ترجمة "كما تنفذ حاليا" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
حاليا - ترجمة : حاليا - ترجمة : كما - ترجمة : حاليا - ترجمة : تنفذ - ترجمة : كما - ترجمة : حاليا - ترجمة : حاليا - ترجمة : تنفذ - ترجمة : تنفذ - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
تنفذ ثروات العقول البشرية من العالم اليوم كما تنفذ ثروات الأرض. | The world now runs oot of what we dig out of people brains not just what we dig out of the ground. |
كما تنفذ المفوضية إجراءات خاصة بمعاقبة المخالفات ضد البلدان الأعضاء التي لم تنفذ التوجيهات السارية في الوقت المحدد، أو بالطريقة الصحيحة. | It also launches infringement proceedings against member states that have not implemented valid directives on time, or in the correct manner. |
يجري حاليا تحديث قاعدة البيانات المطلوبة لأداء هذه الوظيفة كما يجري حاليا رصد الفواتير. | The database needed for this function is being updated and invoices are being monitored. |
وتناقش حاليا بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور مع حكومة السلفادور طرائق التنفيذ الكامل للتوصيات التي لم تنفذ بعد. | ONUSAL and the Government of El Salvador are currently discussing the modalities for full implementation of those recommendations which have not yet been implemented. |
كما يجري حاليا تنفيذ أنشطة للتحصين الدوري والتكميلي. | Routine and supplementary immunization activities are also being implemented. |
ويخضع قانون الأسرة حاليا لإعادة نظر كما ذ كر سابقا. | The Family Law is presently under review as stated previously. |
كما تجري حاليا إحالة القضايا إلى النظام القضائي الوطني. | The handing over of cases to the national judicial system is under way. |
بيد أن البرنامج كما يتصور حاليا تعتوره بعض العيــوب. | As currently conceived, however, the programme has shortcomings, we believe. |
كما تنفذ برامج أكاديمية عديدة ﻹعداد عاملين مهرة لمكافحة جميع جوانب إساءة استعمال المخدرات. | Research on drug abuse problems is encouraged, and many academic programmes for the training of skilled personnel to combat all aspects of drug abuse are under way. |
وعلاوة على ذلك، فإن الاتفاقيات القائمة لا تنفذ دائما كما ينبغي أن تنفذ، والتصديق على الاتفاقيات الجديدة، للأسف، لا يمضي قدما بالسرعة التي كنا نأمل بها. | Moreover, existing conventions are not always implemented as they should be, and the ratification of the new ones, unfortunately, is not moving ahead with the speed for which we had hoped. |
في عالم الشرق الأوسط حاليا، المناظرة هي كما تعرفون شديدة. | In the world of the Middle East at the moment, the debates are, as you know, shrill. |
لأن مساحتها تنفذ | It runs out of space. |
توصيات لم تنفذ | Recommendations not implemented |
كما أن الفشل في اتخاذ إجراء الآن سيتركنا منهكين من الوعود المتكررة بالإصلاح التي لم تنفذ. | Failing to act now will leave us fatigued by an oft promised but not implemented reform. |
كما يجب أن تصبح جميع الدول أطرافا في المعاهدة، وان تنفذ، بنية صادقة، اتفاق الضمانات الشاملة. | All States should become parties to this Treaty, and they should implement in good faith the agreements providing for comprehensive safeguards. |
كما نطالب الوﻻيات المتحدة بأن تنفذ القرار ٤٧ ١٩، وأن تتصرف وفقا للروح السائدة في هذا العصر. | We also call upon the United States to implement resolution 47 19, in keeping with the trend of the era. |
وان تنفذ اوامرى كما لو كنت لا تعلم اى شئ. لا تعقدها و لا تثق بها كثيرا. | Don't trust that too far. |
4 سياسات لم تنفذ | Policies not implemented |
لن تنفذ الإعدادات بعد | Configuration not yet implemented |
ولم تنفذ هذه التوصيات. | Those recommendations have not been implemented. |
ولكن هذه لم تنفذ. | It did not go through. |
ثم تنفذ اليابسة تحتهم. | And then they run out of land. |
مضاداتنا الحيوية بدأت تنفذ | Our antibiotics are running out. |
وصيته يجب أن تنفذ | His will be done. |
حاول أن تنفذ هذا | Try to run for it. |
