسي قوي. | Strong political commitment certainly accounted for some of this success. |
أنس يعمل مع قوي غير مرئية | Anas Operates with Invisible Powers? |
وهي تنطوي على التزام معنوي وسياسي قوي من جانب الدول باتخاذ اجراءات لتحقيق التكافؤ في الفرص. | They imply a strong moral and political commitment on behalf of States to take action for the equalization of opportunities. |
إننا لا نستطيع بناء عالم آمن وعادل بدون توفر التزام قوي بالعمل معا من خلال الأمم المتحدة. | We cannot build a secure and just world without a strong commitment to act together through the United Nations. |
ثانيا، إننا ندرك ضرورة قيام التزام عام قوي وخدمات عامة كافية على المستويات المحلية ومستوى المناطق ومستوى الدولة. | Secondly, we realize the need for maintaining a strong public commitment and adequate public services at the local, regional and state levels. |
وهل يمكن للشعب اﻷفغاني أن يعول على مشاركة دائمة لﻷمم المتحدة في عملية السلم وقد أكد له رئيس البعثة الخاصة أن التزام اﻷمم المتحدة بالسلم في أفغانستان التزام قوي. | Could the Afghan people count on the permanent involvement of the United Nations in the peace process? The Head of the special mission assured him that the United Nations commitment to peace in Afghanistan was strong. |
كل هذا مع التزام الصمت خوفا من الموت. | And all of this with a promise to keep silent under threat of death. |
وقف أعضاء الجمعية العامة دقيقة مع التزام الصمت. | The members of the General Assembly observed a minute of silence. |
يجب على مؤتمر القمة باعتباره صلة وصل مع مؤتمر بيجينغ المعني بالمرأة أن يسفر عن التزام قوي بتحقيق المساواة الكاملة بين الرجال والنساء، وتعزيز مشاركة المرأة في التقدم اﻻجتماعي والتنمية. | As a link to the Beijing Conference on Women, the Summit must make a strong commitment to achieving full equality between men and women and to enhancing the contribution of women to social progress and development. |
ولدى فييت نام التزام قوي وبذلت جهودا كبيرة لتشجيع الأطفال وحمايتهم ورعايتهم، وهي تقوم بشكل متزايد بتخصيص موارد جديدة لشؤون الأطفال. | Viet Nam has a strong commitment and has made great efforts to promote, protect and care for children, and it is increasingly allocating new resources for children's affairs. |
ويعود ك نه فاعليتها إلى طابعها الطوعي وغير الرسمي وحجمها المعقول، وقبل هذا كله ما يتمتع به أعضاؤها من التزام قوي بالتعاون. | Much of its effectiveness is attributed to its voluntary and informal nature, its manageable size, and, above all, the strong commitment of its members to collaboration. |
وقد تم في القمة العالمية التي عقدتها الأمم المتحدة قطع التزام قوي ولا ل بس فيه فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. | At the UN World Summit, a strong and unambiguous commitment to achieve the Millennium Development goals had been given, and the EU was considering further innovative sources of financing for development. |
)ح( ينبغي أن يسبق المساعدة التي تقدمها الجهات المانحة في هذا الميدان التزام سياسي قوي بالقضايا السكانية من قبل البلدان المستفيدة | (h) Strong political commitment to population issues from recipient countries should precede donor assistance in this field |
ونحن على ثقة من أن جهودنا سيناظرها التزام قوي يبديه المجتمع الدولي ونحن نستكمل استراتيجيتنا الخاصة بتنفيذ النتائج الهامة لمؤتمر بربادوس. | We are confident that our efforts will be matched by a significant demonstration of commitment by the international community as we finalize our strategy for the implementation of the important outcomes of the Barbados Conference. |
إن التزام منطةق أمريكا الﻻتينية والبحر الكاريبي باﻻستجابة لهذا النداء، من أجل دعم ومساعدة النمو والتنمية لجنوب افريقيا الجديدة، التزام قوي شأنه شأن التزامنا في الماضي بقضية مناهضة الفصل العنصري طوال العقود الماضية. | The commitment of the Latin American and Caribbean region to respond to this appeal, to support and assist the growth and development of a new South Africa is as strong as was our commitment to the anti apartheid cause of past decades. |
السبب في هذا التوجه في إسرائيل ليست الهوية الإيديولوجية، أو تبني قوي وشجاع لأجندة اجتماعية أو التزام طويل الأجل لرؤية سياسية دولية. | What causes this trend in Israel is not ideological identification, an unabashed and brave adoption of a social agenda or a long term commitment to a political worldview. |
