ترجمة "لم تبذل أي جهد" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

أي - ترجمة :
Any

أي - ترجمة : أي - ترجمة : لم - ترجمة : لم - ترجمة : تبذل - ترجمة : لم تبذل أي جهد - ترجمة : أي - ترجمة : تبذل - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ويشكو صاحب البﻻغ من أن هذه السيدة لم تبذل أي جهد لﻻتصال به حتى أثناء التحقيقات اﻷولية.
The author complains that even during the preliminary enquiry, she did not make any effort to communicate with him.
ففي ظل زعاماتها الضعيفة، لم تبذل فتح أي جهد لمعالجة الانقسامات العميقة بين صفوفها والفساد المتفشي في مؤسساتها.
Under weak leadership, Fatah did nothing to address its deep seated divisions and corruption.
وأخيرا، يؤكد المحامي مرة أخرى أن السلطات القضائية لم تبذل أي جهد لمعالجة هذه القضية على وجه السرعة.
Finally, counsel reaffirms that the judicial authorities made no effort to handle the case expeditiously.
وناشد أيضا الدول اﻷعضاء التي لم تدفع اشتراكاتها أن تبذل كل جهد للتعجيل بتسديدها.
He also appealed to Member States with outstanding contributions to make every effort to expedite payment.
لم تبذل السلطات التي اعتقلت هادجيف الشهر الماضي أي جهد لاتباع القوانين والإجراءات المرعية إذ لم يصدروا مذكرة اعتقال، ورفضوا بشكل متكرر السماح له بالتواصل مع أقاربه أو أي جهة قانونية.
The authorities that arrested Hadjiev last month made no pretense of due process they offered no arrest warrant, and have repeatedly refused him access to relatives and legal counsel.
ونحن نناشد جميع اﻷطراف أن تبذل كل جهد ممكن لوقف العنف.
We appeal to all parties to make every effort to stop the violence.
ولم تبذل هذه الأحزاب أي جهد للتواصل مع الأنظمة الجديدة والأجيال الجديدة الصاعدة في المحافل العامة في العالم العربي.
These parties made no effort to reach out to the new regimes and the rising new generations in the public squares of the Arab world.
78 وأوضح أن حكومة فيجي تبذل كل جهد ممكن لتعزيز صحة الأطفال.
The Government was doing everything in its power to improve children's health.
لم تبذل حكومة الكونغو أي جهد يذكر لتقديم المسئولين عن هذه الجرائم الجنسية المروعة للعدالة فقد صدرت قوانين جديدة تعاملت ظاهريا مع العنف الجنسي، إلا أن أحدا لم يحاكم بموجب هذه القوانين.
Congo s government has undertaken no significant effort to bring those responsible for these gender atrocities to justice new laws have paid lip service to sexual violence, but no one has been prosecuted.
بعد حفلة ليلة الأمس، لم يبذل أي منا أدنى جهد للمغادرة.
After last night's party, none of us made the slightest effort to go home.
ومن ناحية أخرى، فإن إدارة أوباما لم تبذل أي جهد لشرح ما تقوم به ولماذا، بل إنها انخرطت بدلا من ذلك في الإعراب عن الضيق والأسى علنا حول التعقيدات التي تنطوي عليها المشكلة.
Meanwhile, the Obama administration has made no effort to explain what it is doing and why, engaging instead in public handwringing over the complexities of the problem.
وفي هذه العملية فإن الصين تؤكد للعالم أنها سوف تبذل كل جهد ممكن للتصدي لتغير المناخ.
In this process, the world is assured that China will make every effort to address climate change.
وفي الوقت ذاته، ينبغي أن تبذل الجامعة كل جهد ﻹبقاء التكاليف اﻹدارية عند الحد اﻷدنى المطلق.
At the same time, the University should make every effort to keep administrative costs to an absolute minimum.
ولن ندخر أي جهد لتحقيق هذا.
We also highly appreciate the move to establish a Democracy Fund.
ولن يدخر أي جهد لتحقيق ذلك.
No effort will be spared to achieve this.
لن يحتاج السيناريو إلى أي جهد.
