ترجمة "لا تزال غير مستغلة إلى حد كبير" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

كبير - ترجمة :
Big

كبير - ترجمة : إلى - ترجمة : كبير - ترجمة : حد - ترجمة : كبير - ترجمة : لا - ترجمة :
No

كبير - ترجمة : إلى - ترجمة :
To

لا - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

لذا ، فإن فرص إستثمار ذلك للإستخدامات الدوائية واستخدام الصناعات الكيميائية لا تزال غير مستغلة تماما ،
And so, the potential for exploiting this for pharmaceutical and industrial chemical uses is completely untapped, but probably exceeds most of the rest of the biodiversity of the planet.
على الرغم من هذا، وبسبب سوء الإدارة، والكثافة السكانية العالية، والوعي البيئي فإن هذه الموارد المعدنية تبقى غير مستغلة إلى حد كبير.
Despite this, poor management, high population density, and environmental consciousness have resulted in these mineral resources remaining largely untapped.
ورغم هذه الإحصاءات، لا تزال النساء صامتات إلى حد كبير بشأن هذه القضية.
Despite these statistics, women still remain largely silent on the issue.
لقد تحسن وضع الاتصال إلى حد كبير، ولكن لا تزال هناك بعض الحواجز.
The connectivity situation has improved greatly, but some barriers remain.
إن المشكلة الأساسية تكمن في أن تقنيات الطاقة الخضراء لا تزال غير فع الة ومكلفة إلى حد كبير مقارنة بالوقود الأحفوري.
The fundamental problem is that green energy technologies are still very inefficient and expensive compared to fossil fuels.
كما يجب الاستمرار في التشديد على الالتزامات المعلنة في مونتيري، فالمساعدة الإنمائية الرسمية لا تزال غير كافية إلى حد كبير.
It was necessary to continue stressing the commitments made at Monterrey, because ODA remained very inadequate.
21 وقد اكتملت إعادة الهيكلة إلى حد كبير في المقر، بالرغم من أنه لا تزال هناك سبع وظائف لا تزال شاغرة.
The restructuring at headquarters is largely completed, although seven positions remain to be filled.
غير أن هذه الإمكانيات لا تزال غير مستخدمة بشكل كبير.
Yet, these possibilities remain grossly under utilized.
ولقد اختفت الأحزاب التي لا تزال تؤيد الشريعة إلى حد كبير أو غيرت برامجها الانتخابية.
The parties that still support Sharia have largely disappeared or changed their platform.
السيطرة الإيطالية الفعالة لا تزال محدودة إلى حد كبير في المناطق الساحلية حتى أوائل العام 1920.
Effective Italian control remained largely limited to the coastal areas until the early 1920s.
لكن الأمهات غير مقتنعات إلى حد كبير.
The mothers aren't quite convinced.
وﻻ تزال محنة البلدان النامية مهملة الى حد كبير.
The plight of the developing countries had remained largely unaddressed.
نحن لا نشعر بالأمان إلى حد كبير.
We're so insecure.
بالطبع دعوتك ، لكنها إلى حد ما لا تزال مفاجأة
Of course I did, Captain, but somehow, it's still a surprise.
ورغم هذا فإن أسعار الأدوية في أميركا وأغلب بلدان العالم لا تزال باهظة، وانتشار المعرفة محدود إلى حد كبير.
Yet, in America and most of the world, drug prices are still exorbitant and the spread of knowledge is tightly limited.
ورغم أن مشاكل خطيرة ﻻ تزال باقية، فقد أمكن تهدئة الحالة إلى حد كبير.
Pacification has been accomplished to a large extent though serious problems remain.
المرضى مصدر ثرى كموارد غير مستغلة .
Patients are such an underutilized resource.
فنحن لا نميل إلى الانشغال بأشخاص يفوقوننا نجاحا إلى حد كبير أو بأشخاص نفوقهم نحن نجاحا إلى حد كبير.
We tend not to be bothered by people who are either vastly more successful or vastly less successful.
لذلك فهذا هو مزيج حيث لدينا جميع هذه الإمكانية الجينية في المناطق الاستوائية التي لا تزال غير مستغلة، ويفعل ذلك بالإشتراك مع التكنولوجيا
So this is the combination where we have all this genetic potential in the tropics, which is still unexploited, and doing it in combination with technology.
وأخيرا، ﻻ تزال هناك امكانية غير مستغلة في المنظمات اﻻقليمية، كما ينبغي اﻻستفادة بدرجة أعظم من الشبكات اﻻقليمية.
Finally, there is still untapped potential in the regional organizations and greater use should be made of regional networks.
رغم انها لا تزال تعتبر بلدة زراعية إلى حد كبير، فقد أصبحت سبرينغ سيتي معروفة على نحو متزايد بمجتمعها الفني.
