ترجمة "كما اقترح من" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

من - ترجمة :
Of

اقترح - ترجمة : اقترح - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : كما - ترجمة : كما - ترجمة : من - ترجمة : اقترح - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

13 كما اقترح أن تتألف الدورة من جزأين.
It was also proposed that the session should consist of two segments.
كما اقترح إدراج تكاليف التقييم في خطط العمل.
It was suggested that evaluation costs should be built into work plans.
وهذه الأداة هي ، ببساطة شديدة ، كما اقترح كريس ،
And that tool is very simply, as Chris suggested,
١٢ وفي الجلسة ذاتها، اقترح ممثل بلغاريا تعديﻻ للفقرة ١ من المنطوق، كما اقترح ممثل كولومبيا تعديﻻ آخر للفقرة ١ من المنطوق.
12. At the same meeting, the representative of Bulgaria proposed an amendment to operative paragraph 1, and the representative of Colombia proposed a further amendment to operative paragraph 1.
كما اقترح التوصية بإجراء مراجعة دورية لأداء ذلك النظام.
As well, it was suggested that a periodic audit of the system's performance was recommendable.
لذلك على أية حال, التلفاز هو كما اقترح بمتناول ايدينا
So anyway, television is, I would suggest, within our grasp.
دعنا نعد تصميم العلامة التجارية للاحتباس الحراري، كما اقترح العديد منكم.
Let's rebrand global warming, as many of you have suggested.
والإمكانية الأخرى ستكون مجرد التوقف بعد الدورة الموضوعية ، كما اقترح زميلنا.
The other possibility would be just to stop after session , as suggested by our colleague.
كما اقترح عدد من اﻷعضاء إعادة صياغة الفقرة ٠٢ لتوضيح الصلة بين السكان والنمو اﻻقتصادي.
A number of members also suggested that paragraph 20 should be reformulated to clarify the relationship between population and economic growth.
من الذي اقترح لقصها
Who does she suggest to cut?
كما اقترح البعض فرض الضرائب على الكربون كوسيلة لتخفيض استهلاك الوقود الحفري.
A carbon tax has also been proposed as a method to reduce consumption of fossil fuels.
كما اقترح إضافة مادة أخرى هي المادة الثانية صفر مكررا بالصيغة التالية
He also suggested that a new article II O bis should be added, which would read
ولذلك اقترح تعديل مشروع الفقرة 3 (أ) بحيث يكون نصه كما يلي
He therefore proposed that draft paragraph 3 (a) be amended to read
كما اقترح إعداد خطة للأعمال مشتركة فيما بين الوكالات لبلوغ تلك الغاية.
He had also proposed that an inter agency business plan should be drawn up to that end.
كما اقترح بعض الوفود تأجيل سداد ديون أقل البلدان نموا ﻷمد طويل.
A long term moratorium on the debt of the least developed countries was also proposed by some delegations.
كما اقترح اجراء تخفيض في اﻻنفاق العسكري وتوجيه المبالغ إلى القطاعات المثمرة.
A reduction in military expenditures and their allocation to productive sectors was also suggested.
٣٤ وفي الجلسة ذاتها، اقترح ممثل كولومبيا تعديﻻ للفقرة ٣ من المنطوق، واقترح ممثل الفلبين تعديﻻ للفقرة ٢ )ب( من المنطوق، كما اقترح ممثل هولندا تعديﻻ للفقرة ٢ )ج( من المنطوق.
At the same meeting, the representative of Colombia proposed an amendment to operative paragraph 3, the representative of the Philippines proposed an amendment to operative paragraph 2 (b) and the representative of the Netherlands proposed an amendment to operative paragraph 2 (c).
اقترح
Suggest
اقترح تأجيل عدد من اﻷنشطة.
Postponement of a number of activities was proposed.
ونرى أنه ينبغي أن نحافظ على نهج شامل للإصلاح، كما اقترح الأمين العام.
We feel that we should maintain a comprehensive approach to reform, as suggested by the Secretary General.
وهذه الأداة هي ، ببساطة شديدة ، كما اقترح كريس ، تنظر إلينا والعالم من وجهة نظر النباتات أو الحيوانات.
And that tool is very simply, as Chris suggested, looking at us and the world from the plants' or the animals' point of view.
كما اقترح إعادة صياغة النص باعتباره بيانا إيجابيا يكر س حق تقرير المصير، بدلا من إدراجه كشرط وقائي.
It was also suggested to redraft the text as a positive restatement of the right to self determination, instead of as a saving clause.
6 وقد اقترح الفريق العامل إعادة تنظيم المناقشة في إطار هذا البند من جدول الأعمال كما يلي
The Working Group has suggested the reorganization of the debate under this agenda item as follows
اقترح ان تقف وكفى اقترح ان تغلق فمك
I suggest we call it a night. I suggest you shut your mouth!
ومن هذا المنظور، فإن المفوضية الأوروبية تبشر بحكومة أوروبية ديمقراطية في المستقبل، كما اقترح وزير المالية الألماني فولفجانج شويبله، الذي اقترح أيضا تنصيب رئيس منتخب.
