ترجمة "تخلو من المضمون" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
تخلو - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : المضمون - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : تخلو - ترجمة : من - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
إنها تخلو تماما من الحب | It is quite without love. |
ولكن المنافسة لم تخلو من الجدل. | The competition has not been without controversy. |
لا تخلو علامة تجارية من المنافسين. | The brand is not without competitors. |
جيم المضمون | C. Substance |
إن هذه الاستراتيجية لا تخلو من المخاطر. | This strategy is not without risks. |
ولكن هذه الرؤية لا تخلو من المخاطر. | But this view is not without its own risks. |
ووصل أكثر من زجاجة ويسكي المضمون. | He reached over and secured the whiskey bottle. |
وعادة، لا تخلو أحاديثهم هذه من مسحة من الحقيقة. | Usually there is an element of truth in what they say. |
والواقع أن هذه الفكرة لا تخلو من المنطق. | This idea has logic behind it. |
بيد أن هذه المخاوف لا تخلو من المبالغة. | These worries are overblown. |
ولا تخلو مهمة مكافحة إزالة الغابات من التحديات. | Countering deforestation is not without its challenges. |
بيد أن هذه السياسات لا تخلو من تكاليف. | None of these policies is without costs. |
صحيح أن هذه البلدان لا تخلو من المشاكل. | None of these countries is without problems, of course. |
ولكن لا تخلو هذه التقنية من بعض العيوب. | But this technique has also its shortcomings. |
الإقراض المضمون جماعيا | Solidarity group lending product |
هذا هو المضمون | That's what this tells us. |
تخطي إلى المضمون! | Skip to the facts! |
2 حماية قيمة الجزء المضمون من المطالبة | (ii) Protecting the value of the secured portion of the claim |
إلا أن مبادرة بوش لا تخلو من بعض المزايا. | Nevertheless, Bush s initiative is not devoid of virtue. |
والواقع أن هذه المزاعم لا تخلو من المبالغة الجامحة. | These claims are wildly overstated. |
غير أن هذه العلاقة لا تخلو دائما من توترات. | This relationship, however, is not always without strain. |
إنها غير مطابقة للمواصفات، و تخلو من أي انتظام. | These are rejects. They are completely out of alignment. |
كيف لا تفهم المضمون ! | How can you not realize the implications? |
ان الجمال الخارجي يستسقى من المعلومات لا من المضمون | It's mediated by information before the comprehension. |
كثرة الكلام لا تخلو من معصية. اما الضابط شفتيه فعاقل. | In the multitude of words there is no lack of disobedience, but he who restrains his lips does wisely. |
كثرة الكلام لا تخلو من معصية. اما الضابط شفتيه فعاقل. | In the multitude of words there wanteth not sin but he that refraineth his lips is wise. |
18 وثبت أن اختيار المؤشرات مهمة لا تخلو من التحدي. | The selection of indicators has proven to be challenging. |
غير أن عملية اللامركزية الرسمية هذه لا تخلو من العثرات. | However, this formal decentralization process has not worked seamlessly. |
ولكن هذه المهمة هذه المهمة الحيوية ﻻ تخلو من التهديدات. | But this task this vital task is not free of threats. |
إن فكرة عقد مؤتمر جديد ﻻ تخلو بالتالي من المسوغات. | The idea of a new Conference is therefore not totally unjustified. |
يتنهد ، انها تعمل بشكل جيد بالتأكيد ، ولكنها تخلو من النظام | Oh, they work fine. Sure, but there's no system in anything |
لذا أعود إلى المضمون الأساسي. | So, I come back to my initial point. |
حقوق والتزامات المانح والدائن المضمون | Rights and obligations of the grantor and the secured creditor |
من المسلم به أن هذه المقترحات لا تخلو من بعض العناصر الطيبة. | Admittedly, there are some good things in these proposals. |
وسياسة الصين في التعام مع أفغانستان أيضا لا تخلو من المخاطر. | China s Afghan policy also has its pitfalls. |
٥٣ غير أن منطقة مزار الشريف ﻻ تخلو من انعدام اﻷمن. | 53. The area of Mazar i Sharif is not free from insecurity, however. |
لأنكم إن اعتقدتم بالانحسار وتحصلتم على إجابة خاطئة، تخلو من الحقائق، | Because, if you believe in decline and you get the answers wrong on this, the facts, not the myths, you may have policies which are very dangerous. |
هي عملية لا تخلو من المخاطر، ماذا يحدث إذا أعطيناها للعامة | Or, controversially, and not without its risks, what happens if we just gave it to the whole public? |
وأثناء الإجراءات، يمكن للدائن المضمون أن يتلقى أيضا نسبة الفائدة التعاقدية على الجزء المضمون من المطالبة تعويضا عن التأخر الذي فرضته الإجراءات. | During the proceedings, the secured creditor could also receive the contractual rate of interest on the secured portion of the claim to compensate for delay imposed by the proceedings. |
وتتألف التغييرات في المضمون مما يلي | The substantive changes consisted in |
ولا تخلو فكر تعبئة الإخوان المسلمين وغيرهم من الأنصار الإسلاميين من المخاطر أيضا. | Mobilization of Morsi s Muslim Brotherhood and other Islamist supporters is also risky. |
والديمقراطيات المزدهرة تخلو من التوترات الداخلية التي أدت إلى العديد من الصراعات الحالية. | A prosperous democracy will be free of the internal tensions that have caused so many of today apos s conflicts. |
إن العلاقة بين اليابان والولايات المتحدة لا تخلو من الخلافات بطبيعة الحال. | Of course, disagreements do arise in the Japan US relationship. |
39 ولكن المهمة ليست بهذه السهولة ولا تخلو من تحديات نظرية وعملية. | However, the task is not so simple and not without conceptual and operational challenges. |
إن الحالة فـي أمريكا الوسطى ﻻ تخلو من دﻻئل مشجعة على التنمية. | The situation in Central America is not without encouraging signs of development. |
عمليات البحث ذات الصلة : تخلو من - تخلو من معنى - تخلو من الغرض - تخلو من (ع) - لا تخلو من - لا تخلو - كونها تخلو - لا تخلو من المخاطر - لا تخلو من الوجاهة - القليل من المضمون - من خلال المضمون