ترجمة "لا تخلو من" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تخلو - ترجمة : لا - ترجمة :
No

من - ترجمة :
Of

من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : لا - ترجمة : لا - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة :
الكلمات الدالة : Devoid Abandoned Empty Clear Till

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

لا تخلو علامة تجارية من المنافسين.
The brand is not without competitors.
إن هذه الاستراتيجية لا تخلو من المخاطر.
This strategy is not without risks.
ولكن هذه الرؤية لا تخلو من المخاطر.
But this view is not without its own risks.
والواقع أن هذه الفكرة لا تخلو من المنطق.
This idea has logic behind it.
بيد أن هذه المخاوف لا تخلو من المبالغة.
These worries are overblown.
بيد أن هذه السياسات لا تخلو من تكاليف.
None of these policies is without costs.
صحيح أن هذه البلدان لا تخلو من المشاكل.
None of these countries is without problems, of course.
ولكن لا تخلو هذه التقنية من بعض العيوب.
But this technique has also its shortcomings.
وعادة، لا تخلو أحاديثهم هذه من مسحة من الحقيقة.
Usually there is an element of truth in what they say.
إلا أن مبادرة بوش لا تخلو من بعض المزايا.
Nevertheless, Bush s initiative is not devoid of virtue.
والواقع أن هذه المزاعم لا تخلو من المبالغة الجامحة.
These claims are wildly overstated.
غير أن هذه العلاقة لا تخلو دائما من توترات.
This relationship, however, is not always without strain.
كثرة الكلام لا تخلو من معصية. اما الضابط شفتيه فعاقل.
In the multitude of words there is no lack of disobedience, but he who restrains his lips does wisely.
كثرة الكلام لا تخلو من معصية. اما الضابط شفتيه فعاقل.
In the multitude of words there wanteth not sin but he that refraineth his lips is wise.
18 وثبت أن اختيار المؤشرات مهمة لا تخلو من التحدي.
The selection of indicators has proven to be challenging.
غير أن عملية اللامركزية الرسمية هذه لا تخلو من العثرات.
However, this formal decentralization process has not worked seamlessly.
من المسلم به أن هذه المقترحات لا تخلو من بعض العناصر الطيبة.
Admittedly, there are some good things in these proposals.
وسياسة الصين في التعام مع أفغانستان أيضا لا تخلو من المخاطر.
China s Afghan policy also has its pitfalls.
هي عملية لا تخلو من المخاطر، ماذا يحدث إذا أعطيناها للعامة
Or, controversially, and not without its risks, what happens if we just gave it to the whole public?
إنها تخلو تماما من الحب
It is quite without love.
إن العلاقة بين اليابان والولايات المتحدة لا تخلو من الخلافات بطبيعة الحال.
Of course, disagreements do arise in the Japan US relationship.
ولكن المنافسة لم تخلو من الجدل.
The competition has not been without controversy.
بطبيعة الحال، لا تخلو أي تكنولوجيا من العيوب، وبالتالي فإن الإشراف التنظيمي مفيد.
Of course, no technology is without flaws, so regulatory oversight is useful.
ولا تخلو مهمة مكافحة إزالة الغابات من التحديات.
Countering deforestation is not without its challenges.
رغم ما يبدو من أن وجهة النظر هذه تخدم مصلحة ذاتية فإنها لا تخلو من بعض المصداقية.
Self serving as it may seem, this viewpoint is not without some merit.
إن راديكالية حماس لا تخلو من غرض سياسي ـ دفن كل ما تبقى من الحل القائم على دولتين.
Hamas radicalism is not devoid of a political purpose to bury whatever remains of the two state solution.
وفي نفس الوقت، ينبغي لنا مراعاة أن المعلومات الآتية من منظمات غير حكومية قد لا تخلو من الذاتية.
At the same time, we need to take into account the fact that information coming from NGOs may not be free of subjectivity.
إنها غير مطابقة للمواصفات، و تخلو من أي انتظام.