The screenplay is gonna write itself!
وعلى الدول أن تساند ذلك النظام الذي وصفته المعاهدة، وأن تبذل كل جهد لديها لحماية سلامتها ومصدوقيتها.
States must continue to support the regime established by the Treaty and make every effort to protect its integrity and credibility.
وفي هذا السياق، تبذل اﻻدارة كل جهد ممكن لﻹسهام في عملية السلم الجارية بتشجيع الحوار بين الجانبين.
In this context, the Department has been making every effort to contribute to the ongoing peace process by fostering dialogue between the two sides.
على الرغم من أن بريطانيا اكتشفت الوجود الأرجنتيني عام 1978، واحتجت وحاولت حل القضية بالوسائل الدبلوماسية، لم تبذل أي جهد لإزالتها بالقوة حتى بعد حرب الفوكلاند.تمت إزالة القاعدة في نهاية الأمر في 20 يونيو 1982.
Although the British discovered the presence of the Argentine base in 1978, protested and tried to resolve the issue by diplomatic means, no effort was made to remove them by force until after the Falklands War.
لذا، يتعين على كوريا الجنوبية أن تبذل كل ما بوسعها من جهد من أجل إعادة تنشيط هذه المناقشة.
South Korea must therefore do everything it can to reinvigorate the debate.
وبعد مرور ستة عشر عاما ، فقد بات من الواضح أن الإسرائيليين لم يبذلوا أي جهد من أجل التوصل إلى شكل من أشكال التفاهم بما يتفق مع الطموحات الوطنية الفلسطينية ـ وأن أحدا لم يبذل أي جهد فع ال لإقناعهم.
Sixteen years later, it has become clear that the Israelis have made no effort to come to terms with Palestinian national aspirations and that no effective effort has been made to convince them.
ولكن مما يدعو للأسف أن الولايات المتحدة لم تبذل أي جهود واقعية ملموسة نحو الوفاء بهذا الالتزام.
Alas, the US has shown absolutely no concrete efforts towards keeping this commitment.
كانت الشمس تبذل مجهودا للسطوع ولكنها لم تنجح
The sun was making an effort to come out but not succeeding.
وهــي تبذل كل جهد لديها لتحقيق ظروف عادلة للمتقاعدين الذين يشكلون ما يقرب من ٣٠ في المائة من السكان.
It endeavoured to create fair conditions for retirees, who made up 30 per cent of the population.
ولن تد خر اليابان أي جهد لبلوغ هذا الهدف.
Japan would not spare any efforts to that end.
وبنغﻻديش تؤيد أي جهد يبذل فــي هذا اﻻتجاه.
Bangladesh would support any effort in that direction.
(أي هو بالتأكيد لا ، تبذل تماما من الورق المقوى).
(Which he certainly did NOT, being made entirely of cardboard.)
٧ واستأنفت تقول إن من الضروري أن تبذل اللجنة كل جهد ممكن كي يتم اعتماد الميزانية البرنامجية بحلول نهاية السنة.
7. It was important for the Committee to make every effort to have the programme budget adopted by the end of the year.
ووجدت اللجنة أنه لم تبذل محاوﻻت ﻻتخاذ أي اجراء قضائي أو شرطي أو اداري للحفاظ على السﻻمة الجسدية للمخطوفين.
The Commission did not find that any judicial, police or administrative remedy had been sought to preserve the physical integrity of the abducted men.
ولن يضيع أي جهد يبذل من أجل هذه الغاية.
No effort to that end would be in vain.
وقد يعتقد البعض أنها تتجاوز قدرات أي جهد تعاوني.
Some would believe they are beyond the capacity of any cooperative effort.
ويتم كل ذلك في الوقت الذي لا تبذل هذه الأطراف أي جهد ي ذكر لتنفيذ القرارات الأخرى المتعلقة بالحالة في الشرق الأوسط والتي مضى على اتخاذ بعضها ما يزيد على 38 عاما .
Investigation Commission or with respect to the implementation of the relevant resolutions in a record short time, even though many of the resolutions on the Middle East that have been adopted over the past 38 years have yet to be implemented.
