ترجمة "مشاركتها مع" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مشاركتها مع - ترجمة : مشاركتها - ترجمة : مشاركتها مع - ترجمة :
الكلمات الدالة : Share Shared Sharing News With Deal Talk Other People

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

موسيقى السيارات، يمكنك مشاركتها مع أصدقائك.
Automobile music, you can share with your friends.
أريد منك مشاركتها على أوسع نطاق ممكن، مع الأصدقاء والعائلة.
I'd like you to share them with as many people as possible, with friends and family.
أنا غيور. أنا لا ارغب في مشاركتها مع أي شخص
I'm jealous, I don't want to share her with anybody.
وتجري المفاوضات مع الدول اﻷعضاء التي تنظر في مشاركتها في النظام.
Negotiations are continuing with other Member States that are considering their participation in the system.
كما أعلنت واتسون في سبتمبر عام 2009 مشاركتها مع شركة الأزياء بيبول تري.
In September 2009, Watson announced her involvement with People Tree, a Fair Trade fashion brand.
كل ما عليك هو مشاركتها مع Drive وسيكون لدى الجميع الملف نفسه تلقائي ا
Just share them with Drive and everyone has the same file, automatically
RBNF تعمل أيضا حوض لبناء السفن التي يتم مشاركتها مع عدة دول مجاورة أخرى.
RBNF also operates a shipyard that is shared with several other neighbouring countries.
وتسعى اﻻدارة الى توسيع مشاركتها مع الدول اﻷعضاء في انتاج وتوزيع اﻻنتاج اﻻذاعي والتلفزيوني.
The Department would seek to expand its partnership with Member States in the production and distribution of radio and television products.
إذا فكرة ان تلك القصص عن الاعمال .. والآمال والتي يمكن مشاركتها مع الاصدقاء والعائلة
So this idea that these new stories of business and hope might be shared with my friends and family, and through that, maybe we could get some of the money that they needed to be able to continue their businesses as loans, that's this little idea that turned into Kiva.
وتم ختم هذه الوثائق بالختم سري وNOFORN (معلومات لا يمكن مشاركتها مع ممثلي الدول الأخرى).
The documents are marked secret and NOFORN (information that is not to be shared with representatives of other countries).
وتواصل الإنسول مشاركتها مع الأونسيترال في رعاية حلقات التدارس القضائية الدولية حول الإعسار عبر الحدود.
INSOL continues to co sponsor with UNCITRAL the Multinational Judicial Colloquia on Cross border Insolvency.
وتجري حاليا مناقشات مع عدة جامعات أفريقية أخرى فيما يتعلق بإمكانية مشاركتها في المعهد الإلكتروني.
Discussions are currently under way with several other African universities with regard to their possible participation in the Virtual Institute.
وينبغي الإبقاء على التشاور مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وعلى مشاركتها الكاملة.
Consultations with and the full participation by NGOs and national human rights institutions should be retained.
10 تدعو البلدان المانحة إلى التعاون مع البلدان النامية بغية ضمان مشاركتها الكاملة في حلقات العمل
10. Invites donor countries to cooperate with developing countries to ensure their full participation in the workshops
وتعزيز قدرة المرأة كصانعة للسلام، لا بد من متابعته بالتوازي مع زيادة مشاركتها في عمليات السلام.
Strengthening women's capacity as peacemakers must be pursued in parallel with increasing women's participation.
(ب) مداومة الاتصالات مع بلدان وأقاليم المحيط الهادئ الجزرية النامية وضمان مشاركتها الفعالة في أنشطة اللجنة
(b) Maintaining liaison with the Pacific island developing countries and territories and ensuring their active participation in ESCAP activities
وتجل ى تعاون الأونكتاد الوثيق مع القطاع الخاص والحكومات والمجتمع المدني في مشاركتها النشطة في جميع الأحداث.
UNCTAD's close cooperation with the private sector, Governments and civil society was underscored by their active participation in all events.
والآن علاقتها بتلك المعرفة عبر مشاركتها مع آلاف الناس قد تحولت تمام ا. وأظن أن ذلك أمر ا
And now her relationship to this knowledge via being shared with thousands of people has completely transformed, and I think that's something that will stick with her for the rest of her very, very many years.
وأن في مشاركتها النشطة اثراء للنتائج.
Their active involvement would enrich the results.
مشاركتها عبر القارات هذه سلطة للناس
This is power to the people.
وإذ تسلم بالحاجة إلى إحداث زيادات في أمن الفضاء الحاسوبي مع زيادة البلدان مشاركتها في مجتمع المعلومات،
Recognizing that the need for cybersecurity increases as countries increase their participation in the information society,
وستواصل الإدارة مشاركتها بصورة استباقية مع لجنة المؤتمرات والهيئات الحكومية الدولية الأخرى التي تقدم الإدارة خدمات لها.
The Department will continue its proactive involvement with the Committee on Conferences and the other intergovernmental bodies that it services.
