ترجمة "مع الأطراف المعنية" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
المعنية - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : الأطراف - ترجمة : مع الأطراف المعنية - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
كما ينبغي إجراؤها بالتنسيق الوثيق مع جميع الأطراف المعنية. | It should also be carried out in close cooperation with all the interested parties. |
وتشجع الأطراف المعنية على تحسين تعاونها مع الممثل الخاص للأمين العام. | It encourages the parties concerned to enhance their cooperation with the Special Representative of the Secretary General. |
إخطار الدول الأطراف المعنية | A communication under article 21 of the Convention may be referred to the Committee by either State party concerned by notice given in accordance with paragraph 1 (b) of that article. |
وهي ستستمر في العمل مع سائر الأطراف المعنية على حل هذه القضية بأسلوب سلمي من خلال المحادثات السداسية الأطراف. | It would continue to work with other partners to resolve the issue peacefully through the six party talks. |
71 إخطار الدول الأطراف المعنية 90 | Rule Page |
86 إخطار الدول الأطراف المعنية 170 | Notification by the States parties concerned 154 87. |
94 حضور الدول الأطراف المعنية 172 | Attendance by the States parties concerned 156 95. Report of the Committee 157 |
(ي) الاتصال بجميع الأطراف المعنية، بما في ذلك إقامة الشراكات مع المجتمع المدني والقطاع الخاص. | (j) Reaching out to all stakeholders, including partnerships with civil society and the private sector. |
فاللجنة ستواصل عملها لبلوغ هذه الغاية وذلك بالتعاون مع جميع الأطراف المعنية وجميع الشركاء المعنيين. | The Committee would continue to work to that end in cooperation with all the parties concerned and with all interested partners. |
وكل ذلك حدث دون علم الأطراف المعنية. | All of this took place outside the presence of the parties. |
ويدعو لبنان الأطراف المعنية كافة إلى التعاون الصادق والفعلي مع لجنة التحقيق الدولية التزاما بالقرار 1595 (2005). | Lebanon calls on all parties concerned to cooperate sincerely and effectively with the International Independent Investigation Commission, in compliance with Council resolution 1595 (2005). |
94 وتمك ن مكتب الممثل السامي والمفوضية الأوروبية من التفاوض من جديد مع الأطراف المعنية بشأن مواقفها المعرقلة. | The Office of the High Representative, along with the European Commission, managed to renegotiate the obstructive positions of the relevant parties. |
3 القيام، بالتعاون مع الطرف المعني أو الأطراف المعنية، بإعداد خطة عمل للامتثال، تتضمن الأهداف والأطر الزمنية | elaboration, with the co operation of the High Contracting Party or Parties concerned, of a compliance action plan, integrating targets and timelines |
ألف الآليات الرامية إلى إشراك جميع الأطراف المعنية | Mechanisms to ensure involvement of all stakeholders |
(ج) أن جميع الأطراف المعنية تفي بمسؤولياتها والتزاماتها. | (c) All stakeholders fulfil their responsibilities and obligations. |
وحث جميع الأطراف المعنية على احترام سيادة لبنان. | He urged all the parties involved to respect the sovereignty of Lebanon. |
ما سأقوله يجب أن يكون لجميع الأطراف المعنية. | What I have to say must be said to all concerned. |
إلا أن هذا يستلزم أولا أن تكون أميركا على استعداد للعودة إلى الدبلوماسية والتحدث مع كافة الأطراف المعنية. | But this presupposes American willingness to return to diplomacy and talking to all the parties involved. |
وتقترح الولايات المتحدة، في هذا السياق، إنشاء آلية استشارية في نيويورك لكي تجمع الأطراف المعنية مع بعضها البعض. | In that regard, the United States proposed that a consultative mechanism should be established in New York to bring relevant parties together. |
وقد بعثت الأمانة بتذكيرات بشأن البيانات الناقصة إلى الأطراف المعنية. | The Secretariat has sent reminders regarding missing data to the Parties concerned. |
ويعتبر التصميم والالتزام القويان من جانب الأطراف المعنية أمر أساسي. | The strong determination and commitment of the parties concerned is essential. |
ولم تقدم الأطراف المعنية أي معلومات جديدة بشأن هذه الاستخدامات. | No new information from related Parties has been put forward on those uses. |
فالمساس بالمقدسات الإسلامية لن يخدم سلام واستقرار جميع الأطراف المعنية. | Encroachment on the Islamic holy sites will not contribute to peace or stability for the parties concerned. |
وآمل أن تتمكن الأطراف المعنية من النظر بجدية في الفكرة. | I hope the parties concerned can give serious consideration to it. |
فمبدأ المساواة ينطبق عندما تكون الأطراف المعنية في أوضاع متشابهة(). | The principle of equality applies when the parties in question find themselves in comparable situations. |
وفي المرحلة الأولى أجرى البرنامج دراسة استقصائية لاستبانة وجهات نظر الأطراف المعنية وسلسلة من الحوارات مع المنظمات غير الحكومية الشريكة. | In the first phase, WFP carried out a stakeholder perception survey and a series of dialogues with NGO partners. |
