ترجمة "مؤكدا" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

مؤكدا - ترجمة :
الكلمات الدالة : Confirming Definite Assured Confirmed Certain

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ولكن مؤكدا
But one thing is sure
توم مؤكدا يستحق المدح
Tom certainly deserves praise.
لذا، بات العقاب مؤكدا.
So retribution was certain.
مؤكدا كان الرب معك
Our Lord was surely with you.
,فى الماضى كنت تسأل مؤكدا
In the past, you would've definitely asked,
اذا لم يسحب السهم مؤكدا ستموت
If the arrow is not withdrawn... it is certain you will die.
يبدو مؤكدا ان بيين هو من قتله
It looked certain that Paine had done it, sir.
و لكن كان هناك شيئا واحدا مؤكدا
But there was one thing that was sure.
إﻻ أن هناك شيئا وحيدا مؤكدا، هو وجوب التغيير.
However, one thing is certain there must be change.
وليس مؤكدا كذلك أن الدول سوف، تحدوها دوافع كافية للتصديق على مثل هذه الاتفاقية.
Nor was it certain that States would have sufficient incentive to ratify such a convention.
لقد بذلت جميعا جهدا مشتركا لكي توفر للمجتمع الدولي نظاما قانونيا مؤكدا للبحار والمحيطات.
They all made a joint effort to assure the international community of a legal order for the seas and oceans.
ونستطيع، جميعا، أن نترقب مجئ السلم ولو أنه ليس مؤكدا بعد في جميع المناطق.
We can, on the whole, visualize peace, though it is not yet assured in all regions.
طالما مكان القلادة ليس مؤكدا بعد قال بأنه لن يتحدث عن تشا هيي جو
As long as the whereabouts of the necklace remain unconfirmed, he said he wouldn't talk about Cha Hee Joo.
وتمنى للسيد يومكيلا كل نجاح وتوفيق، مؤكدا لـه دعم بلاده الكامل والتزامها الراسخ بأنشطة اليونيدو.
He wished Mr. Yumkella every success, and assured him of his country's total support and commitment to the activities of UNIDO.
ولذلك، أود أن أختتم بياني مؤكدا مرة أخرى عزم اليابان على مضاعفة جهودها لتحقيق ثقافة السلام.
I would therefore like to conclude my statement by reiterating that Japan is determined to redouble its efforts to bring about a culture of peace.
لكن ماسنحاول فعله عنا,و بالطريقة التي أحاول فعلها مؤكدا علي المواضيع الأساسية لتلك المحاضرة المعينة.
What we're going to try to do here, and in a sense what I've been trying to do for the last 25 years or so of my life, is to pull the lens back.
وأضاف مؤكدا وسوف نحصل على أطراف إضافية، إذا رغبنا في ذلك، بل وربما حتى أجنحة نطير بها .
We will have extra limbs, if we want them, he asserted, maybe even wings to fly.
المذهب النازي عمل على ارتقاء دور الرجال الألمان، مؤكدا على المهارات القتالية و الأخوة بين عموم الذكور.
The Nazi doctrine elevated the role of German men, emphasizing their combat skills and the brotherhood among male compatriots.
ففي أفريقيا، كما في بقية مناطق العالم، ثمة عدة عوامل ترتبط ارتباطا مؤكدا بالمستويات العالية للجريمة ومنها
In Africa, as elsewhere in the world, several factors correlate positively with high crime levels
وطلب المتكلم أن يكون التصويت بنداء اﻷسماء مؤكدا أن مسألة أنتاركتيكا ينبغي تناولها على أساس اتفاق اﻵراء.
Emphasizing the belief that the question of Antarctica should be dealt with on a consensus basis, he requested a roll call vote.
AliDayan (علي ديان حسن) كل شخص وكل شيء جيد في بلدنا سيتم استهدافه والقضاء عليه مؤكدا ولو ببطء.
