ترجمة "ما زال مستمرا" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

ما - ترجمة : ما - ترجمة : ما زال مستمرا - ترجمة : ما زال مستمرا - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وما زال البحث عنه مستمرا.
The search for him continued.
ومن دواعي الأسف أن تشييد الجدار داخل الخط الأخضر ما زال مستمرا.
It is to be deplored that the construction of the wall inside the Green Line is continuing.
١٦ وسلم اﻻجتماع بأن اتجاه استنفاد طبقة اﻷوزون الملحوظ ما زال مستمرا.
16. The Meeting acknowledged that the trend of observed ozone depletion continued.
ومن البديهي أن العدوان ما زال مستمرا في البوسنة انتهاكا لهذا الحق.
It has been self evident that aggression has been sustained in Bosnia by the infringement of this right.
وأضاف أن العمل ما زال مستمرا بشأن الادعاءات المنسوبة إلى الجبهة الوطنية الرواندية.
Work was continuing regarding the allegations concerning the Rwandan Patriotic Front.
وعلى مر العصور، حكم قادتنا بموافقة اﻷمة وهذا المبدأ ما زال مستمرا حتى اليوم.
Through the ages, our leaders have ruled with the consent of the nation, and this principle continues today.
ومع ذلك، فما زال التمييز ضد النساء والفتيات مستمرا.
Nevertheless, discrimination continues against women and girls.
فالعنف السياسي ما زال مستمرا الى جانب التهديدات بإزاحة عملية اﻻنتقال الى الديمقراطية عن مسارها.
Political violence continues, along with threats to derail the transition to democracy.
ولﻷسف، ما زال القتال المميت مستمرا في المدينة وحولها، رغم الجهود الرامية إلى كبح العنف.
Unfortunately, despite efforts to arrest the violence, the internecine fight in and around the city continues.
وأفاد بأن تنفيذ الالتزامات المقطوعة في قمة شرم الشيخ في 8 شباط فبراير ما زال مستمرا.
He informed that the implementation of the commitments made at the Sharm el Sheikh Summit, on 8 February continued.
١ ﻻ زال الهجوم على غورازده مستمرا دون أن تخف وطأته
1. The offensive against Gorazde continues unabated
(أ) أن يدوم الزواج خمس سنوات على الأقل قبل تقديم الطلب وأنه ما زال مستمرا خلال تقديم الطلب
that the marriage lasted for at least five years before the claim has been submitted and that it still lasts during the filing of the request,
ومن الواضح تماما أنه بالرغم من كل هذه اﻷنشطة، لم يتوقف العدوان علــــى البوسنة والهرسك والتطهير العرقي ما زال مستمرا.
It is all too evident that, despite all this activity, aggression against Bosnia and Herzegovina and ethnic cleansing have not ceased.
أما العنف ضد المرأة في المنزل وفي مكان العمل فما زال مستمرا بدون هوادة.
Violence against women at home and in the workplace continued unabated.
وما زال هذا الاستعراض مستمرا إذ تواصل حكومة أستراليا تشاورها مع قطاعات الصناعة المتضررة.
This review is still ongoing as the Government of Australia continues to consult with affected industry sectors.
وما زال الوابل المتواصل من هجمات الصواريخ وقصف القنابل والقصف الجوي مستمرا دون هوادة.
The incessant rain of rocket attacks, shelling and aerial bombardment continues unabated.
٥١ وتحت رعاية المنظمة ما زال العمل مستمرا في مشروع البحوث التعاونية بشأن التفاعﻻت في مصائد سمك التونة في المحيط الهادئ.
51. Under the auspices of FAO, the Cooperative Research on Interactions in Pacific Tuna Fisheries is continuing.
وما زال حصار سراييفــو وتطويقها مستمرا. ويجري انتهاك المناطق اﻵمنــــة ومناطق اﻻستثناء بمنأى عن العقاب.
The siege and strangulation of Sarajevo have continued. Safe areas and exclusionary zones are being violated with impunity.
إن الفصــــل العنصري لم يمت بعد، إنه ما زال مستمرا في القتـــل فـــي شوارع مدن جنوب افريقيا وضواحيها، في طرقاتها وفــي قراها.
Apartheid is not dead. It continues to kill on the streets of South Africa apos s towns and suburbs, on its roads and in its villages.
ولن يأتي النجاح بين عشية وضحاها، ولكن التقدم الذي تم إحرازه يستحق الإعجاب وما زال مستمرا.
Success will not occur overnight, but progress has been impressive and is continuing.
ورغم الاعتداءات الوحشية المتكررة على المتطوعين في قوات الأمن العراقية، ما زال التجنيد مستمرا ويسبق الطلب، حتى مع التوسع السريع في هذه القوات.