وقللت أميركا من مشاركتها، بعد أن سحبت قواتها من العراق واتجهت إلى تقليص مشاركتها في أفغانستان بحلول العام المقبل.
America has reduced its involvement, having withdrawn its troops from Iraq and winding down its engagement in Afghanistan by next year.
هذه الرسوم، تمت مشاركتها على نطاق واسع
Cartoons were being widely circulated
95 وستكثف اليونيسيف من مشاركتها للقطاع الخاص.
UNICEF will also intensify its engagement with the private sector.
كيف استطعت المحافظة على مجهوليتك هل هناك أي نصائح تريد مشاركتها مع نشطاء المعارضين على الإنترنت لإخفاء هوياتهم
How did you manage to protect your anonymity? Any tips to share with online cyber dissidents wishing to hide their identities?
كما واصلت الجامعة مشاركتها في نشر مجلة quot تغير البيئة العالمية quot مع شركة quot بترورث quot للنشر.
UNU also continued its involvement in publishing the journal Global Environmental Change with Butterworth Publishers.
وقد شرعت في إجراء مناقشات معها لتحديد أفضل طريقة لتحقيق مشاركتها، مع المراعاة الواجبة لولاياتها والترتيبات التي تخضع لها.
I have started discussions with them to determine how best they can be involved, with due respect for their mandates and governing arrangements.
ستكون قص ة ممتعة في حفل عيد ميلاد، أو في آلة بيع القهوة، لكن مشاركتها مع رفاقك هو أمر مختلف.
I mean, it's a nice topic for a birthday party or at the coffee machine, but to share this among your peers is something different.
وعند انضمام دولة ما تدرج في المرفق ألف من هذا الاتفاق مع حصص مشاركتها كما هو مبين في شروط الانضمام.
Upon accession, a State shall be deemed to be listed in Annex A to this Agreement, together with its participation shares as laid down in the conditions of accession.
)ل ل ( ترحب بزيادة تعاون المفوضة السامية مع المفوض السامي لحقوق اﻻنسان وتعاونها المتواصل مع مركز حقوق اﻻنسان وتطلب إلى المفوضية أن تواصل مشاركتها وتعاونها النشطيين مع لجنة حقوق اﻻنسان
(ll) Welcomes the High Commissioner apos s growing cooperation with the High Commissioner for Human Rights and her continued cooperation with the Centre for Human Rights and calls on UNHCR to continue its active involvement and cooperation with the Commission on Human Rights
تستعمل ملكتنا يوتيوب وتويتر علاوة على مشاركتها في top50jo .
That our Queen has YouTube and Twitter. and actually contributed her Top50Jo
تمت مشاركتها على صفحة الرجال الأكراد للمساواة على فيسبوك
Shared on the Facebook page 'Kurd Men For Equality'
إليكم لقطات لبعض الصور التي تم مشاركتها للعاصفة الترابية.
Here is a snap shot of some of the photographs shared of the dust storm.
بالإضافة إلى مشاركتها في حفلات Live Earth في لندن.
She also performed it at the London Live Earth concert.
ونشجع هذه المنظمة على مواصلة مشاركتها في هذا الميدان.
We encourage that organization to continue its engagement in this field.
إن مشاركتها مرحب بها جدا وستكون مكملة لمبادرات الحكومات.
Their participation is more than welcome and will be complementary to the initiatives of Governments.
وستواصل اليابان مشاركتها النشطة في هذين المحفلين المتعددي اﻷطراف.
Japan will continue its active participation in these multilateral forums.
غير أن ذلك لا يحول دون مشاركتها في الحوار والتعاون البن اءين في مجال عدم انتشار القذائف مع الدول الأطراف في المدونة.
However, this does not hinder China from engaging in constructive dialogue and cooperation in the area of missile non proliferation with HCOC member States.
وفي اطار اﻻقتراح المشار اليه في النقطة السابقة، تعطى أولوية لﻻتفاقات الموقعة مع بوليفيا بغية تحقيق مشاركتها الكاملة في سوق الجنوب.
In the context of the proposal referred to in the preceding paragraph, priority will be given to the agreements to be signed with Bolivia with a view to its full participation in MERCOSUR.
ويتعين النظر في كيفية تمكن منظومة الأمم المتحدة من زيادة مشاركتها الإيجابية في العمل جنبا إلى جنب مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
Consideration should be given to how the United Nations system can become more proactive in working together and with Governments and non governmental organizations.
وبعبارة أخرى، ستتوقف مسؤولية المنظمة على مدى مشاركتها في العمل().
In other words, the organization's responsibility would depend on the extent to which it was involved in the act.
34 وقد واصلت المفوضية مشاركتها في الميثاق العالمي للأمم المتحدة.
My Office has continued its involvement in the United Nations Global Compact.
أنا أسمع طيلة الوقت عن ثلاث مواضيع أود مشاركتها معكم
I hear three topics a lot of the time that I would like to share with you.
ما هي اعظم حقيقه علمية تستطيع مشاركتها معنا عن الكون
What is the most astounding fact you can share with us about the Universe?

 

عمليات البحث ذات الصلة : تفاصيل مشاركتها مع - أكدت مشاركتها - يتم مشاركتها بين - والتعامل مع مع - التعامل مع مع - للتعامل مع مع - تتناسب مع احتياجات مع