ترجمة "لا المنسقة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
لا - ترجمة : لا - ترجمة : لا - ترجمة : المنسقة - ترجمة : المنسقة - ترجمة : لا - ترجمة : لا - ترجمة : لا - ترجمة : لا المنسقة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
رابعا متابعة خطة العمل المنسقة | IV. FOLLOW UP OF THE CONCERTED PLAN OF ACTION |
إننا نحتاج إلى المساعدة المنسقة والملموسة. | We require coordinated and concrete assistance. |
في عام 2009، طرحنا المقتطفات المنسقة. | In 2009, we launched Rich Snippets. |
(ب) المطابقة المنسقة للبيانات بين ن ظم السجلات | In addition, where consistent application by all registry systems is desirable but less critical, recommended practices are to be developed. |
(ج) الإدارة المنسقة لتغير معايير تبادل البيانات | These may cover issues such as system availability and recovery, user access agreements and technical improvements. |
لكن علينا الانتباه إلى مزايا الحياة المنسقة | But consider the benefits of an edited life. |
إنها المنسقة التي ستتلقى جميع مشاريع القرارات والمقررات. | She is the focal point for receiving all draft resolutions and decisions. |
والاستجابة المنسقة والجماعية هي وحدها الكفيلة بإزالة هذا التهديد. | Only a coordinated and collective response will ensure the elimination of the threat. |
)خ( الدراسات الاستقصائية المنسقة بشأن المنتجات الصناعية (EUROSTAT 61) | (x) Coordinated surveys on industrial products (Eurostat 61) |
واشتركت وحدات عسكرية وطنية مختلفة بفعالية في هذه الجهود المنسقة. | Various national military contingents participated effectively in this concerted task. |
والحلول العالمية واﻻستراتيجيات المنسقة يلزم، بالتالي، أن تشكل أساس أعمالنا. | Global solutions and coordinated strategies must consequently form the basis of our actions. |
هناك كثير من الأنشطة غير المنسقة ولا يوجد تعاون جماعى | It's a lot of uncoordinated activity. No teamwork. |
(ب) تعزيز علاقات العمل بين مختلف الجهات المعنية، مما أدى إلى تحسين التنسيق والتعاون، لا سيما بين الجهات المنسقة للاتفاقيات | Understanding of the main objectives of each convention and the benefits of synergistic implementation that has been increased through the workshops Working relationships among various stakeholders have been strengthened, leading to better coordination and collaboration, particularly with regard to the focal points of the conventions and Geographical and thematic areas of synergistic implementation have been identified. |
١١١ تعزيز اﻷنشطة التعليمية والتدريبية والخدمات اﻻستشارية المنسقة المتصلة بالبرامج السكانية. | 111. Promoting coordinated educational and training activities and advisory services related to population programmes. |
فالجهود المنسقة وحدها هي التي ستساعد على التخفيف من حدة المشاكل. | Only coordinated efforts will help to alleviate the problems. |
ومن وجهة النظر تلك، فإنه لا يمكن تجاهل أثر المناورات المنسقة التى قامت بها السلطات المغربية مؤخرا على البحث عن حل سلمى. | From that standpoint, the latest manoeuvres orchestrated by the Moroccan authorities had far from negligible consequences for the search for a peaceful solution. |
ونظرا لما تتسم به هذه الصناعة من نطاق عالمي وطابع عبر وطني فإن الجهود الوطنية غير المنسقة لن تكفي وحدها لتنظيم الصناعة، بل إنها تعوق الجهود المنسقة في هذا المجال. | The specific global reach and transnational nature of the industry meant that uncoordinated national efforts alone would not suffice in regulating the industry, but also made coordinated effort more difficult. |
كارلسن، وزير التعاون الإنمائي بالسويد، وإيفلين هرفكنس، المنسقة التنفيذية لحملة الأهداف الإنمائية للألفية. | The round table was co chaired by Jan O. Karlsson, Minister for Development Cooperation of Sweden, and Eveline Herfkens, Executive Coordinator of the Millennium Development Goals Campaign. |