ودعا إسرائيل إلى التعاون مع اللجنة الخاصة لكي تعزز عملها وللتأكد من أن نتائجها تشمل وجهات نظر جميع الأطراف المعنية. | He called on Israel to cooperate with the Special Committee so as to strengthen its work and ensure that its conclusions encompassed the viewpoints of all the parties concerned. |
ونغتنم هذه الفرصة لكي نشجع البوسنة والهرسك وجميع الأطراف المعنية على مواصلة التعاون بصورة كاملة مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. | We take this opportunity to encourage Bosnia and Herzegovina and all parties concerned to continue cooperating fully with the International Tribunal for the Former Yugoslavia. |
ويقوم رئيس المجموعة المعنية بالخدمات بتنسيق الدعم الذي تقدمه الأمانة إلى مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو. | The head of the Services cluster coordinates the secretariat's support to the COP and COP MOP. Intergovernmental and Conference Affairs (ICA) coordinates the secretariat's support to the intergovernmental process. |
وينبغي أن يكون مصير بروتوكول كيوتو بمثابة الدرس لكل الأطراف المعنية. | The fate of the Kyoto Protocol should be a lesson to all parties involved. |
وذكرت المحكمة أن بعض الأطراف المعنية بالدعوى ليسوا أطرافا في التحكيم. | The Court noted that certain parties involved in litigation were not parties to the arbitration agreement. |
وهو موضوع مثير للجدل ويتطلب تقبلا وانفتاحا من كافة الأطراف المعنية. | This is a controversial topic and one which requires sensitivity and openness on the part of all interested stakeholders. |
(أ) اضطلاع الحكومات بدور الجهة الميسرة إلى جانب جميع الأطراف المعنية. | UN Reform ECOSOC to become a forum for development cooperation as recommended by the recent Eminent Panel and Report of Threats, Challenges and Change (paragraph 89). |
ونأمل من المناقشة المعنية بمسألة الإصلاح أن تزيد تعزيز تعددية الأطراف. | We hope that the debate on the issue of reform will further strengthen multilateralism. |
وعليه، فإننا نحث الأطراف المعنية على توقيع الاتفاق على وجه السرعة. | Accordingly, we urge the relevant parties to sign the agreement as a matter of urgency. |
ونحن على ثقة بأن جميع الأطراف المعنية ستثابر في مساعيها الهامة. | We are confident that all parties concerned will persevere in their important efforts. |
النقطة التالية هى إلى حد ما غير سارة لجميع الأطراف المعنية | The next point is somewhat unpleasant for all concerned, I'm afraid. |
وأعربوا عن استعدادهم للاشتراك في حوار مفتوح مع كل الأطراف السياسية المعنية، بما في ذلك الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي. | They expressed their readiness to engage in an open dialogue with all political stakeholders, including UDPS. |
وسنواصل المشاركة بنشاط في عمل اللجان الثلاث وسنعمل مع كل الأطراف المعنية لتيسير التنفيذ الكامل والناجع لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة. | We will also continue to participate actively in the work of the three committees and will work with all parties concerned to facilitate the complete and effective implementation of the relevant Security Council resolutions. |
3 تقرر اللجنة، بعد التشاور مع الدول الأطراف المعنية، الإجراء اللازم لتقديم المذكرات الشفوية أو الخطية أو كلا النوعين من المذكرات. | The procedure for making oral and or written submissions shall be decided by the Committee, after consultation with the States parties concerned. |
3 أما الترتيب الذي اعتمد لمناقشة الأطراف المعنية، في هذا التقرير، فتقرر حصرا حسب الترتيب الأبجدي لأسماء الأطراف. | The order in which the concerned Parties are discussed in the present report is determined solely by the alphabetical order of their names. |
وأنشأ الأردن المجلس الوطني لشؤون الأسرة الذي كل ف بوضع سياسات وخطط تتعلق بالأسرة وتنفيذها، وبالاشتراك في متابعة تنفيذ خطة العمل الوطنية المعنية بالطفولة للفترة 2003 2014.مع جميع الأطراف المعنية. | Jordan established the National Council for Family Affairs, which has been given the task of formulating and implementing policies and plans related to the family and which will follow up, together with all concerned parties, on the implementation of the National Plan of Action for Children 2003 2014. |
11 تكرر تأكيدها أن من أولويات المفوضية تقديم المساعدة للدول الأطراف، بناء على طلبها، وبالتنسيق، إن أمكن، مع سائر هيئات الأمم المتحدة والحكومات وغيرها من الأطراف المعنية لتحقيق ما يلي | 11. Reiterates that a priority of the Office of the High Commissioner should be to provide assistance to States parties, upon their request and, if possible, in coordination with other United Nations bodies, Governments and other interested parties, in order |
ثالثا التعاون مع الهيئات المعنية | It requested the Secretariat to keep the document as a reference in the members' files. |
التعاون مع الدولة الطرف المعنية | The Committee shall seek the cooperation of the State party concerned at all stages of an inquiry. |
عمليات البحث ذات الصلة : الأطراف المعنية - الأطراف المعنية - الأطراف المعنية - الأطراف المعنية - الأطراف المعنية - الأطراف المعنية - الأطراف المعنية - الأطراف المعنية - الأطراف المعنية المحتملة - جميع الأطراف المعنية - جميع الأطراف المعنية - الأطراف المعنية الأخرى - لجميع الأطراف المعنية - جميع الأطراف المعنية