ترجمة "متساو" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
الكل متساو تحت القانون. | Everyone is equal under the law. |
ثانيا إن مشروع القرار غير متساو. | Second, the draft resolution is unequal. |
ونحن نتاعمل مع مثلث متساو الأضلاع. | And we'd be dealing with an equilateral triangle. |
حسنا، قبل التجربة كان كل شيء متساو. | Well, beforehand, everything is the same. |
وينطبق ذلك في المجال البحري على نحو متساو. | That applies equally in the marine realm. |
(أ) الوصول إلى العدالة على نحو متساو وفعال | (a) Equal and effective access to justice |
واشتراكهم في اﻻجتماعات يجري على أساس متساو تماما. | Their participation at meetings was on a completely equal basis. |
قبل ذلك، كان فقط سيكون عدد متساو منهم. | Before, it was only going to be equal numbers of them. |
حسنا, كلا تلك السيناريوهات متساو فى الاحتمال,صحيح | Well, each of these scenarios are equally likely, right? |
ويتعين أن يسهم كل جانب بعدد متساو من الجنود. | Each side was to contribute an equal number of troops. |
إذا شبه المنحرف متساو الساقين يعني أن الجانبين اللذان | So an isosceles trapezoid means that the two sides that |
الآن وبغضب، لقد حصلت على شخصين في ميدان متساو. | Now with anger, you've got two people on an even playing field. |
هذه الثورات لم تحدث بشكل متساو عبر القارات والدول. | These revolutions have not been evenly distributed across continents and nations. |
(ب) أن تنفيذ السياسات الدولية القائمة هو تنفيذ غير متساو | Risk reduction (including preventing, reducing, remediating, minimizing and eliminating risks) is a key need in pursuing the sound management of chemicals, including products and articles containing chemicals, throughout their entire life cycle. |
615 والمسرح الاحترافي موزع توزيعا غير متساو على أراضي الدولة. | Professional theatre art is distributed unevenly on the territory of the country. |
ولكن كان وزن هؤلا متساو مع هؤلا، ولكن هؤلاء الناس | But these people had equal weight with these guys. |
نيويوركـ إن التاريخ نادرا ما يتكشف بسلاسة أو على نحو متساو. | NEW YORK History rarely unfolds smoothly or evenly. |
كفالة مشاركة المرأة على نحو متساو في الحكومة بحلول عام 2006 | Ensuring women's equal participation in Government by 2006 Meeting Vanuatu's obligations under its Constitution, the Comprehensive Reform Programme and the CEDAW, and Ensuring that practical and workable strategies are in place so women can take their rightful place in the decision making processes of Government at the national, provincial and municipal levels (Department of Women's Affairs, 2001). |
ويمكن لكل شخص أن يطالب بنصيب متساو من موارد العالم ورضائه. | Everyone has a claim to an equal share of the world apos s resources and prosperity. |
)أ( وضع إطار تشريعي، يتيح المشاركة على نحو متساو، ويشمل إجراء إصﻻحات لقوانين العمل حتى يمكن معاملة الرجل والمرأة على نحو متساو، وتغطية جميع أوجه النشاط اﻻقتصادي المﻻئم | (a) Creating a legislative framework that enables equal participation, including reforms of labour codes, so that men and women are treated equally and all appropriate economic activity is covered |
والأمر المهم على نحو متساو هو المجال الثاني، توفير التعليم الجيد النوعية. | Equally important is the second area, the provision of quality education. |
وينبغي توجيه قدر متساو من الثقل والاهتمام للتنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان. | Equal weight and attention should be given to development, peace and security, and human rights. |
وإزاء هذه البدائل، كان تطور المنظمات غير الحكومية المختلفة تطورا غير متساو. | Faced with such alternatives, the different non governmental organizations have evolved in different ways. |
والآن لاحظوا كيف أن القائد ي قدم نفسه مع تابعه كشخص متساو معه | Now, notice that the leader embraces him as an equal. |
فلا بد أن تحصل المرأة على نصيب متساو في عمليات صنع السياسات وتنفيذها. | They should have an equal share in all of the policymaking and implementation processes. |
والطلب على العلاج بسبب القن ب موزع بشكل متساو تقريبا بين المجموعات العمرية المختلفة. | Demand for the treatment of cannabis use is relatively evenly distributed among different age groups. |
وينبغي اتخاذ تدابير أقوى لكفالة أجر متساو للمرأة، ومكافحة المضايقة الجنسية في أماكن العمل. | There needed to be stronger measures to ensure equal pay for women and to combat sexual harassment in the workplace. |
٨٦ المقصود باستئصال الفقر هو ضمان إمكانية عمل المرأة بشكل إنتاجي وعلى نحو متساو. | 86. Eradicating poverty means ensuring that women can be productively employed on equal terms. |
