ترجمة "لا تقاسمها" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

لا - ترجمة :
No

لا - ترجمة : لا - ترجمة : لا - ترجمة : لا - ترجمة : لا تقاسمها - ترجمة : لا - ترجمة :
الكلمات الدالة : Share Shared Divided Split Split

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

انه يجب ان لا تطمح الى الفضيله التي لا يمكن تقاسمها
He must not aspire to any virtue which cannot be shared.
ولكن زيادة حجم الفطيرة لا يضمن تقاسمها بالتساوي والعدل.
But increasing a pie s size does not guarantee that it will be shared fairly.
حلوى.. تقاسمها معهم
There's toffees there share them
لقد تقاسمها مع الفقراء
He divided it with the poors.
ذلك أن تواريخ الائتمان لا يمكن تقاسمها لأن مكتب الائتمان بدأ عمله للتو.
Credit histories cannot be shared, because a credit bureau is just getting started.
لقد كان في كينيا، وأردت تقاسمها معكم.
It was in Kenya, and I want to share it with you.
وحينما تعرف أين توجد الموارد، يصبح من السهل تقاسمها.
When you know where things are, it becomes easier to share them.
ها هي بعض هذه القصص التي أردت تقاسمها معكم.
Here are some of the stories they wanted us to share with you.
وعلى الشعوب الأصلية أن تحدد ما إذا كان ينبغي أم لا تقاسم الحقوق وبأي طريقة أيضا ينبغي تقاسمها.
It was for indigenous peoples to determine both whether the rights were to be shared and also how they were to be shared.
ثم تستخلص بعد ذلك الدروس المستفادة ويجري تقاسمها مع الكيانات المنفذة.
Lessons learned are then distilled and shared with the implementing entities.
وأضاف أن موارد المنظمة ينبغي تقاسمها بإنصاف عند تنفيذ الرؤية الطويلة الأمد.
The Organization's resources should be shared equitably when the long term vision was implemented.
والمواد المتصلة بالمنشآت النووية يتم تقاسمها أيضا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
Material relating to nuclear facilities is also shared with IAEA.
إن البيانات ال خصية هي كذلك على وجه التحديد ــ شخصية. وينبغي للأفراد أن يختاروا ما إذا كانوا راغبين في تقاسمها، كما ينبغي لهم أن يتمكنوا من تقاسمها مع آخرين بشروطهم.
Personal data is exactly that personal.
ب تنسيق شبكة الفهارس التي يجري تقاسمها مع مكتبات الأمم المتحدة خارج المقر
b. Coordination of shared indexing network with United Nations libraries away from Headquarters
وفي نفس الوقت، فإن المهمة التي تواجهنا عالمية ولذلك يجب تقاسمها على نطاق عالمي.
At the same time, the task at hand is global and must thus be shared globally.
والتي سيتم تقاسمها بين أه ... الناس مساعدة من في على أرض الواقع جهود الإنعاش
CHEERS!
أعني كل شخص في العالم ليصبح اللاعب المالك للتعليم، صنع مواد تعليمية، تقاسمها مع العالم،
I mean anyone in the world (Laughter) to be their own educational DJ, creating educational materials, sharing them with the world, constantly innovating on them.
وبلغت المساهمات المستحقة على خدمات إدارة المباني 538 57 يورو، جرى تقاسمها بين المنظمات الكائنة في فيينا.
The contributions against the Buildings Management Services amounted to 57,538, which were cost shared with other Vienna based organizations.
ويعتبر مكتب خدمات الرقابة الداخلية هذه الأنشطة على أنها أفضل الممارسات التي ينبغي للبعثات الأخرى تقاسمها ومحاكاتها.
OIOS considers these as best practices that should be shared with and emulated by other missions.
حيث يصبح بوسع الدول أن تشارك وتتقبل الخسائر، أما المخاطر الكارثية فلابد من تقاسمها بين كل بلدان منطقة اليورو.
States could be involved and accept losses, but catastrophic risks would have to be shared among all eurozone members.
والحقيقة أن المعاهدة الدستورية تحدد بوضوح أي الصلاحيات التي ينبغي تقاسمها بين الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء، وكيفي يكون ذلك التقاسم.
In fact, the Constitutional Treaty defines more clearly which competencies should be shared between the EU and its member states, and how.
لذا فإن رسالته كانت يجب الحصول على مزيد من أقل وأقل وأقل الذي يمكنك من تقاسمها مع أناس أكثر فأكثر
So the message he was giving us was you must get more from less and less and less so that you can share it for more and more people, not only the current generation, but the future generations.
إذ أن خصوم أميركا السابقين كانوا ينشغلون إما بتوطيد السلطة أو تقاسمها، وكانوا يعانون من هزائمهم المحلية، أو يجابهون دولا مجاورة.
America s former adversaries either became preoccupied with consolidating or sharing power, suffered domestic defeat, or confronted neighboring states.
