ترجمة "لقد أدركت" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أدركت - ترجمة : أدركت - ترجمة : لقد أدركت - ترجمة : لقد أدركت - ترجمة : لقد أدركت - ترجمة : لقد أدركت - ترجمة : أدركت - ترجمة : لقد أدركت - ترجمة : أدركت - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
لقد أدركت ذلك الآن. | I've realized that now. |
لقد أدركت هذه الحقيقة بالمصادفة. | I learned this by accident. |
لقد أدركت انه حتى هذه الأيام | I realize this even more these days. |
لقد أدركت هذا الآن ولاداعى للتكرار | I realize that now. There's no need to rub it in. |
فجأة ، لقد أدركت شيئا غير عادى | Suddenly, I had the awareness of something extraordinary. |
لقد أدركت للتو أن الجسر ملغم | I've just realised the bridge has been mined. |
لقد أدركت أن وظيفتي هي إيقاظ القدرات في الأشخاص الآخرين | I realized my job was to awaken possibility in other people. |
لقد أدركت افريقيا منذ وقت طويل كل هذه اﻻحتياجات الحتمية. | It has long been aware of all these imperative needs. |
لقد أدركت أن وظيفتي هي إيقاظ القدرات في الأشخاص الآخرين | That's what happened. I realized my job was to awaken possibility in other people. |
لقد أدركت أنني لم أكن اسعد مما انا عليه الآن | I realize I've never been happier. |
لقد أدركت أنك ستحاول إنقاذ الأطفال الآخرين قبل إبنك أنت | She knew you would try to save the other children before your own son. |
(أ) لقد أدركت الأونروا الحاجة إلى تعزيز قدرتها على التقييم والبحث. | (a) UNRWA has been aware of the need to strengthen its evaluation and research capacity. |
لقد أدركت اﻻدارة اﻻندونيسية فشلها، وبالتالي زادت القمع ضد الشباب والطﻻب. | The Indonesian administration realized its failure, and thus increased the repression against the youth and students. |
لقد أدركت أنه عندما اتمتع بعائلة وصحة جيدة فأنا لدى كل شيء | I realized that, when I have a family and good health, then I have everything.. |
فقد أدركت حينها أهمية الفصل الثالث، لقد كان ذلك هو الفصل الأخير. | I realized third acts are important, this was my last act. |
لقد أدركت ذلك عندما استعدت كل تلك المرات التي كنا فيها معا | I realized it when I thought back on all our time together. |
أدركت | I realized |
والآن، لقد أدركت ذلك كموسيقار، نحن البشر، لدينا عقول عظيمة، قلوب فنانة ومهارات | Now I realize that as the musician, we human beings, with our great mind, artistic heart and skill, can change this 16th century technology and a legendary design to a wonderful entertainment. |
وحينها أدركت | And then I realized that |
أدركت ذلك! | I get it! |
كوني طاه، لقد أدركت أسهل الطرق بالنسبة لي هي تقليل أحجام الأجزاء في صحني. | As a chef, I realize the easiest thing for me to do is reduce the portion sizes on my plate. |
لقد أدركت فجأة .... إذا كان هو فى الصالة كيف يمكنه ان يكون على الهاتف | I suddenly realised that if he was here in the hall, how could he be on the phone? |
ولكني اليوم منغمسة بتياري الثالث لقد أدركت أنني لم أكن اسعد مما انا عليه الآن | But now that I am actually smack dab in the middle of my own third act, I realize I've never been happier. |
على أى حال, لقد أدركت شيء مشوق عن هذا الموقف ولذا دعاني كريس لأخبركم عنه | Anyway, I did have a really big epiphany around the situation, so Chris invited me to tell you about it. |
أدركت ذلك الآن | I realize that, now. |
أدركت ذلك الآن | You realized that now? |
أدركت انه مختلف. | I realized that he was different. |
أدركت الأمر الآن | I see it now. |
أدركت ما تعنيه | I have your thought. |
كنت هناك ذاهبا إلى متجر للتصاميم لأندمج مع حشد من المصممين لقد أدركت أن أشياء عديدة | I was there going into the design stores, and mixing with our crowd of designers, and I recognized that a whole lot of stuff pretty much looked the same, and the effect of globalization has had that in our community also. |
توقعا لهذا. لم أكن متوتر بشدة أبدا وأنا أفعل هذا وأنا متوتر، لقد أدركت ذلك الآن. | I've never been so nervous and I do this when I'm nervous, I just realized. |
أدركت الآن أنني عبثت. | I realize I messed up. |
أدركت أنني أتكيف معها. | I adapt to it. |
أدركت أنني قمت بخطأ .. | I happen to believe it was a great error. |
عندها أدركت ما أفعل | and then when I realized what I was doing, |
وقد أدركت ذلك الآن. | I realize that now. |
لقد أدركت ميركل أبعاد الموقف الألماني ــ وأنها يجب أن تعمل من أجل الحفاظ على وحدة الكل. | Merkel has come to terms with Germany s position and that it must act to preserve the unity of the whole. |
و لقد أدركت حينها أنه على قدر التحدى على قدر الشعور بمدى النجاح حينما تصل إلى غايتك | And I really learned then that, the bigger the challenge, the bigger the sense of achievement when you get to the end of it. |
أدركت أنني قد .... لقد سافرت تقريبا لست أو سبع برامج , وفكرت أنني وإن حافظت على هذا المنوال | I realized I had been to maybe six or seven programs and I thought, you know, if I keep this up at this pace, over my whole career, maybe I'm going to go to maybe 20 or 30 programs. |
لقد أدركت أنه يمكنني تمريير الأشياء المفيدة وذلك لأنني الان قد حصلت على مساحة اكبر على اللوحة | I actually realized that I can scroll things, which is quite useful because now I have a lot more board space. |
الموت هو موضوع لانتشجع غالبا للحديث عنه، أو حتى التفكير فيه، ولكن لقد أدركت أن الاستعداد للموت | Death is something that we're often discouraged to talk about, or even think about, but I've realized that preparing for death is one of the most empowering things you can do. |
(فيديو سكوت أدامز لقد أدركت أني في وقت ما ربما أكون أفضل خبير في مساويء مساحات العمل المقسمة | (Video Scott Adams I realized that at some point I might be the world's expert on what's wrong with cubicles. |
لقد أدركت الدولة برمتها أن حالة اقتصادنا ستكون أفضل بكثير إذا تم استغلال جميع الموارد المتاحة بالشكل السليم. | The nation as a whole has realized that the state of our economy could have been much better if all the resources available had been utilized properly. |
(فيديو سكوت أدامز لقد أدركت أني في وقت ما ربما أكون أفضل خبير في مساويء مساحات العمل المقسمة | I realized that at some point I might be the world's expert on what's wrong with cubicles. |
والآن أدركت خطأي بشأن م ـش ر ف . | I ve learned my lesson about Musharraf. |
عمليات البحث ذات الصلة : أدركت مع - أدركت أن - أدركت تماما - أدركت كيف - أدركت أيضا - أدركت أهمية