وأعرب عن التزام قوي بتعزيز المراقبة الدولية على السلائف من خلال توفير الدعم للمبادرات الدولية وهي عملية بيربل وعملية توباز ومشروع بريزم . | There was strong commitment to enhance international precursor control through support for the international initiatives Operation Purple, Operation Topaz and Project Prism. |
وينبغي إيجاد التزام قوي بالسماح بتنقل الأشخاص الطبيعيين إلى البلدان المتقدمة النمو في إطار الطريقة 4 من الاتفاق العام المتعلق بتجارة الخدمات. | There should be strong commitment to allowing the movement of natural persons to developed countries under Mode 4 of the General Agreement on Trade in Services. |
ولن يتسنى لنا بلوغ هذه الغاية دون إرادة سياسية قوية، ودون التزام قوي باتخاذ خطوات عملية في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار. | We will not be able to achieve this goal without a strong political will, without a strong commitment to practical steps in the disarmament and non proliferation areas. |
وهي ترى أن على الآخرين ولا سيما في منطقة الشرق الأوسط أن يعلنوا عن التزام قوي مماثل، وهو ما تمانع فيه إسرائيل. | It believes that others, especially those in the Middle East region, should make an equally strong commitment. In the case of Israel, this commitment has not been forthcoming. |
و هذا شيء قوي جدا . التقدم قوي | And that's a very powerful thing. Progression is powerful. |
قوي | Strong! |
هل أنت قوي بما يكفي الآن لتتعامل مع سمكة حقيقية كبيرة | Are you strong enough now for a truly big fish? |
ولكن لا يوجد التزام قوي مواز بأن تخصص البلدان المتقدمة النمو، كما وعدت، 7,. في المائة من ناتجها الوطني الإجمالي من أجل التعاون. | But there is no matching solid commitment that developed countries will, as promised, allocate 0.7 per cent of their gross national product (GNP) for cooperation. |
6 لاحظت كيانات كثيرة، منها مثلا اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، ضرورة وجود التزام قوي من جانب الإدارة العليا بتعميم مراعاة المنظور الجنساني. | Many entities, for example the Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA), noted the need for strong commitment by senior management to gender mainstreaming. |
٥٧ يفيد أحد اﻻستنتاجات البديهية المستخلصة من التقارير الوطنية، أن نجاح المبادرات المتصلة بالسكان يتوقف إلى حد كبير على توفر التزام سياسي قوي. | 57. One of the most obvious conclusions drawn from the national reports is that the success of population related initiatives depends to a large extent on strong political commitment. |
ودخلت المنظمة مع كثير منهم في التزام غير رسمي على اﻷقل. | In some cases, the Organization had made at least an informal commitment to them. |
وأدعو اﻷعضاء الى الوقوف مع التزام الصمت لمدة دقيقة إحياء لذكراهم. | I invite representatives to stand and observe a minute of silence in tribute to their memory. |
٤ وانطﻻقا من هذين المبدأين، واتساقا مع ما أشعر به شخصيا من التزام قوي إزاء أهمية التنمية واﻻحتياجات المسلم بها لﻷمم المتحدة في هذه المرحلة من التاريخ، خرجت فكرة quot خطة للتنمية quot إلى الوجود. | 4. Taking stock of these principles, and in keeping with my strong personal commitment to development and the recognized needs of the United Nations at this point in history, the idea of an agenda for development took shape. |
إنه قوي. | He's strong. |
قوي جدا | Very powerful. |
إنه قوي | It is sturdy. |
أنت قوي. | But you are strong. |
إنه قوي | My, that's strong. |
طموح قوي. | Mighty ambitious. |
قوي نفسك | Brace yourself, man. |
معسكر قوي | Strong camp? |
تبدو قوي. | You look strong. |
كان عليه من تعامل مع تطبيق تيار كهربائي قوي بين العجز و العانة . | It was treated with the application of a strong electric current between the sacrum and the pubis. |
ودار جدال قوي حول هذه القضية مع الوساطة الجنوب أفريقية التي دعيت للتدخل. | This issue was vehemently debated with the South Africa mediation having been called upon to intervene. |
عمليات البحث ذات الصلة : التزام قوي - التزام قوي - التزام قوي - التزام قوي - التزام سياسي قوي - التزام مع - التزام مع - مع ضغط قوي - مع تركيز قوي - مع زخم قوي - مساند التزام مع - الأكاذيب التزام مع - تتطابق مع التزام - مع التزام كبير