AliDayan (Ali Dayan Hasan) Slowly but surely, everyone and everything good in our country is being targeted and killed. ParveenRehman Pakistan
في حين غادر 2،000 الأتراك النمسا في نفس العام ، 10،000 هاجروا إلى البلاد ، مؤكدا وجود اتجاه قوي للنمو.
While 2,000 Turks left Austria in the same year, 10,000 immigrated to the country, confirming a strong trend of growth.
وزاد من حالة عدم اليقين أن اتخاذ المحكمة لﻻهاي مقرا لها لم يكن في حد ذاته أمرا مؤكدا.
To add to the uncertainty, it was not even sure that The Hague would be the seat of the Tribunal.
مسكت لمحة عن الشخصيات التسرع ، ولحظة في وقت لاحق من صوت هولمز في غضون مؤكدا انه انذار كاذب.
I caught a glimpse of rushing figures, and a moment later the voice of Holmes from within assuring them that it was a false alarm.
بلوشستان بنجابالمجتمع الباكستاني الهرمي إلى حد كبير، مؤكدا آدابها الثقافية المحلية والقيم الإسلامية التقليدية التي تحكم الحياة الشخصية والسياسية.
Culture and society The civil society in Pakistan is largely hierarchical, emphasising local cultural etiquettes and traditional Islamic values that govern personal and political life.
فرغم التحسن الكبير، إلا أنها لا تسيطر بعد سيطرة تامة على أراضيها، مما يترك تأثيرا مؤكدا على إيرادات الحكومة.
Although there had been significant improvements, it still did not have full control of its territory, and this had a definite impact on Government revenues.
فرغم التحسن الكبير، إلا أنها لا تسيطر بعد سيطرة تامة على أراضيها، مما يترك تأثيرا مؤكدا على إيرادات الحكومة.
Although there had been significant improvements, it still did not have full control of its territory, and this had a definite impact on government revenues.
كما استعرض المجلس الوزاري الوضع في السوق البترولية الدولية مؤكدا قلق دوله من عدم اﻻستقرار الذي يسود هذه السوق.
The Ministerial Council also reviewed the situation on the international petroleum market, stressing the concern of its member States at the instability prevailing on it.
لذلك أود أن اهنئه بحرارة على توليه المنصب مؤكدا له دعم وفد بﻻدي الكامل له في اضطﻻعه بمهمته الهامة.
I should therefore like to congratulate him warmly on his assumption of office and to assure him of the full support of my delegation in carrying out his important mandate.
وأكرر الترحيب بها مؤكدا أن السودان سيظل وفيا لشعبها كما ظل وفيا له وهو يكافح ﻻزالة نظام الفصل العنصري.
In welcoming South Africa, I reiterate our continued support for its people, just as we were devoted to their cause during the struggle for the eradication of apartheid.
مسكت لمحة عن الشخصيات التسرع ، و لحظة في وقت لاحق من صوت هولمز في غضون مؤكدا ان كانت كاذبة
I caught a glimpse of rushing figures, and a moment later the voice of Holmes from within assuring them that it was a false alarm.
والهدف من ذلك هو جعل لايقينية الموقع في السماء عند الظهور التالي صغيرة بحيث يكون العثور على الجسم مؤكدا تقريبا.
The goal is to make the sky uncertainty at the next apparition so small that the recovery of the NEO is virtually certain.
وقبل تعليق الجلسة، أعطيت الأعضاء فكرة عما سأضمنه في ذلك الاقتراح المكتوب، مؤكدا على كلمة تخصيص عادل بدلا من متساو .
Before we suspended the meeting, I gave members an idea of what I was going to include in that written proposal, emphasizing the word equitable instead of equal allocation.
وسئل عن رد الفعل المحتمل من جانب حكومة الوﻻيات المتحدة إزاء كوبا، فقال مؤكدا ﻻ يهمني رد فعل اﻹدارة الحالية.
On being questioned about what the reaction of the United States Government in relation to Cuba might be, he said
إن أغلبنا ليسوا بارعين في وزن الأحداث المحتملة في المستقبل على النحو السليم، وخاصة إن لم يكن وقوع تلك الأحداث مؤكدا.