These are rejects. They are completely out of alignment.
وكان من المعتقد لفترة طويلة أن الق ن ب مخدر غير ضار نسبيا، وأن المخاوف بشأن استخدامه لا تخلو من مبالغة.
It was long thought that cannabis was a relatively harmless drug, and that concerns about its use were overstated.
ولكن هذه المهمة هذه المهمة الحيوية ﻻ تخلو من التهديدات.
But this task this vital task is not free of threats.
إن فكرة عقد مؤتمر جديد ﻻ تخلو بالتالي من المسوغات.
The idea of a new Conference is therefore not totally unjustified.
يتنهد ، انها تعمل بشكل جيد بالتأكيد ، ولكنها تخلو من النظام
Oh, they work fine. Sure, but there's no system in anything
ي قال إن الجنرالات مستعدون دوما لخوص الحرب الأخيرة ـ وهي ملاحظة ساخرة قديمة، ولكنها لا تخلو من الصدق.
Generals, it is said, always prepare to fight the last war an old jibe, but one that contains an element of truth.
بيد أن هذه المخاوف لا تخلو من المبالغة، وخاصة عندما نضع في اعتبارنا أن آسيا ليست كيانا واحدا.
Such fears appear exaggerated, particularly when one considers that Asia is not one entity.
وهذا يجعل بعض القائمين على الجامعات مستشيطون غضبا لان الاناث لا تريد الذهاب إلى جامعة تخلو من الذكور
This makes university administrators very nervous, because girls don't want to go to schools that don't have boys.
48 غير أن طريقة التنفيذ الثالثة لا تخلو من مشاكل، وهي عموما لا تفي بمتطلبات الجزاءات على النحو الصادر به تكليف من مجلس الأمن.
However, the third implementation method is problematic and generally does not satisfy the requirements of the sanctions, as mandated by the Security Council.
وتقدم هذه التقارير معلومات قيمة عن تقييم تنفيذ الدول الأعضاء للجزاءات، غير أنها لا تخلو من أوجه قصور متعددة.
While these reports provide an invaluable guide to Member States' implementation, they have various drawbacks.
٥٣ غير أن منطقة مزار الشريف ﻻ تخلو من انعدام اﻷمن.
53. The area of Mazar i Sharif is not free from insecurity, however.
لأنكم إن اعتقدتم بالانحسار وتحصلتم على إجابة خاطئة، تخلو من الحقائق،
Because, if you believe in decline and you get the answers wrong on this, the facts, not the myths, you may have policies which are very dangerous.
ولا تخلو فكر تعبئة الإخوان المسلمين وغيرهم من الأنصار الإسلاميين من المخاطر أيضا.
Mobilization of Morsi s Muslim Brotherhood and other Islamist supporters is also risky.
والديمقراطيات المزدهرة تخلو من التوترات الداخلية التي أدت إلى العديد من الصراعات الحالية.
A prosperous democracy will be free of the internal tensions that have caused so many of today apos s conflicts.
ولا شك أن نتائج مثل هذه التجارب ـ حتى في حالة فشلها ـ لا تخلو من دروس مفيدة لنا جميعا.
The results of such experiments even those that fail include useful lessons for all of us.
ولكن الحوافز المفتوحة لا تخلو من التكاليف إذ قد تتسبب في رفع أسعار المستهلك وتقييد الموارد في الأنشطة غير الإنتاجية.
But open ended incentives have their own costs they can raise consumer prices and bottle up resources in unproductive activities.
إن السياسات الإسرائيلية لا تميل إلى الإبادة الجماعية كما يحب أن يزعم بعض المعلقين، الذين قد لا تخلو آراؤهم أحيانا من نية معاداة السامية.
Israeli policies are not genocidal, as some commentators, not always free from anti Semitic animus, like to claim.
39 ولكن المهمة ليست بهذه السهولة ولا تخلو من تحديات نظرية وعملية.
However, the task is not so simple and not without conceptual and operational challenges.

 

عمليات البحث ذات الصلة : لا تخلو - تخلو من - لا تخلو من المخاطر - لا تخلو من الوجاهة - تخلو - تخلو من المضمون - تخلو من معنى - تخلو من الغرض - تخلو من (ع) - كونها تخلو - لا. من - لا من - لا من