لقد تم اقرار اصلاحات التقاعد كما يتم حاليا العمل على اصلاحات التأمين . | Pension reforms have been passed, and insurance reforms are on the anvil. |
وحتى عبارة المنع ما كانت لتدرج في مفرداتنا كما هي مدرجة حاليا. | Even the word prevention would not be in our vocabulary as it currently is. |
كما تشارك الحكومة في اﻻستعراض الذي يجري حاليا ﻻتفاقية اﻷسلحة البيولوجية والتكسينية. | It is also participating in the current review of the Convention on biological and toxin weapons. |
كما تبذل حاليا الجهود للحد من اﻻعتماد على الموارد اﻷجنبية في التنفيذ. | Efforts are also being made to reduce dependency on foreign resources for implementation. |
انا اعمل حاليا على كتاب يتلاعب بحواس الكلمة. كما وضحت بعض افكاري | So I'm currently working on a book, which plays with both senses of the word, as I explore some of my own ideas and inquiries in a visual display of rather peacock like grandeur. |
حسنا حاليا، كما يمكن أن تروا، النتيجة قد تكون نوعا ما مضحكا. | Well right now, as you can see, the results can be somewhat comical. |
وبغية التغلب على هذه الحالة، على الحكومة أن تنفذ سياسات تعزز التنمية المستدامة والتوزيع الأكثر عدلا للثروة، مما يقلل من أوجه الإجحاف الضخم الموجودة حاليا. | To overcome this situation the government has to implement policies that promote sustainable development and a more egalitarian distribution of wealth, thereby reducing the existing huge inequalities. |
كما تنفذ النمسا قرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، لأن الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان هو جزء من الدستور النمساوي. | Austria also implements the decisions of the European Court of Human Rights, since the European Convention on Human Rights is part of the Austrian constitution. |
لذلك على الجمعية العامة أن تنفذ ما كل فها به رؤساء الدول والحكومات، كما هو مبين في الوثيقة الختامية. | It is therefore incumbent upon the Assembly to implement what was mandated by our heads of State and Government, as set out in the outcome document. |
10 وأشار رؤساء دول وحكومات التحالف إلى أن الخطة تنفذ حاليا في بيئة عالمية مختلفة جدا عن تلك التي كانت سائدة عند اعتمادها في عام 1994. | The Heads of State and Government of AOSIS recognized that the BPOA is currently being implemented in a very different global environment from that prevailing at the time of its adoption in 1994. |
)٣( تنفذ خطط المعاشات التقاعدية الممولة تمويﻻ كامﻻ بأن توضع جانبا أقساط المعاش التقاعدي التي يدفعها العاملون حاليا لتلبى منها احتياجات هؤﻻء المشتركين أنفسهم عند استحقاقها. | 3 Fully funded pension schemes operate by having the pension premiums of the current working population put aside to meet the needs of those same contributors as they become due. |
كما قلت، لا تستطيع أن تواجه المشكلة البيئية من خلال المؤسسات الموجودة حاليا. | As I said, you can't deal with the environmental problem through existing institutions. |
كما تقوم جامعة الأمم المتحدة حاليا بإعداد خطة عمل لتعميم مراعاة المنظور الجنساني. | The United Nations University is currently preparing a gender mainstreaming action plan. |
كما تسبب القصف في إلحاق أضرار مادية جسيمة بالمدينة، يجري حاليا تقييم مداها. | The bombing also caused considerable material damage in the city, the extent of which is currently being assessed. |
كما قلت، لا تستطيع أن تواجه المشكلة البيئية من خلال المؤسسات الموجودة حاليا. | You can't deal with the environmental problem through existing institutions. |
3 التوصيات التي لم تنفذ | Recommendations not implemented |
2 التوصيات التي لم تنفذ | Recommendation not implemented |
4 التوصيات التي لم تنفذ | Recommendation not implemented |
4 التوصيات التي لم تنفذ | Recommendations not implemented |
2 التوصيات التي لم تنفذ | Recommendations not implemented |
عمليات البحث ذات الصلة : تنفذ حاليا - كما حاليا - كما هو حاليا - كما ورد حاليا - كما أجريت حاليا - كما يحدث حاليا - تنفذ