ترجمة "لا صارمة كما" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وكان وجهه متوترا، وحديثه مقتضبا كما لو كان خاضعا لسيطرة صارمة مستمرة. | There was tension in the lines of his mouth. His speech was clipped, as if under continuous rigorous control. |
هي فعلا صارمة. التقانة الطبيعية لها قيود لا تصدق. | Natural technologies have incredible constraints. |
فالرقابة صارمة. | Oversight is stringent. |
انها صارمة | She's tough. |
إنها صارمة! | She's straightout! |
كما يجري إنفاذ القانون والنظام بصورة صارمة وأصبح السفر خﻻل البلد مأمونا وغير مقيد. | Law and order are rigorously enforced and travel through the country is safe and unrestricted. |
فرض عقوبات صارمة | Severe Sentences |
الآن, شروطى صارمة | Now, my conditions are strict. |
53 ومحكمة العلاقات الصناعية محكمة شبه قضائية لا تطبق قواعد إثبات صارمة. | The Industrial Relations Court is a quasi judicial tribunal and does not follow strict rules of evidence. |
، تعرفين بأننى لا يمكن أن أكون صارمة معك مع أننى يجب أن أكون | You know I can't be strict with you, though I should be |
انت تعرف, صارمة بشكل ما | You know, strictlike. |
لأنه ف ر ض على عيونهم حمية صارمة لا يمكن أن يستمر عالمنا بتجاهل هذه المأساة | There are terrifying catastrophes in this world, such as earthquakes and hurricanes, inevitable natural phenomena. |
كما تشعر اللجنة بالقلق لأنه لا يمكن ممارسة حق الإضراب إلا باستيفاء شروط صارمة، ولأن المشاركة في الإضراب قد تؤدي لا إلى تعليق المرتبات فحسب، بل وإلى تعليق حقوق الضمان الاجتماعي. | The Committee is also concerned that the right to strike can only be exercised if strict conditions are met, and that participation in a strike can lead not only to the suspension of wages but also of social security rights. |
كما أصبح من الممكن للرجال ممن هم في سن الخدمة العسكرية السفر، ولكن فقط بعد اﻻمتثال لشروط صارمة. | It also became possible for men of military age to travel, but only after compliance with strict conditions. |
وستواصل إخضاع الاستنساخ العلاجي لقيود صارمة. | South Africa will continue to strictly regulate therapeutic cloning. |
ولدينا تشريعات صارمة ضـــد غســــل اﻷموال. | We have strict regulations against money laundering. |
ولعلكم تعلمون مبادئ صارمة لها الأسرة. | You may know the strict principles of her family. |
كلاكما سيدة أعمال صارمة وكلاكما ناجحتان | You're both hardheaded businesswomen and you're both successful. |
لدي أوامر صارمة بعدم البوح بعنوانها. | I have very strict orders not to give it out. |
ويشار إليهم بشكل عابر في برنامج العمل، ولكن لا بد أن تخضع أنشطتهم لقيود صارمة. | They are referred to in passing in the Programme of Action, but their activities must be subject to strict controls. |
كما أن المنتجات والتكنولوجيات السلوفاكية التي جربت في ظل ظروف صارمة يمكن أن تسهم في كفاءة برامج التنمية هذه. | Slovak products and technologies tested under demanding conditions could contribute to the efficiency of these development programmes. |
فمثل هذا التفسير هو بالأحرى نشاط فني لا يمكن أن تلم به قواعد أو عمليات صارمة. | Such interpretation was a rather artistic activity that could scarcely be grasped by firm rules or processes. |
كما أن هذه الأنشطة تشكل جزءا لا يتجزأ من الالتزام الدولي الطويل الأجل بوضع جميع فئات أسلحة الدمار الشامل تحت رقابة صارمة تفضي في نهاية المطاف إلى القضاء عليها. | These activities are also part and parcel of the long term, international commitment to place all categories of weapons of mass destruction under strict control, eventually leading to their elimination. |
