ترجمة "مجلس الصدد" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

مجلس - ترجمة : مجلس - ترجمة : مجلس الصدد - ترجمة : مجلس - ترجمة : مجلس - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ويؤيد وفدي تماما مبادرة مجلس اﻷمن في هذا الصدد.
My delegation fully supports the Security Council initiative in this respect.
وإن دور مجلس الأمن في ذلك الصدد يتسم بأهمية شديدة.
The role of the Security Council in that regard is extremely important.
ولا يمكن التهوين من دور مجلس الأمن في هذا الصدد.
The role of the Security Council could not be underestimated.
وفي هذا الصدد، رحبت بمداولات مجلس الأمن بشأن أسلحة الدمار الشامل.
Khan network and, in that connection, welcomed the Security Council deliberations on weapons of mass destruction.
وترد مهام وسلطات مجلس اﻷمن، في هذا الصدد، في الفصل الخامس.
The functions and powers of the Security Council are, in that connection, set out in Chapter V.
٢٥ وترحب اللجنة اﻻستشارية بتعليقات مجلس مراجعي الحسابات في هذا الصدد.
25. The Advisory Committee welcomes the Board of Auditors apos comments in this regard.
ونحن على ثقة من أن مجلس الأمن سيتخذ الإجراء المطلوب بهذا الصدد.
We are fully confident that the Security Council will take the necessary measures in this area.
لذلك، تشجعنا كثيرا بالبوادر اﻻيجابية لبعض أعضاء مجلس اﻷمن في هذا الصدد.
We are therefore deeply encouraged by the positive resonance of some members of the Security Council in that connection.
وفي هذا الصدد، ينبغي أن يكون مجلس اﻷمن محور اﻻهتمام الذي يحظى باﻷولوية.
In this connection, the focus of priority attention should be the Security Council.
ورحبت لجنة التنسيق اﻹدارية باﻹجراءات التي اتخذها مؤخرا مجلس اﻷمن في هذا الصدد.
ACC welcomed the recent actions of the Security Council in that regard.
وفي هذا الصدد، فإن على مجلس اﻷمن، وﻻسيما اﻷعضاء الخمسة الدائمون، مسؤولية أساسية.
In this regard, the Security Council, and particularly the five permanent members, are primarily accountable.
وقال إن اللجنة تحث مجلس اﻷمن على اتخاذ التدابير الﻻزمة في هذا الصدد.
The Committee urged the Security Council to take the necessary measures in that regard.
وفي ذلك الصدد، نرى أن من مصلحتنا المشتركة ألا تطول عملية إصلاح مجلس الأمن.
In that regard, we consider it to be in our common interest that Security Council reform not be prolonged.
وفي هذا الصدد، ينبغي للمجتمع الدولي أن يؤيد نداء أفريقيا بتوسيع عضوية مجلس الأمن.
In that regard, Africa's call for the expansion of the Security Council should be supported by the international community.
وتعتمد كل من المعاهدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في ذلك الصدد على مجلس الأمن.
In that regard, both the Treaty and the IAEA Statute relied on the Security Council.
وفي هذا الصدد، ﻻ ينبغي أن يقتصر إصﻻح مجلس اﻷمن على مجرد توسيع تشكيله.
In this context, the reform of the Security Council should not be confined to a mere broadening of its composition.
وسوف يقدم تقرير الى مجلس اﻹدارة في هذا الصدد في دورته الحادية واﻻربعين )١٩٩٤(.
A report would be submitted to the Governing Council at its forty first session (1994).
وفي هذا الصدد، وثمة مهمة إضافية تنصب على ضرورة زيادة شفافية عمل مجلس اﻷمن.
An additional task in this regard relates to the need to enhance the transparency of the work of the Security Council.
وفي هذا الصدد، نرحب بالنداء الذي توجه به رئيس مجلس اﻷمن في مﻻحظاته اﻻستهﻻلية
In this regard, we welcome the call made in his introductory remarks by the President of the Council for
وفي هذا الصدد، ترجو اللجنة ممتنة توجيه عناية أعضاء مجلس الأمن إلى هذه الرسالة وضميمتها وإصدارهما كوثيقة من وثائق مجلس الأمن.
