ترجمة "مجربة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

مجربة - ترجمة :
الكلمات الدالة : Untested Tested Untried Thumb

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

والكثير مما حدث جعلني قمت بتطوير إستجابة مجربة،
So much has that happened that I've developed a fairly praticed response, which is
وقد أقرت في وقت مبكر بأنها كانت تستخدم أدوات غير كاملة وغير مجربة.
They acknowledged early on that they were using imperfect and untested tools.
تعتبر تقنية الغاز الحيوي المحلية تقنية مجربة ومنشأة في كثير من أنحاء العالم خاصة في آسيا .
Domestic biogas technology is a proven and established technology in many parts of the world, especially Asia.
إننا نقدم للممثلين المستقلين فرصة عمل مجربة لتدشين وإدارة أعمالهم من خلال الترويج لمجموعة واسعة النطاق
We offer our Independent Representatives a proven business opportunity to start and run their own business by promoting a broad range of exclusive, innovative and exciting lifestyle products that are retailed online.
بيد أن أحد الشروط الﻻزمة، يتمثل في أن جميع التكنولوجيات المقدمة ينبغي أن تكون مجربة وثابتة الجدوى.
One overriding requirement, however, is that all technologies supplied should be well tried and proven.
شركة عالمية فريدة من نوعها QNet تدعمها خطة تعويضات مجربة ومجموعة كبيرة من المنتجات المصممة لضمان التنوع من
QNet is a uniquely international business, supported by a proven compensation plan and a wide portfolio of products that have been designed to ensure variety to satisfy various global customer needs.
والامتناع عن الدخول في محادثات مع باكستان ليس بالسياسة المقبولة فهي سياسة مجربة لسنوات ولم تسفر عن أي فائدة ت ذك ر.
Not talking to Pakistan is not much of a policy it has been tried for years, yielding no significant benefit.
يمكن لجراحة مجربة و بسيطة إعادة البصر للملايين ، ويمكن لشيء حتى أبسط ، زوج من النظارات ، جعل ملايين آخرين يرون أفضل.
A simple, well proven surgery can restore sight to millions, and something even simpler, a pair of glasses, can make millions more see.
إن الكثير من الحلول المقترحة لمشاكل الطاقة الأوروبية مجربة من قبل، ولكنها تضررت بفعل الافتقار إلى التماسك بين حكومات الاتحاد الأوروبي.
Many of these proposed solutions to Europe s energy problems have been attempted before, but have been stymied by the lack of cohesion between EU governments.
وبحلول نهاية عام 2005، من المتوقع أن تتاح مجموعة صكوك مجربة دوليا وبروتوكولات متصلة بها لإجراء بحوث بشأن جوانب العنف ضد الأطفال.
By the end of 2005, it is anticipated that a set of internationally piloted instruments and related protocols for conducting research on aspects of violence against children will be available.
علاوة على ذلك، فإن وقف النشاط القانوني لا يمكن أن يمنع ما يدعى بـــ  الانتشار وبالفعل فقد كانت وصفة مجربة تاريخيا لمثل هذا التطور.
Moreover, cessation of legal activity could not prevent a so called break out indeed, it was a historically tested recipe for such a development.
ومنذ ذلك الحين، تم وضع خطة عمل ووفق عليها تهدف إلى حث الدول على استخدام بدائل مجربة في تصميمات أبدان الطائرات الجديدة بدءا من عام 2009.
Since that time, an action plan has been developed and agreed with the goal of requiring States to use proven alternatives in new airframe designs beginning in 2009.
والكثير مما حدث جعلني قمت بتطوير إستجابة مجربة، التي هي لقد اشرت لهذا قبل كل شئ، ينبغي أن تفهم أنه لا يوجد مثل هذا الشئ كتجربة زائفة.
So much has that happened that I've developed a fairly praticed response, which is I point out that first of all, you have to understand that there is no such thing as an inauthentic experience.
ولكنها لا تزال غير مجربة، ونظرا لأحجامها الصغيرة نسبيا، فإنها لا تكفي لطمأنة الأسواق أو توفير الدعم الكافي في حالات الطوارئ للبلدان التي تواجه الأزمة، وخاصة في حالة الصدمات النظامية الواسعة النطاق.
But they remain untested and, given their relatively small volumes, cannot reassure markets or provide adequate emergency support to crisis countries, especially in the event of large scale systemic shocks.
وتتضمن الخطة اتخاذ إجراء بواسطة منظمة الطيران المدني الدولي، مع تأييد لجنة الخيارات التقنية للهالونات وأمانة الأوزون حسب الاقتضاء، في شكل إصدار خطابات دولة تحث الدول على العمل على استخدام بدائل مجربة في تصميمات أبدان الطائرات الجديدة.
The plan includes action by ICAO, with the support of the Halon Technical Options Committee and the Ozone Secretariat as necessary, in the form of issuing State letters inviting States to require the use of proven alternatives in new aircraft designs.
٦٤ وقال السيد جنديف إنه وإن كان يعتبر أن مشروع النظام اﻷساسي قيد الدرس يشكل مرحلة هامة لتطور القانون الدولي، إﻻ أنه يشارك وفد الوﻻيات المتحدة رأيه الذي ينبغي استنادا اليه التزام قدر كبير من الحيطة لدى وضع آليات جديدة غير مجربة في ميدان العدالة الجنائية.
64. Although the draft statute under consideration was an important step in the development of international law, he shared the opinion of the United States delegation that great caution should be exercised in setting up new, untried mechanisms in the field of criminal justice.

 

عمليات البحث ذات الصلة : عملية مجربة - تقنيات مجربة - فوائد مجربة - منهجية مجربة - استراتيجية مجربة - وسائل مجربة - تقنيات مجربة - تكنولوجيا مجربة - أدوات مجربة - منهجيات مجربة - قيادة مجربة - مجربة وحقيقية - تكنولوجيا مجربة - خبرة مجربة