Most of us are not very good at giving proper weight to future events, especially if they are uncertain.
ويستجيب هذا الإطار أيضا للدروس المستفادة من تنفيذ الإطارين السابقين وكذلك من الاتجاهات المشار إليها آنفا، مؤكدا ضرورة القيام بما يلي
It also responds to lessons learned from the implementation of the two earlier frameworks as well as from the trends mentioned above, underscoring the need to
فهذا اﻹجراء يحدث جرعات أعلى كثيرا من الجرعات التي يحدثها التصوير اﻹشعاعي، كما أن شيوع استخدامه ليس مؤكدا ويتغير مع الزمن.
This procedure results in much higher doses than those from radiography, and its prevalence is both uncertain and changing with time.
وباﻹضافة إلى ذلك، دعا اﻻجتماع إلى استحداث تجديدات في اﻹدارة المالية وتعبئة اﻹيرادات، مؤكدا ضرورة تبسيط اﻹجراءات الحكومية بعيدا عن القيود.
In addition, the meeting called for innovations in financial management and revenue mobilization, and emphasized deregulation of government affairs.
لقد خسرت الرئيسة البرازيلية ديلما روسيف والرئيس الكولومبي جوان مانويل سانتوس دعم شعبي كبير واعادة انتخابهم سنة 2014 لم يعد امرا مؤكدا.
Brazilian President Dilma Rousseff and Colombian President Juan Manuel Santos have already lost considerable popular support their re election in 2014 is now far from certain.
واختتم المقرر الخاص كلمته مؤكدا أنه لايعارض الانسحاب الإسرائيلى من غزة، ولكنه يأسف لكون ذلك مصحوبا باستعراض للقوة من جانب الجيش الإسرائيلى.
The road map was doomed, owing mainly to the Israeli Government, and especially to the rapid expansion of the settlements in the West Bank.
332 عرض نائب المديرة التنفيذية السيد توشييوكي نيوا التقرير (E ICEF 2005 AB L.6)، مؤكدا الأهمية التي توليها اليونيسيف للمساءلة والمراقبة.
Deputy Executive Director Mr. Toshiyuki Niwa introduced the report (E ICEF 2005 AB L.6), reaffirming the importance UNICEF attaches to accountability and oversight.
كما دفع في الإبان كامل اشتراكاته في الميزانيات الأخرى (أي ما يربو على 85 مليون دولار) مؤكدا بالتالي تمسكه بأهداف المنظمة ومقاصدها.
It had paid on time and in full its contributions to other budgets (amounting to more than 85 million), thereby reaffirming its commitment to the goals and ideals of the Organization.
مؤكدا أنها تشكل خطرا مباشرا على أمن البشر وسيادة القانون وأنها تزيد من خطر سائر التهديدات إذ تهي ئ الفرص لقيام مجتمع همجي .
Transnational organized crime poses a direct threat to human security and the rule of law and the Panel underlined that organized crime increased the risk of all the other threats by creating opportunities for uncivil society.
وفي القرار 1325 (2000) تكلم مجلس الأمن بصوت واحد مؤكدا على ضرورة إدماج العدالة الجنسانية والمساواة بين الجنسين في جميع عمليات السلام.
In resolution 1325 (2000), the Security Council spoke with one voice in emphasizing the need to mainstream gender justice and gender equality in all peace processes.
ومع ذلك، كان كثير من التوصيات موجها بصورة مشتركة إلى المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص أو مؤكدا على الحاجة إلى المشاركة المجتمعية.
However, many of the recommendations were co addressed to non governmental organizations and the private sector or emphasized the need for community participation.

 

عمليات البحث ذات الصلة : مؤكدا أن - بنك مؤكدا - مؤكدا المطالبات - مؤكدا لكم - مؤكدا الحرارية - مؤكدا أضاف - مؤكدا أن - مؤكدا ترتيبات - مؤكدا على - مؤكدا له - مؤكدا ان - بقيمة مؤكدا - مؤكدا أن - مؤكدا مع