ترجمة "معظم شريكا قيما" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
والكثيرون من أصحاب المصلحة يعتبرون البرنامج شريكا يضفي الشرعية على الشراكة ويطرح قيما ومعايير مقبولة دوليا. | Many stakeholders consider UNDP a legitimizing partner, proposing internationally accepted values and norms. |
إنها يمكن أن تكـــون شريكا قيما للدول اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا ومحفل جنوب المحيط الهادئ فــي عﻻقاتها مــع اﻻتحاد اﻷوروبي وأفريقيا وأمريكا الﻻتينية. | It could be a valuable partner for ASEAN and South Pacific Forum member States in their relations with the European Union, Africa and Latin America. |
أتظن ذلك شيئا قيما | You think that's somethin' |
انهم يريدون جعلي شريكا | They wanna make me a partner. |
سأقبلك شريكا وأعطيك نصف الإيراد بشرط أن تكون شريكا خامل ولا تتدخل في قراراتي | I'll take you into partnership and give you your half share... on the condition you're sleeping partner and don't try interference on with me. |
ولكني تعلمت منه درسا قيما | But I borrow a lesson that I learned from him. |
ثورزبى كان شريكا للأنسة اوشوهينسى, | Thursby was Miss O'Shaughnessy's ally. |
وحتى لو سلمنا بأن معظم التحويلات تمول الاستهلاك، فإنها ربما تقدم بذلك أيضا إسهاما قيما في سد الاحتياجات الأساسية والحد من الفقر. | However, even if most remittances fund consumption, they may still make a valuable contribution towards satisfying basic needs and relieving poverty. |
معظم أنزيمات السيتوكروم بي450 أكسيداز تتطلب شريكا في البروتين لتقديم واحد أو أكثر من الإلكترونات للحد من الحديد (والأكسجين الجزيئي في نهاية المطاف). | Most CYPs require a protein partner to deliver one or more electrons to reduce the iron (and eventually molecular oxygen). |
أخيرا رزقت بابن سيصبح رجلا قيما | I finally got me a son who'll be worth something as a man. |
فان كنت تحسبني شريكا فاقبله نظيري. | If then you count me a partner, receive him as you would receive me. |
فان كنت تحسبني شريكا فاقبله نظيري. | If thou count me therefore a partner, receive him as myself. |
و سأكون شريكا بالنصف في الشركة | I essentially get half the company. |
فقط الشهر الماضي أرادوا أن يجعلوني شريكا | Only last month they wanted to make me a junior partner. |
وعلى وجه الإجمالي، لم يقدم شهادات لمراجعة الحسابات من الشركاء الحكوميين المعنيين البالغ عددهم 72 شريكا سوى 17 شريكا فقط. | Altogether, only 17 of the 72 governmental partners concerned had submitted audit certificates. |
لقد قدموا جميعا إسهاما قيما لوضع آليات التفاوض. | All of them have made a valuable contribution to the elaboration of the negotiating mechanisms. |
وفي هذا الميدان بالذات يسهم البرنامج إسهاما قيما. | It is exactly in this field that the Programme is making a valuable contribution. |
وهذا انا افعله لاجل الانجيل لاكون شريكا فيه. | Now I do this for the sake of the Good News, that I may be a joint partaker of it. |
وهذا انا افعله لاجل الانجيل لاكون شريكا فيه. | And this I do for the gospel's sake, that I might be partaker thereof with you. |
وذكرت التقارير أن شريكا له تمكن من الهرب. | An accomplice reportedly managed to escape. |
وستظل كندا شريكا حريصا على مصلحة امريكا الوسطى. | Canada will continue to be an attentive partner for Central America. |
هذا إلى جانب أن هذا سيجعلني شريكا بالجريمة | And besides, it would make me an accessory. |
الله يحبك، بن للبقاء شريكا مع رجل مثلي | God love you, Ben, for staying partners with a man like me. |
وسيصير موظفو المكتبات مصدرا قيما للمساعدة في هذا المجال. | Library staff will become a valuable source of assistance in this area. |
وتنفيذ هذه الفكرة سيقدم إسهاما قيما في الدبلوماسية الوقائية. | Implementation of this idea would be a worthy contribution to preventive diplomacy. |
وكان والده شريكا للقانون في هيوستن بشركة بيكر بوتس. | His father was a partner of Houston law firm Baker Botts. |