وينبغي أن تبذل الدول الأعضاء كل جهد ممكن للإسهام في التدريب المنهجي لأفراد الشرطة والعسكريين فيما يختص بالمسائل الجنسانية قبل نشرهم.
Member States should make every effort to contribute to systematic pre deployment gender training for military and police.
وما برحت حكومتي، في مواجهة هذه المشاكل، تبذل كل جهد من أجل ضمان مستوى حياة أفضل لشعبنا في ظل حرية أكبر.
Faced with such problems, my Government has been making every effort to ensure a better standard of living for our people in larger freedom.
ولذلك فإن على الدول اﻷعضاء أن تحترم التزاماتها الدستورية وأن تبذل كل جهد من أجل تسديد اشتراكاتها كاملة وفي الوقت المحدد.
Member States should therefore honour their statutory obligations and make every effort to pay their contributions in full and on time.
apos ٤ apos أن تبذل كل جهد ﻻقتراح تدابير، منها تدابير التكيف اﻻقتصادي الﻻزمة لتخفيف مشاكلها وتكييف اقتصادها مع الظروف المتغيرة
(iv) make every effort to propose measures, including economic adjustment measures, which are necessary to alleviate its problems and to adapt its economy to the changing circumstances
ورغم الشكاوى العلنية، لم تبذل الحكومة أو القوات المسلحة أو السلطة القضائية في السلفادور أي محاولة للتحقيق في تلك الوقائع.
Despite these public complaints, the Government, the armed forces and the judiciary of El Salvador made no attempt to investigate the incident.
وكانت البنوك الأسبانية ع رضة للقطاع العقاري على نفس النحو ولم تعترف بعد بخسائرها، في حين كررت أوروبا ما فعلته اليابان قبل عشرين عاما فلم تبذل أي جهد يذكر لتعزيز قوة نظامها المالي.
Spanish banks are similarly exposed to the property sector and have not yet acknowledged their losses, while Europe, much like Japan 20 years ago, has done too little to strengthen its financial system.
ونحث الطرفين على ألا يدخرا أي جهد لحل القضايا العالقة.
We urge the two parties to spare no effort to resolve the pending issues.
٣ لم يبذل وزير الدفاع آنذاك الجنرال خوسيه غييرمو غارسيا أي جهد جدي ﻹجراء تحقيق متعمق للمسؤولية عن عمليات القتل.
3. The Minister of Defence at the time, General José Guillermo García, made no serious effort to conduct a thorough investigation of responsibility for the murders.
وحتى اﻵن، لم يبذل سوى جهد ضئيل لتعزيز هذا التعاون.
So far, very little was being done to promote such cooperation.
٩٣٢ وبصورة عامة لم يبذل جهد كبير للنهوض بمركز المرأة.
239. Generally not much had been done to enhance the status of women.
ذلك أن بلدان جنوب أوروبا لم تبذل القدر الكافي من الجهد لتعزيز قدرتها التنافسية، في حين لم تبذل بلدان شمال أوروبا القدر الكافي من الجهد لتعزيز الطلب.
Southern Europe has not done enough to enhance its competitiveness, while northern Europe has not done enough to boost demand.
إذ لم نــر بعد أي جهد دولي حقيقي ينحو نحو خلق نظام جديد. ولم نر بعد أثرا ملموسا لفوائد السﻻم المرجوة.
We are to see yet any sincere international effort towards the creation of a new world order and of the hoped for peace dividends we have seen nothing concrete yet.
في حين ان الرئيس لم يبذل أي جهد للحد من الأزمة ، لقد حث الناس في جميع أنحاء البلاد على التزام الهدوء.
While the president made no effort to minimise the crisis, he urged people all over the country to remain calm.

 

عمليات البحث ذات الصلة : تبذل أي جهد - تبذل أي محاولة - أي جهد - أي جهد - أي جهد - تبذل كل جهد ممكن - بالكاد أي جهد - أي جهد عظيم - دون أي جهد - يبذل أي جهد - مع أي جهد - أي جهد كبير