إن سن تشريعات محلية صارمة تضبط السمسرة، كما يتوقع الموقف الأوروبي المشترك، ينبغي أن يكمله تبادل شفاف للمعلومات ذات العلاقة. | The enactment of strict domestic legislation on brokering, as foreseen by the common position, should be complemented by a transparent exchange of relevant information. |
وينبغي أن يخضع إنشاء شبكات الري لنظم صارمة، كما ينبغي أن يكون إعداد تقييمات لﻷثر المحتمل لهذه الشبكات أمرا إلزاميا. | Construction of irrigation systems should be subject to strict regulations, and impact assessments made mandatory. |
ولكنها فرضت أيضا ضوابط شرطية وعسكرية صارمة. | But it has also implemented heavy handed police and military controls. |
بتطبيق عملية صارمة، نقدم لهم تحكم أقل، | By applying a strict process, we give them less control, |
هناك سبب لامتلاك العقاقير النفسية تحذيرات صارمة، | There is a reason that most psychiatric medications have black box warnings. |
الأمر هو عن شرطة صارمة ، شرطة عادلة. | This is about tough policing, equal policing. |
لقد وضعت في بيئة ذات رقابة صارمة. | I was placed in a pretty strictly controlled environment. |
إنها سيدة مجتمع، والمجتمع له أحكام صارمة | She's a society woman, and society has strict rules. |
إن المحاماة خليلة غيورة و خليلة صارمة | The law's a jealous mistress, and a stern mistress. |
أتمنىبأننيأستطيعأنأطلب منكالدخول، لكن السيدة روبرتس صارمة جدا | I wish I could ask you in, but Mrs Roberts is so strict. |
آسفة يا سيدة سكوت لدى أوامر صارمة | I'm sorry, Mrs. Scott. I have strict orders. |
(ج) ينبغي تفادي صياغة صارمة وبيانات بعيدة الأثر | (c) Drastic wording and far reaching statements should be avoided |
وهذا يجعل من الصعب ربط الالتزام بمسؤولية صارمة. | This makes it difficult to link the obligation with a strict liability. |
ويلزم أحيانا اتخاذ تدابير صارمة لتنظيم وقوف السيارات. | Strict measures were sometimes needed to regulate parking. |
صحيفة نيويورك لديها سياسات صارمة جدا بخصوص ذلك. | The New York Times has very rigid policies about that. |
المملكة المتحدة لديها قوانين صارمة حول حيازة الأسلحة. | The UK I know has some very strict firearms laws. |
أقصد , لدينا سياسة حصانة صارمة ضد أي أضرار . | I mean, we have a harm immunization policy. |
(مارتن), ألم أطلب منك إبقاء مراقبة صارمة عليه | Oh, Martin. Didn't I warn you to keep a strict watch? |
حتى لو كانت من دون غاز، التعليمات صارمة | Even without fuel. Strict regulations. |
أوامر الدكتور صارمة ألا تقلق حتى هذا المساء | The doctor left orders you're not to be disturbed until tonight. |
الآن تتسامح السلطات الصينية مع حرية الدين في التيبت، كما هي الحال في بقية الصين. إلا أن هذا يتم وفقا لشروط صارمة. | Religion is now tolerated in Tibet, as it is in the rest of China, but under strictly controlled conditions. |
وتنص المواد من 103 إلى 119 مكررا من قانونه الجنائي على جرائم الفساد والاختلاس كما تنص على عقوبات صارمة لمرتكبي تلك الجرائم. | Articles 103 119 bis of its Penal Code established the offences of corruption and embezzlement and also provided for severe penalties for those offences. |
عمليات البحث ذات الصلة : لا صارمة جدا - كما لا - كما لا - كما لا - كما لا شيء - كما لا أحد - كما لا تزال - كما لا شيء - كما لا شيء - كما أننا لا - كما لا نستطيع - كما لا أستطيع - كما لا تتردد - سياسة صارمة