ولقد حققت اﻻجراءات المنسقة بين قوات إنفاذ القوانين فيها قدرا متواضعا من النجاح. | Coordinated action between its law enforcement forces has already achieved modest successes. |
واستكملت هذه التقييمات بجمع مباشر لبيانات الرصد والمقابلات المنسقة وشبه المنسقة وباستعراض للتقارير والورقات ذات الصلة التي أنتجتها المشاريع ذاتها وأطراف ثالثة على حد سواء، وذلك حيثما كانت ذات أهمية لتقييم المخرجات والأثر. | They were supplemented with the direct collection of monitoring data, structured and semi structured interviews and the review of relevant reports and papers both produced by the projects themselves and by third parties wherever they were relevant to assessing outcomes and impact. |
وواصلت البعثة وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تبادل المعلومات وتنظيم الدوريات الحدودية المنسقة. | UNMIL and the United Nations Operation in Côte d'Ivoire (UNOCI) have continued to share information and conduct coordinated border patrols. |
٦ ٥ )ب( ٢ حلقة عمل إقليمية بشأن المبادئ التوجيهية المنسقة لتنمية الهياكل اﻷساسية | 6.5.(b).02 Regional workshop on coordinated guidelines for infrastructure development |
لقد وفر لﻷمم المتحدة إطارا شامــﻻ ﻻستجابة المجتمع الدولي المنسقة للطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية. | It has provided the United Nations with an overall framework for the international community apos s coordinated response to complex emergencies and natural disasters. |
١٦٦ والنتيجة المحتملة لهذا هي تشجيع زيادة التشتت بدﻻ من اﻷخذ بالنهج المنسقة المطلوبة. | 166. The potential consequence of this was to encourage increased fragmentation rather than the coordinated approaches that have been mandated. |
١٤١ أبلغت اللجنة بالجهود المنسقة التي أفضت إلى إعداد الخطة المنقحة على نطاق المنظومة. | General 141. The Committee was informed about the coordinated efforts that had led to the elaboration of the revised System wide Plan. |
ونحن نرحب باﻷنشطة المنسقة الرامية إلى دعم التنفيذ الفعال لﻻتفاقية والتدابير الملحة الخاصة بافريقيا. | We welcome the coordinated activities aimed at supporting the effective implementation of the Convention and the urgent measures for Africa. |
وت ع د هذه التدابير وغيرها التي لا تزال قيد الدراسة بتحسين آفاق الاقتصاد في بورتوريكو. ولكن هذا يتطلب بذل الجهود المنسقة العاقدة العزم على الجبهات كافة. | These and other measures now under consideration promise to improve Puerto Rico s economic prospects. But they will require concerted and determined action on all fronts. |
لا شك أن ما ثبتت صحته في نهاية المطاف هو الوظيفة المتمثلة في استعداد حكومات منطقة اليورو لاتخاذ القرارات الصعبة المطلوبة، وفي الطريقة المنسقة والموقوتة. | Of course, who is ultimately proven correct is a function of eurozone governments willingness to make the difficult decisions that are required, and in a coordinated and timely fashion. |
وتعكس الفقرة 3 انشغال المنسقة بخصوص التدابير المتسرعة والبعيدة المدى التي لا تساعد على معالجة الإرهاب ويتعين في نهاية المطاف وقفها أو إبطال العمل بها. | Paragraph 3 reflects the coordinator's concern about hasty and over reaching measures that do not help in addressing terrorism and eventually have to be curtailed or eliminated. |
فقد رأي مجموعة العشرين باعتبارها وسيلة لبناء الإجماع على الحوافز النقدية والمالية المنسقة والتنظيمات المالية. | He saw the G 20 as a vehicle for building consensus on coordinated monetary and fiscal stimulus and financial regulation. |
وسوف يشمل هذا المساعدة التقنية المنسقة ودعم الشركاء الوطنيين، من خلال جميع مجالات التركيز، في | This will include coordinated technical assistance and support to national partners, across all focus areas, in |
