ترجمة "تخلو من معنى" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
إنها تخلو تماما من الحب | It is quite without love. |
ولكن المنافسة لم تخلو من الجدل. | The competition has not been without controversy. |
لا تخلو علامة تجارية من المنافسين. | The brand is not without competitors. |
إن هذه الاستراتيجية لا تخلو من المخاطر. | This strategy is not without risks. |
ولكن هذه الرؤية لا تخلو من المخاطر. | But this view is not without its own risks. |
وعادة، لا تخلو أحاديثهم هذه من مسحة من الحقيقة. | Usually there is an element of truth in what they say. |
والواقع أن هذه الفكرة لا تخلو من المنطق. | This idea has logic behind it. |
بيد أن هذه المخاوف لا تخلو من المبالغة. | These worries are overblown. |
ولا تخلو مهمة مكافحة إزالة الغابات من التحديات. | Countering deforestation is not without its challenges. |
بيد أن هذه السياسات لا تخلو من تكاليف. | None of these policies is without costs. |
صحيح أن هذه البلدان لا تخلو من المشاكل. | None of these countries is without problems, of course. |
ولكن لا تخلو هذه التقنية من بعض العيوب. | But this technique has also its shortcomings. |
إلا أن مبادرة بوش لا تخلو من بعض المزايا. | Nevertheless, Bush s initiative is not devoid of virtue. |
والواقع أن هذه المزاعم لا تخلو من المبالغة الجامحة. | These claims are wildly overstated. |
غير أن هذه العلاقة لا تخلو دائما من توترات. | This relationship, however, is not always without strain. |
إنها غير مطابقة للمواصفات، و تخلو من أي انتظام. | These are rejects. They are completely out of alignment. |
معنى زائد , معنى يساوي يعطينا معنى جديدا | Meaning plus meaning equals new meaning. |
كثرة الكلام لا تخلو من معصية. اما الضابط شفتيه فعاقل. | In the multitude of words there is no lack of disobedience, but he who restrains his lips does wisely. |
كثرة الكلام لا تخلو من معصية. اما الضابط شفتيه فعاقل. | In the multitude of words there wanteth not sin but he that refraineth his lips is wise. |
18 وثبت أن اختيار المؤشرات مهمة لا تخلو من التحدي. | The selection of indicators has proven to be challenging. |
غير أن عملية اللامركزية الرسمية هذه لا تخلو من العثرات. | However, this formal decentralization process has not worked seamlessly. |
ولكن هذه المهمة هذه المهمة الحيوية ﻻ تخلو من التهديدات. | But this task this vital task is not free of threats. |
إن فكرة عقد مؤتمر جديد ﻻ تخلو بالتالي من المسوغات. | The idea of a new Conference is therefore not totally unjustified. |
يتنهد ، انها تعمل بشكل جيد بالتأكيد ، ولكنها تخلو من النظام | Oh, they work fine. Sure, but there's no system in anything |
من المسلم به أن هذه المقترحات لا تخلو من بعض العناصر الطيبة. | Admittedly, there are some good things in these proposals. |
وسياسة الصين في التعام مع أفغانستان أيضا لا تخلو من المخاطر. | China s Afghan policy also has its pitfalls. |
٥٣ غير أن منطقة مزار الشريف ﻻ تخلو من انعدام اﻷمن. | 53. The area of Mazar i Sharif is not free from insecurity, however. |
لأنكم إن اعتقدتم بالانحسار وتحصلتم على إجابة خاطئة، تخلو من الحقائق، | Because, if you believe in decline and you get the answers wrong on this, the facts, not the myths, you may have policies which are very dangerous. |
هي عملية لا تخلو من المخاطر، ماذا يحدث إذا أعطيناها للعامة | Or, controversially, and not without its risks, what happens if we just gave it to the whole public? |
ولا تخلو فكر تعبئة الإخوان المسلمين وغيرهم من الأنصار الإسلاميين من المخاطر أيضا. | Mobilization of Morsi s Muslim Brotherhood and other Islamist supporters is also risky. |
والديمقراطيات المزدهرة تخلو من التوترات الداخلية التي أدت إلى العديد من الصراعات الحالية. | A prosperous democracy will be free of the internal tensions that have caused so many of today apos s conflicts. |
إن العلاقة بين اليابان والولايات المتحدة لا تخلو من الخلافات بطبيعة الحال. | Of course, disagreements do arise in the Japan US relationship. |
39 ولكن المهمة ليست بهذه السهولة ولا تخلو من تحديات نظرية وعملية. | However, the task is not so simple and not without conceptual and operational challenges. |
إن الحالة فـي أمريكا الوسطى ﻻ تخلو من دﻻئل مشجعة على التنمية. | The situation in Central America is not without encouraging signs of development. |
وأيرلندا واحدة من الجهات المانحة القليلة جدا التي تخلو معوناتها جميعا من أية قيود. | Ireland is one of the very few donors all of whose aid is untied. |
بطبيعة الحال، لا تخلو أي تكنولوجيا من العيوب، وبالتالي فإن الإشراف التنظيمي مفيد. | Of course, no technology is without flaws, so regulatory oversight is useful. |
بالغناء نعل م الأطفال معنى الأدب، معنى القراءة والتأليف. | Through singing is how we teach children to be literate, to read and write. |
ففي الصين تعمل عشرات الألوف من هذه السدود الصغيرة، التي تكاد أفريقيا تخلو منها. | Tens of thousands of micro hydro systems operate in China, and nearly none in Africa. |
لم تخلو باقي أنحاء البلاد من الانفلات وفقا لتحليل على موقع أفريك دوت كوم | The rest of the country has not been spared according to analysis on Afrik.com |
وقيل في هذا السياق أن تقارير المقرر الخاص تخلو من اﻹشارات الى جرائم الحرب. | In this context, mention was made that the reports of the Special Rapporteur lack references to war crimes. |
ونرى أنه ﻻ يمكن تحقيق التنمية في الواقع في بيئة تخلو من السلم واﻷمن. | In our view, development cannot really take place in an environment devoid of peace and security. |
الأنا تجربة فارغة تماما ، تخلو من أي محتوى، وعندما أجربها مباشرة، توجد إحتمالية للإدراك | I am is a completely empty experience, it's devoid of any content, and when I experience it directly, on its own, there's the possibility for a realization |
اذا ما الذي يجري فعليا حسنا ، قرى العالم تخلو الآن | So what's really going on? Well, villages of the world are emptying out. |
تعطي القصص معنى للعالم من حولنا. | Stories have always given meaning to the world around us. |
لقد عزفت من قبل بدون معنى | I strummed the strings meaninglessly before. |
عمليات البحث ذات الصلة : تخلو من - تخلو من المضمون - تخلو من الغرض - تخلو من (ع) - لا تخلو من - لا تخلو - كونها تخلو - معنى من - لا تخلو من المخاطر - لا تخلو من الوجاهة - معنى - معنى