وأعطي وزن متساو للخطين وحسب خط متوسط بين خطي الوسط لتحديد خط التخطيط)٢٣(. | Equal weight was given to both lines and an average line was calculated between the two medians to decide the demarcation line. 23 |
وتكف ل الدستور بمنح الجنسية لأبنائها بشكل متساو مع ما م نح الرجل من حق الجنسية لأبنائه. | Iraqi women will be able to participate actively in political life and will have their rights restored, including the same right that men have to pass on their nationality to their children. |
ولتحقيق نتائج عملية من الضروري بصفة خاصــــة أن نتناول المستويين اﻻقليمي والقطري على نحو متساو. | In order to achieve practical results, it is particularly necessary to deal equally at the regional and country levels. |
وينطبق هذا بشكل متساو أيضا فيما يتعلق بالمناطق والبلدان التي عصفت بها الحروب والصراعات العرقية. | It is equally true with respect to regions and countries riddled with wars and ethnic conflicts. |
)ح( إيﻻء اهتمام متساو لجميع حقوق اﻻنسان وإيجاد سبل لتحسين تعريف الحقوق اﻻقتصادية واﻻجتماعية والثقافية وحمايتها | (h) Giving equal attention to all human rights and finding ways to improve the definition and protection of economic, social and cultural rights |
الأ ر خ ص هو سلف كل الأبقار المستأنسة والواقع أن جيناته مازالت حيةلكنها فقط موزعة بشكل غير متساو. | The aurochs is the ancestor of all domestic cattle, and so basically its genome is alive, it's just unevenly distributed. |
(TRAP) هو شبه منحرف متساو الساقين وفيه القطرين (RP) و (TA)، أي من الآتي يعد صحيحا | Given TRAP is an isosceles trapezoid with diagonals RP and TA, which of the following must be true? |
لنفترض أن هناك مرضين. احدهم نادر، والآخر شائع. لكن إذا لم يتم معالجتهما فكلاهما متساو بالخطورة. | Suppose that there are two diseases one of them is rare, the other one is common, but if they are not treated they are equally severe. |
١١٦ وردا على سؤال بشأن صرف أجر متساو للرجل والمرأة، استشهدت الممثلة بقانون المساواة في الحقوق لعام ١٩٩٠ والذي ينص، في جملة أمور، على أن يدفع للمرأة والرجل أجر متساو بالنسبة لنفس العمل أو لعمل له نفس الطبيعة. | In reply to the question about equal remuneration for men and women, the representative quoted the 1990 Equal Rights Act, which provided, inter alia, that women and men should be paid equal remuneration for the same work or work of the same nature. |
الأ ر خ ص هو سلف كل الأبقار المستأنسة والواقع أن جيناته مازالت حية لكنها فقط موزعة بشكل غير متساو. | The aurochs is the ancestor of all domestic cattle, and so basically its genome is alive, it's just unevenly distributed. |
في التاميل نادو، والمسلمون التعليم المدرسي على ما يرام ومستوى متساو نسبيا إلى مستوى العامة لمحو الأمية. | In Tamil Nadu, the school education of the Tamil Muslims is above average compared to general literacy level. |
إننا مهتمون بقدر متساو، كما ترون من تقرير الأمين العام، بما يتم القيام به على النحو السليم. | As you see in the Secretary General's report, we are equally interested in what is going right. |
والتصديق المطرد على هاتين الاتفاقيتين يفضي إلى أثر ملموس، وإن كان غير متساو، في مجال الأداء القطري. | The increasing ratification of the Conventions was having a substantial, if uneven, effect on country performance. |
() تقرير التنمية البشرية لعام 2005، التعاون الدولي على مفترق طرق المعونة والتجارة والأمن في عالم غير متساو. | Human Development Report 2005, International cooperation at a crossroads Aid, trade and security in an unequal world. |
والحق في الحصول على استحقاقات بطالة متساو بالنسبة لجميع العاطلين عن العمل المسجلين بغض النظر عن جنسيتهم. | The right to unemployment benefits is equal for all registered unemployed, regardless of citizenship. |
ويحتاج القانون المتعلق بالميراث أيضا إلى استعراض عاجل لكفالة حق متساو للمرأة في أن ترث مثل الرجل. | The law on inheritance also needed urgent review to ensure that a woman apos s right to inherit was equal to that of a man. |
بإمكان التوابع أن تحمل بسهولة ثقل هاتين الجملتين الكاملتين لأنهما متفرقتين على نحو متساو على كلا الذراعين. | They can easily hold the weight of these two complete sentences because they are distributed evenly on both arms. |
عمليات البحث ذات الصلة : مزيج متساو - صوت متساو - تبادل متساو - عدد متساو - غير متساو - غير متساو - وزن متساو - مضاءة بشكل متساو - مع وزن متساو - بحزم وبشكل متساو - الفضاء بشكل متساو - بسلاسة وبشكل متساو - انتشار غير متساو