In this connection, the Committee would appreciate it if this letter, together with its enclosure, were brought to the attention of the members of the Security Council and issued as a document of the Council.
وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة من مجلس مراجعي الحسابات استعراض المسألة في أقرب وقت ممكن.
In this connection, the Committee requests the Board of Auditors to review the matter at its earliest possible convenience.
وتعرب عن قلقها في هذا الصدد إزاء عدم وجود مجلس مستقل للتظل م ضد سلطات الشرطة.
In that regard, it is concerned at the absence of an independent appeals body for complaints against the police authorities.
وفي ذلك الصدد، أود اغتنام هذه الفرصة لبيان موقفنا في ما يتصل بأعمال مجلس الأمن.
In that connection, I wish to take this opportunity to state our position with regard to the work of the Security Council.
وقد أشار المعهد أنه ''يعتبر أن توصية مجلس مراجعي الحسابات في هذا الصدد قد نفذت .
459 460), that UNITAR agreed with the Board's recommendation that it increase its efforts to comply with its Statute and with the instructions regarding the geographical distribution of staff.
ورحب مجلس الأمن، في قراره 1308 (2000) بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة في هذا الصدد.
The efforts made by the Secretariat in this regard were welcomed by the Security Council in its resolution 1308 (2000).
وهذا الدور يكمل دور مجلس اﻷمن الذي حمﱠلته أحكام الميثاق المسؤولية اﻷولى في هذا الصدد.
Such a role would complement that of the Security Council which, under the provisions of the Charter, had primary responsibility in that area.
وفي هذا الصدد، فإن تعزيز القوة بموجب قرار مجلس اﻷمن ٨٤٢ )١٩٩٣( هو تطور محمود.
In this connection, the strengthening of UNPROFOR under Security Council resolution 842 (1993) is a welcome development.
وتكون اللجنة ممتنة، في هذا الصدد، إذا وجهت عناية أعضاء مجلس الأمن إلى هذه الرسالة وضميمتها وتم إصدارهما كوثيقة من وثائق مجلس الأمن.
In this connection, the Committee would appreciate it if the present letter, together with its enclosure, were brought to the attention of the members of the Security Council and issued as a document of the Council.
وفي هذا الصدد، رحبنا بنداء رئيس مجلس اﻷمن لتوخي المرونة في تخطيط مشاركة اﻷمم المتحدة في انتخابات نيسان أبريل ١٩٩٤ وبردود اﻷمين العام في هذا الصدد.
In that connection, we welcomed the appeal by the President of the Security Council for flexibility in planning United Nations participation in the April 1994 elections, and the Secretary General apos s replies in that connection.
وفي هذا الصدد، تتمسك تونغا بتأييدها لأن تشغل اليابان مكانا لائقا وبارزا في أي مجلس معزز.
In this regard, Tonga maintains its support of Japan's proper and permanent place on any enhanced Council.
وفي ذلك الصدد، أذكر هنا في مجلس الأمن أن فنزويلا قدمت تقريرها السنوي في العام المنصرم.
In that regard, I note here in the Security Council that Venezuela submitted its national report last year.
ويهيب مجلس الأمن بجميع الأطراف الصومالية والدول الأعضاء أن تتعاون معه بشكل تام في هذا الصدد.
The Security Council calls upon all Somali parties and Member States to extend to him their fullest cooperation in this regard.
وفي هذا الصدد، يعتبر اﻻتفاق اﻷخير بشأن إنشاء مجلس تنفيذي إنتقالي متعدد اﻷحزاب تطورا يلقى الترحيب.
In this connection, the recent agreement to set up a multi party Transitional Executive Council is a welcome development.
وفي هذا الصدد، نؤيد أفكار اﻷمين العام الخاصة باﻷجهزة الرئيسية للمنظمة، بما في ذلك مجلس الوصاية.