Phytogeographically، البوسنة والهرسك تنتمي إلى مملكة شمالية ويتم تقاسمها بين مقاطعة الإيليرية لمنطقة البحر الأدرياتيكي Circumboreal ومقاطعة لمنطقة البحر الأبيض المتوسط.
Phytogeographically, Bosnia and Herzegovina belongs to the Boreal Kingdom and is shared between the Illyrian province of the Circumboreal Region and Adriatic province of the Mediterranean Region.
فقد يتحفز الموجهين المحتملين ليس بدافع المال أو حتى الكرم، بل بدافع الكبرياء فهم يريدون أن يعرفهم الناس بحكمتهم التي يمكنهم تقاسمها.
Potential mentors may be motivated not by money or even generosity, but by pride they want to be recognized for the wisdom that they can share.
ويجب أن تسفر هذه الأنشطة عن كتلة حرجة من النماذج القابلة للتكرار التي يمكن تقاسمها وتكرارها أو تكييفها في كل أنحاء الجنوب.
These activities should result in a critical mass of replicable models that can be shared and duplicated or adapted throughout the South.
ولقد قد رنا هذه التكاليف بما يتراوح بين 14 ألف إلى 24 ألف دولار لكل عامل وأسرته (يتم تقاسمها بالتساوي بين المهاجرين والدول المستضيفة).
These costs have been estimated at between 14,000 and 42,000 per worker and family (shared equally by migrants and host governments).
وفي الفترة ١٩٩٠ ١٩٩١ تلقت غوام مليون دوﻻر تم تقاسمها مع كومنولث جزر ماريانا الشمالية كما تلقت ١,٥ مليون دوﻻر للفترة ١٩٩٢ ١٩٩٣.
For 1990 1991, Guam received 1 million which was shared with the Commonwealth of the Northern Mariana Islands and 1.5 million for 1992 1993.
أما التكاليف فسيتم تقاسمها بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بنسبة ٨٠ في المائة و ٢٠ في المائة على التوالي.
The costs would be shared between UNDP and UNFPA in the proportion of 80 per cent and 20 per cent, respectively.
وأضاف قائﻻ إن هذه المعلومات يمكن تجميعها وتنظيمها لتحديد مجاﻻت الخبرة والتفوق المعينة التي يمكن للدول أن تقدمها من أجل إمكانية تقاسمها مع اﻵخرين.
He added that that information could be collated and organized, identifying the specific areas of expertise and excellence that States could offer for potential sharing with others.
ويتسم الموقع النسبي لمكان العمل والمنزل بأهمية بالنسبة للمرأة من حيث قدرتها على الموازنة بين المهام اﻻنتاجية والمهام اﻹنجابية التي ﻻ يجري تقاسمها بشكل كامل.
The relative location of workplace and home is important in terms of the ability of women to balance productive and reproductive tasks that are not fully shared.
وبالنسبة لي , من أكثر القصص المؤثرة التي تقاسمها معي شخص ، والتي أصبحت قصتي , كانت للذين لم يتمكنوا من مشاهدة الفيلم , وإنه ليس لإعتراض أي نجاح
And for me, one of the most profound stories someone shared with me, that then became my story, was for those of you who haven't seen the film, and it's not a spoiler it's very common there are a lot of civilian accidents, where people get in front of Humvees and they get killed.
تشكل هذه الفكرة أهمية بالغة في مجال السياسات التجارية. وتدلل ع دة بحوث نظرية وتجريبية على أن فتح التجارة من الممكن أن يحفز نمو الناتج المحلي الإجمالي لدى أي بلد. ولكن زيادة حجم الفطيرة لا يضمن تقاسمها بالتساوي والعدل.
Much theoretical and empirical research demonstrates that opening trade can spur a country s GDP growth. But increasing a pie s size does not guarantee that it will be shared fairly.
ويشجع القرار نفسه لجنة مكافحة الإرهاب، من بين جملة أمور أخرى، على أن تضع في اعتبارها أفضل الممارسات في مجال مكافحة الإرهاب وأن تعمل على تقاسمها().
The same resolution encourages the CTC, inter alia, to bear in mind and work towards the sharing of best practice in the fight against terrorism.
ومن خﻻل مبادرات عملية في بلدان منتقاة، سيتم استخﻻص العبر في هذا الشأن ثم تقاسمها مع الجهات التي تتولى وضع السياسات الكلية للتجارة والصناعة في افريقيا.
Through practical initiatives in selected countries, lessons will be generated that will be shared with those who are designing macro policies for trade and industry in Africa.
وفي ضوء التغطية الدعائية العريضة لجهود الإغاثة الخيرية والتبرعات الطوعية التي تلقتها اليابان، فقد يتصور المرء أن الخسائر الاقتصادية التي أحاقت بالبلاد تم تقاسمها على المستوى الدولي.