Despite repeated brutal attacks against ISF volunteers, recruiting continues to outpace demand, even as the ISF rapidly expands.
أتعلم ما الذي يبقي هذا المحل مستمرا
Do you know what keeps this business on its legs?
ما زال
Still
ما زال
Still...
وعﻻوة على ذلك، وعلى الرغم من قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، ما زال التوطين التركي الواسع النطاق مستمرا بﻻ هوادة، مما يخل بالتكوين الديمغرافي للجزيرة.
Furthermore, in spite of the relevant United Nations resolutions, the mass establishment of Turkish settlers continues unabated, thus distorting the demographic composition of the island.
ويستفيد الجميع من هذا ما دام الرواج مستمرا.
As long as a boom lasts, everybody benefits.
ولن يكون النمو مستمرا إذا ما أغفلنا البيئة.
Growth will not be sustained if we neglect the environment.
14 تدرك أن التحقيق ما زال مستمرا، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم في مشروع الميزانية المقبلة تقريرا عن حالة استرداد القوة للخسائر المالية، إن وجدت
Recognizes that the investigation is still ongoing, and requests the Secretary General to report in the next budget submission on the status of recovery of the financial loss, if any, to the Force
فقد اعتمدت غالبية البلدان النامية فعلا ، أنها في سبيلها إلى إعداد، قوانين متعلقة بالمنافسة، وما زال هذا الاتجاه مستمرا.
This would be facilitated by the initiation of informal discussions and exchanges of general information, including within the framework of any RTAs to which the countries concerned are party.
ما زال إلى?
Still try to proceed?
ما زال هنا
Still here?
ما زال حيا
Still alive?
ما زال دافئ
Still warm?
ما زال بعيدا
Still too far back.
ما زال يقترب
It's still coming.
ما زال يحملها
Still holding.
ما زال جيد
It's still good.
احتجاجها في مكان ما وأنا أعلم أنه مازال مستمرا
Her vigil somewhere I know continues.
وقالت إن تلك الآليات ما زال العمل بها مستمرا، ولكن سياق التقرير تغير تغيرا كبيرا مع الزيادة المفاجئة في عمليات حفظ السلام منذ تشرين الأول أكتوبر 2003.
While those mechanisms remained in effect, the context of the report had changed significantly with the surge in peacekeeping since October 2003.
ومما يثير بعض القلق أن النفوذ الخارجي ما زال مستمرا في أفغانستان عن طريق وسائل شتى، ويستهدف التأثير على سير اﻷحداث في هذا البلد الذي خربته الحرب.
It is of some concern that external influence still persists in Afghanistan through various means, with a view to influencing the course of events in this war ravaged country.
وي نتظر توسيع حوالى نصف المستوطنات اليهودية الموجودة حاليا وما زال حرمان مواطني الجولان السوري المحتل من ممارساتهم الثقافية التقليدية مستمرا.
About half of the existing Jewish settlements are to be expanded, and citizens of the occupied Syrian Golan continue to be denied their traditional cultural practices.
وللأسف ما زال نهج إجراء مناقشات خلف أبواب مغلقة حول هذه المسألة مستمرا، ويطلب إلى الدول أن توافق على نص مشروع القرار من دون إمكانية عقد أي مناقشة.
Unfortunately, the approach of carrying out discussions on this issue behind closed doors was continued, with States being asked to agree on the text of the draft resolution without any possibility for discussion.
الحل الوحيد لعدم سقوط مبارك إن أمريكا تقفل الانترنت (طبعا ما تقدر تقنيا) ويتم إيقاف جميع أقمار البث الفضائي Jan25 ومع ذلك ما زال بث الجزيرة مستمرا على الأقل في الوقت الحالى
The move was met with anger and defiance. From Saudi Arabia, Essam Al Zamil quips The only solution to ensure that the Mubarak regime doesn't fall is for America to shut down the Internet (of course, it technically can't). And then they should stop all satellite broadcasts
ما زال ذراعي يؤلمني.
My arm still hurts.
فالفساد ما زال مستشريا .
Corruption remains.

 

عمليات البحث ذات الصلة : لا زال مستمرا - ما زال مجهولا - ما زال أدنى - ما زال ينمو - ما زال صالحا - ما زال يحتفظ - ما زال يتزايد - ما زال هنا - أسوأ ما زال - ما زال يحتاج - ما زال يحب - ما زال طليقا - ما زال قائما