وسوف يظل الاتحاد الأوروبي شريكا ثابتا في هذا الجهد. | The European Union will remain a steady partner in that endeavour. |
ودورنا هو أن نكون شريكا موثوقا به ووسيطا أمينا. | Our role is to be a trusted partner and honest broker. |
يقولون ان هذا سيجعله شريكا كاملا مع الرجل المسن. | They all say he'll probably make him a full partner with the old man |
ونحن نعلق أهمية خاصة على كون المؤتمر قد أدى خﻻل معظم فترة الحرب الباردة التي سادتها المواجهة اﻻيديولوجية والعسكرية، دورا بوصفه محفﻻ قيما وفائق اﻷهمية للحوار بين الشرق والغرب. | We attach particular importance to the fact that during much of the cold war period of ideological and military confrontation, the CSCE served as an invaluable, indeed crucial, forum for dialogue between East and West. |
وستكون هنغاريا شريكا يمكن الاعتماد عليه في تحقيق هذا الهدف. | Hungary will be a reliable partner in achieving this goal. |
ويقترح برنامج الموئل أن يصبح شريكا داعما في هذه الأنشطة. | UN Habitat proposes to become a supporting partner in such activities. |
وقد أصبحت منظمة الصحة العالمية شريكا كامﻻ في تلك اﻷنشطة. | WHO has become a full partner in those activities. |
ولهذا، فإن التوصيات الواردة في تقرير اﻷمين العام توفر توجيها قيما. | To this end, the recommendations contained in the Secretary General apos s report are an invaluable guide. |
وتقدم اﻷمم المتحدة أيضا إسهاما قيما في تعزيز قوة القانون الدولي. | The United Nations is also making a valuable contribution to strengthening the international rule of law. |
ولا تزال منظمة حظر الأسلحة الكيميائية شريكا فعالا في ذلك الكفاح. | The OPCW continues to be an active partner in that struggle. |
ويجب أن تكون شريكا أساسيا في جهودنا لحفظ السلام وبناء السلام. | They must become key partners in our peacekeeping and peacebuilding efforts. |
51 ويجب أن تصبح المرأة شريكا متساويا في صنع القرار أيضا. | Women must become equal partners in decision making as well. |
وقد أصبحت النمسا أيضا شريكا كامﻻ في مفاوضات السﻻم المتعددة اﻷطراف. | Austria has also become a full fledged partner of the multilateral peace negotiations. |
كذلك فإن أرمينيا وناغورني كاراباخ تتساءﻻن عما اذا كانت اذربيجان ستصبح يوما ما شريكا في السلم، شريكا يتمتع بالقدر الكافي من اﻻستقرار والثقة وثابتا بما يجعله قادرا على اﻻستمرار في الحوار، شريكا يمكنه أن يقدر ضبط النفس الذي يبدى خﻻل هذه اﻷيام الصعبة بالنسبة ﻻذربيجان. | Armenia, as well as Nagorny Karabagh, are wondering whether they will ever have a partner in peace in Azerbaijan, a partner sufficiently stable, reliable and consistent to sustain a dialogue, a partner that can appreciate the restraint shown during these difficult days for Azerbaijan. |
لقد قدموا لنا دعما قيما خلال الجزء الأول هذا من الدورة الستين. | They have provided us with invaluable support during this first part of the sixtieth session. |
91 ومن المحتمل أن تكون الشبكة المعنية بالمساواة بين الجنسين موردا قيما. | The GenderNet is a potentially valuable resource. |
وتلك المؤسسات تخلق وتعزز أيضا قيما يصعب الاتفاق عليها في الأطر النظامية. | They also create and promote values that would be more difficult to agree upon in more formal settings. |
وسيوفر ناتج تلك اﻷنشطة مدخﻻ قيما من أجل التخطيط لمستقبل اﻷمم المتحدة. | The outcome of such activities would provide valuable input for the charting of the future of the United Nations. |
لقد أسهمت الحركة إسهاما قيما في بناء عالم أفضل من خﻻل الرياضة. | It has made a valuable contribution towards the building of a better world through sport. |
عمليات البحث ذات الصلة : شريكا قيما - شريكا قيما - معظم دعما قيما - معظم شريكا موثوقا به - موردا قيما - رصيدا قيما - جزءا قيما - الشخص قيما - مصدرا قيما - درسا قيما - الشخص قيما - شريكا قويا - شريكا مخلصا - شريكا كاملا