Given wide publicity about international charitable relief efforts and voluntary contributions to Japan, one might think that the country s economic loss was shared internationally. But newspaper accounts suggest that such contributions from foreign countries should be put in the hundreds of millions of US dollars well below 1 of the total losses.
لذا فإن رسالته كانت يجب الحصول على مزيد من أقل وأقل وأقل الذي يمكنك من تقاسمها مع أناس أكثر فأكثر ليس فقط للجيل الحالي ، ولكن الأجيال المقبلة ايضا .
So the message he was giving us was you must get more from less and less and less so that you can share it for more and more people, not only the current generation, but the future generations.
وبفضل برامج اليونيسيف في هذا المجال عبر السنين في البلدان ذات الأولوية أصبحت لليونيسيف خبرات ودراية متراكمة في مجال تعزيز حفظ الصحة يمكن تقاسمها بيسر مع البلدان الأخرى.
Through its years of WASH programming in priority countries, UNICEF has accumulated experience and expertise in hygiene promotion that can be readily shared with other countries.
3 وإجمالا ، استعرضت الدول الأطراف باستمرار وسائل إبلاغها لضمان فعالية وكفاءة تبادل المعلومات تلك التي يلزم أن تقدمها الدول الأطراف ومعلومات أخرى قد تود الدول الأطراف تقاسمها لتيسير التنفيذ.
In summary, the States Parties continually have reviewed their reporting methods to ensure an efficient and effective exchange of information information that is required for States Parties to provide and other information that States Parties may wish to share to facilitate implementation.
واتفق الاجتماع على أن ينس ق مكتب شؤون الفضاء الخارجي مع كيانات منظومة الأمم المتحدة لإنشاء صفحة ويب من شأنها أن توفر وصلات شبكية لقوائم جرد الموارد التي يمكن تقاسمها.
The Meeting agreed that the Office for Outer Space Affairs would coordinate with the entities of the United Nations system to set up a web page that would make available links to inventories of resources that could be shared.
وفي قضية نويل ضد توتو()، على سبيل المثال، طالب ولد المدعي عليه بإصدار إعلان بأن الأرض في سانتو كانت في حوزة هذا المدعي عليه، بصفته التمثيلية، وأن المنافع المترتبة على تلك الأرض لا بد لها أن تحصر، وأن يتم تقاسمها مع مقدم الطلب.
For example, in Noel v Toto, the respondent's son applied for a declaration that land in Santo was held by the respondent in a representative capacity and that the benefits arising from the land had to be accounted for and shared with the applicant.
الكثير مم ا تصادف المرأة الحامل في حياتها اليومية الهواء الذي تتنف سه، المأكولات والمشروبات التي تستهلكها، المواد الكيميائية التي تتعرض لها، حتى الأحاسيس التي تعتريها يتم بشكل ما تقاسمها مع جنينها.
Much of what a pregnant woman encounters in her daily life the air she breathes, the food and drink she consumes, the chemicals she's exposed to, even the emotions she feels are shared in some fashion with her fetus.
كما أشارت إلى الوثيقة التي أعدتها أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي والمعارف التقليدية، التي جاء فيها أن الفوائد المترتبة على المعارف التقليدية ينبغي تقاسمها بالتساوي مع المجتمعات المعنية من السكان الأصليين .
She further referred to the document prepared by the secretariat of the Convention on Biological Diversity and Traditional Knowledge, which said that the benefits of traditional knowledge should be shared equally with the indigenous communities concerned .
وسيتم إنشاء قاعدة بيانات شاملة في المقر ويتم تقاسمها مع البعثات لتعقب الادعاءات والتحقيقات وعمليات المتابعة المتعلقة بجميع أشكال سوء السلوك بالنسبة لجميع فئات أفراد حفظ السلام وتقديم تقارير عنها.
A comprehensive database will be established at Headquarters and shared with missions to track and report on allegations, investigations and follow up action in relation to all forms of misconduct for all categories of peacekeeping personnel.
أما الحل الآخر فيتلخص في التقاسم المتبادل لتكاليف الإنقاذ بين دول الهامش. حيث يصبح بوسع الدول أن تشارك وتتقبل الخسائر، أما المخاطر الكارثية فلابد من تقاسمها بين كل بلدان منطقة اليورو.
The other solution is to mutualize the cost of rescue at the margin. States could be involved and accept losses, but catastrophic risks would have to be shared among all eurozone members.

 

عمليات البحث ذات الصلة : تقاسمها مع - تقاسمها مع - يجري تقاسمها - تقاسمها مع - تقاسمها مع الجميع - يتم تقاسمها مع - تم تقاسمها مع - تقاسمها مع الآخرين - تقاسمها على الانترنت - لا لا - لا لا - لا لا - لا لا - لا لا