Although it is still largely a farming town, Spring City is becoming increasingly known as an artist community.
31 ولا تزال تحويلات العمال المهاجرين في ازدياد، وتفوق إلى حد كبير المساعدة الإنمائية الرسمية.
Remittances from migrant workers continued to increase and largely exceeded official development assistance in some countries, they were the largest source of foreign exchange.
37 والمساهمات المقدمة إلى موئل الأمم المتحدة غير كافية إلى حد كبير.
Contributions to UN Habitat were well below target.
لا شك أن أي شخص قد يزعم أن الإجماع الأوروبي الناشئ غير واضح إلى حد كبير.
Germany has historically never benefitted from isolation.
بيد أن هذا يظل يشكل مسألة غير محسومة إلى حد كبير.
That remains very much an open question.
غير أن الدفاع عن هذا الموقف بات متعذرا إلى حد كبير.
Yet this stance has become untenable.
وفيما يتصل بكل هذا، وعلى الرغم من اطراد توافق الآراء الدولي بشأن هذه القضية، يلاحظ أن حالة الأطفال لا تزال غير مستقرة إلى حد كبير بالكثير من بلدان العالم.
For all that, and notwithstanding the growing international consensus on that issue, the situation of children remained highly precarious in many countries in the world.
مفرغة إلى حد كبير
It's bird like and hollow.
نعم ,إلى حد كبير.
Very much.
إلى حد كبير كالطاووس..
Yeah.
ولكن المقصود بتعبير غير مقبول يتباين إلى حد كبير من دولة إلى أخرى.
But what is meant by unacceptable varies greatly from country to country.
وتتضمن البحيرة العديد من الجزر، معظمها غير مستغلة.
There are many islands in the lake, most of them undeveloped.
وحتى في ساعات الذروة، تكون غير مستغلة تقريبا
Even during rush hour, it goes virtually unused.
وإلى حد كبير، لا تزال هؤلاء النساء في مرحلة الدراسة، ومن ثم، فإنهن لم يندرجن في آخر الإحصاءات.
To a large extent these women are still studying and have therefore not yet been included in the latest statistics.
ولكن برغم أن التوقيت غير مؤكد، فإن المقايضة واضحة إلى حد كبير.
But, while the timing is uncertain, the trade offs are pretty clear.
ولكن هذه المخاوف تنبع إلى حد كبير من تعميمات في غير محلها.
But they stem largely from misplaced generalizations.
وهذا مؤشر على أن التدابير المطب قة حاليا غير كافية إلى حد كبير.
This is an indication that the measures currently in place are far from adequate.
في الأوساط غير المهنية خارج أمريكا، يتم تجاهل النظرية إلى حد كبير.
In non professional circles outside America, it's largely ignored.
ولأن نسبة التحضر لا تزال منخفضة إلى حد كبير (48 )، فإن الاستثمار المرتفع نسبيا في مشاريع البنية الأساسية قد يصبح مستداما لفترة طويلة.
Given that the urbanization ratio is still quite low, at 48 , a relatively high investment in infrastructure may be sustained for a long time.
لا تزال غير مقتنع
Still not convinced?
وهذه معقدة إلى حد كبير.
And these are hugely complicated.
لا شك أن دول الرفاهة الاجتماعية الحديثة لا تزال بعيدة عن القضاء على التفاوت الاجتماعي، حيث تستمر الفوارق في القدرة على الوصول إلى الموارد المادية والبشرية في توليد أنماط حياة غير متساوية إلى حد كبير بين مواطنيها.
To be sure, modern welfare states have far from abolished social inequality, with disparities in access to material and human resources continuing to generate highly unequal lives among their citizens.
نتيجة لهذا، ما تزال الشركات الروسية الكبرى العاملة في مجال الدفاع معتمدة إلى حد كبير على المبيعات الأجنبية.
As a result, Russia s leading defense firms remain heavily dependent on foreign sales.
فلا تزال الحوافز الضارة في أسواق المال والتي تشجع على الإفراط في خوض المجازفة باقية إلى حد كبير.
Money market funds perverse incentives to take on excessive risk remain largely intact.
نيل أنها أي شيء إلى حد كبير غير أنها تقع في فئتين رئيسيتين
N They are pretty much anything but they fall into two major categories

 

عمليات البحث ذات الصلة : تزال غير واضحة إلى حد كبير - لا تزال مجهولة إلى حد كبير - غير مستغلة - غير مستغلة - لا تزال غير واضحة إلى حد ما - إلى حد كبير - إلى حد كبير - إلى حد كبير - إلى حد كبير - إلى حد كبير - إلى حد كبير - إلى حد كبير - إلى حد كبير - إلى حد كبير