فالجهود المنسقة هي السبيل الوحيد الذي يستطيع به المجتمع الدولي إيجاد حل شامل لمشكلة اللاجئين. | It was only through coordinated efforts that the international community would find a comprehensive solution to the refugee problem. |
وضمن خطة الحياة المنسقة الناجحة دمجنا حائط ا متحرك ا مع أثاث متحول لاستغلال مزيد من المساحة | In the winning Life Edited scheme in a render here, we combine a moving wall with transformer furniture to get a lot out of the space. |
إن لرعاية غير المنسقة اليوم هي مكلفة في أحسن الأحوال، وهي قاتلة في أسوأ الأحوال. | Uncoordinated care today is expensive at best, and it is deadly at worst. |
وأظن أن مثل هذه المبادرات سوف تشكل قوة دافعة لا يستهان بها في دعم المزيد من الجهود المنسقة الموجهة نحو المستهلكين على مستوى قطاع الشركات والصناعات. | I believe that such initiatives will be a strong driver for more concerted efforts directed towards consumers at the company and industrial branch level. |
ومن الممكن التغلب على أمراض مثل الملاريا عن طريق الاستثمارات العالمية المنسقة في السيطرة على الأمراض. | Diseases such as malaria can be overcome through globally coordinated investments in disease control. |
وقال إن الأمم المتحدة لها دور هام تؤديه في تعزيز الجهود المنسقة والمتضافرة في هذا الميدان. | The United Nations had an important role to play in promoting coordinated and concerted efforts in that field. |
وعلى أساس توافق الآراء الذي تم التوصل إليه، تعهد المشتركون بتنفيذ الإعلان من خلال الجهود المنسقة. | On the basis of the consensus reached, participants pledged to implement the Declaration through concerted efforts. |
(ب) لم ت بحث فرص أنشطة الشراء المنسقة على الصعيد المحلي بحثا كاملا (الفقرات 75 إلى 78) | (b) Opportunities for coordinated procurement activities at the local level had not been fully explored (paras. 75 78) |
وركزت المناقشات بشكل خاص على مشروع المبادئ التوجيهية المنسقة لإعداد التقارير (انظر الفصل الأول، الفرع واو). | Discussions focused in particular on the draft harmonized reporting guidelines (see chapter I, sect. |
وأسهمت الإجراءات التي اتخذتها الحكومة في الأعمال المنسقة التي قامت بها المنظمات غير الحكومية ورابطات المرأة. | Government action supported the coordinated work of non governmental organizations (NGOs) and women's associations. |
تقديم المساعدة لتنفيذ وتوجيه خطة العمل المنسقة المعتمدة في المؤتمر الدولي المعني بالﻻجئين في أمريكا الوسطى | CIREFCA Concerted Plan of Action Subtotal 3 654 384 102 998 531 106 652 915 |
أوﻻ، يركز الفصل على أعمال المتابعة المنسقة التي تقوم بها وكاﻻت اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية. | First, it focuses on coordinated follow up action by United Nations agencies and international financial institutions. |
وفي هذا الصدد تكتسي الجهود المنسقة التي تبذلها وكاﻻت اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية أهمية جوهرية. | In this connection, the coordinated efforts of United Nations agencies and non governmental organizations are of the essence. |
ففي الوقت الراهن كانت الحوافز المالية المنسقة التي قدمتها حكومات الاتحاد الأوروبي سببا في حرمان الشعوبيين من توجيه التهمة المعتادة إلى الاتحاد الأوروبي بأنه لا يبالي بمصير الأفراد. | For now, EU governments coordinated fiscal stimulus has deprived populists of their usual charge that the EU is indifferent to the fate of individuals. |
عمليات البحث ذات الصلة : المنسقة مع - المنسقة بإحكام - المنسقة حديثا - الأنشطة المنسقة - قيمة المنسقة - اختيار المنسقة التابعة - البيانات المنسقة التابعة - ضريبة المبيعات المنسقة - المعايير الأوروبية المنسقة - المعايير الأوروبية المنسقة - المعارض المنسقة التابعة - قاعدة بيانات المنسقة التابعة