In this connection, we support the Secretary General apos s ideas on the principal organs of the Organization, including the Trusteeship Council.
ونحن في ذلك الصدد، نرحب بإنشاء مجلس لحقوق الإنسان ونؤيد توسيع مجلس الأمن لكي يشمل منح العضوية الدائمة في المجلس لألمانيا والهند واليابان والبرازيل.
In that respect, we welcome the creation of a Human Rights Council and support the expansion of the Security Council to include the permanent membership of Germany, India, Japan and Brazil.
quot في هذا الصدد، يرحب مجلس اﻷمن بقرب وصول شحنة من الوقود الى هايتي وافقت عليها لجنة مجلس اﻷمن المنشأة بموجب القرار ٨٤١ )١٩٩٣(.
quot In this context, the Security Council welcomes the imminent arrival in Haiti of a shipment of fuel approved by the Security Council Committee established by resolution 841 (1993).
وهو يولي أهمية خاصة في هذا الصدد لتعجيل عملية معالجة الرسائل الموجهة الى لجنة مجلس اﻷمن المنشأة عمﻻ بقرار مجلس اﻷمن ٧٢٤ )١٩٩١( بشأن يوغوسﻻفيا.
In particular, it attached special importance to accelerating the process for dealing with communications addressed to the Security Council Committee established pursuant to Security Council resolution 724 (1991) concerning Yugoslavia.
ومن الهيئات الرئيسية في هذا الصدد مجلس التعاون الوزاري المعني بمسائل الشرطة والمجلس التوجيهي للشرطة المعاد إنشاؤهما.
Key bodies are the re established Ministerial Cooperation Council on Police Matters and the Police Steering Board.
وتتسم إحالة مجلس الأمن لحالة دارفور إلى المحكمة بموجب القرار 1593 (2005) بأهمية خاصة في هذا الصدد.
The Security Council's referral of the situation in Darfur under resolution 1593 (2005) is particularly relevant in that respect.
وفي هذا الصدد، فإننا نرحب بالاقتراح الذي ينطوي على إعطاء الأولوية لحقوق الإنسان بإنشاء مجلس لحقوق الإنسان.
In this regard, we welcome the proposal reflecting the primacy of human rights through the creation of a human rights council.
وت حث بقوة في هذا الصدد على حضور رئيس مجلس اﻷمن وأعضاء المجلس اﻵخرين، حسب اﻻقتضاء، هذه المشورات.
The presence of the President of the Security Council and other members of the Council, as appropriate, is strongly encouraged.
وقد اعترف في القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس اﻷمن وهيئاته الفرعية بمساهمتها الكبيرة في هذا الصدد.
Their considerable contribution had been recognized in relevant decisions of the Security Council and its subsidiary bodies.
وفي هذا الصدد، دعا بلدها دائما الى إصﻻح مجلس اﻷمن لتوفير قدر أكبر من الشفافية وإمكانية المساءلة.
In that connection, her country had consistently called for reform of the Security Council to provide greater transparency and accountability.
وأبدى تأييد وفده في هذا الصدد للفكرة الداعية إلى جعل ألمانيا واليابان عضوين دائمين في مجلس اﻷمن.
In that regard, his delegation supported the idea that Germany and Japan should become permanent members of the Security Council.
وإذ يعيد تأكيد سيادة جمهورية البوسنة والهرسك وسﻻمتها اﻹقليمية واستقﻻلها السياسي ومسؤولية مجلس اﻷمن في هذا الصدد،
Reaffirming the sovereignty, territorial integrity and political independence of the Republic of Bosnia and Herzegovina and the responsibility of the Security Council in this regard,

 

عمليات البحث ذات الصلة : الصدد مع - تأخذ الصدد - مجال الصدد - أعلى الصدد - الصدد ممكن - عرض الصدد - صافي الصدد - ارتفاع الصدد - أخذ الصدد - هذا الصدد - مجلس مجلس - ن هذا الصدد - أنا هذا الصدد - أنا هذا الصدد