From this perspective, the Commission presages a future European democratic government, as German Finance Minister Wolfgang Schäuble, who has proposed instituting an elected president, has suggested.
كما اقترح أن تعالج وثيقة المؤتمر اﻷشكال المعينة من التمييز التي قد يواجهها المعوقون فيما يتعلق بالهجرة الدولية.
It was also suggested that the Conference document should address the specific forms of discrimination which disabled people may face with regard to international migration.
كما اقترح بأن ي طلب من اﻷمين العام لﻷونكتاد إعداد الوثائق الﻻزمة مستعينا بالخبرة الفنية الرفعية في هذا المجال.
It was also suggested that the Secretary General should be requested to prepare the necessary documentation, availing himself of the high level expertise in this area.
كما اقترح أوباما إجراء تخفيضات كبيرة في عدد الأسلحة النووية التكتيكية المنتشرة في أوروبا.
He also proposed major reductions in the number of tactical nuclear weapons (TNWs) deployed in Europe.
كما اقترح إضافة بروتوكول قرطاجنة إلى قائمة الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف في البند 3.
In this regard, iIt was also suggested that the Cartagena Protocol should be added to the list of multilateral environmental agreementMEAs in iItem 3.
كما اقترح الفريق اﻻستشاري الدائم لتنفيــذ الضمانات تدابير جديدة لتحسين كفاءة وفعالية نظــام الضمانات.
New measures have also been proposed by the Standing Advisory Group on Safeguards Implementation (SAGSI) to improve the efficiency and effectiveness of the safeguards system.
ولهذه الغاية، اقترح أن يكون نص الفقرة كما يلي )انظر المرفق الثاني، الفرع سين(
To that end, it was suggested that the paragraph should read as follows (see annex II, section O)
من الذي اقترح أن نهرب من المنزل
Whose idea was it to run away from home anyway?
لقد اقترح عدد من اﻷفكار البناءة.
Several constructive ideas have been proposed.
ثم اقترح
Kagame then suggested giving every country an annual per capita quota for CO2 emissions, and allowing developing countries that are below the quota to trade their excess quota with countries that are above theirs. The money that developing countries would receive for this would not be aid, but rather a recognition that the rich nations must pay for something that in the past they simply appropriated far more than their fair share of our atmosphere s capacity to absorb our waste gases.
اقترح الكلمات
Date
إن الخطة البديلة الناجحة لا تعني التخطيط لعقد اجتماع ثان بعد كوبنهاجن، كما اقترح البعض.
A realistic Plan B does not mean plotting a second meeting after Copenhagen, as some have suggested. It means re thinking our strategy.
81 السيد فرنجية (لبنان) اقترح إدراج فقرة 4 مكررا في المنطوق، يكون نصها كما يلي
Mr. FRANGIEH (Lebanon) proposed the insertion of an operative paragraph 4 bis, which would read
كما اقترح اختبار أساليب جديدة لمساءلة الحكومات بشأن سياساتها الدولية في مجالات التجارة والمعونة والديون.
He also suggested testing new methods to hold Governments accountable in relation to their international policies on trade, aid and debt.
كما أنه اقترح تخصيص نسبة مئوية محددة من الصادرات لسداد الديون من أجل تﻻفي تفاقم الفقر لعدة عقود في البلدان المدينة.
He had also proposed allocating a fixed percentage of exports for the repayment of debt in order to ward off decades of worsening poverty in indebted countries.
ولكن الأمير (جورديوس) بنفسه من اقترح الزواج
But Prince Gordius himself proposed the marriage.
كما اقترح أن يكون من بين المواضيع المهمة التي تولى اهتماما الدور الذي يمكن أن يؤديه الرجل في تنظيم اﻷسرة.
The role that men can play in family planning practice was also suggested as an important topic of attention.
وربما يكون من المناسب، كما اقترح، دراسة عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة حول التنمية في وقت قريب لضمان اتساق هذه الجهود.
Perhaps it would be a good idea, as proposed, to consider convening a United Nations conference on development soon to guarantee the consistency of these efforts.
كما اقترح استبعاد عمليات اﻹنفاذ في الحاﻻت التي تكون فيها اﻷمم المتحدة نفسها طرف في النزاع من نطاق تطبيق الصك.
It was also suggested to exclude enforcement operations in any situation where the United Nations itself was a party to the conflict from the scope of applications of the instrument.
اقترح سامي المساعدة.
Sami offered help.
اقترح اسما جديدا
Suggest New Name

 

عمليات البحث ذات الصلة : كما اقترح - كما اقترح - كما اقترح - كما اقترح - كما اقترح ل - كما اقترح سابقا - كما اقترح أصلا - كما اقترح قبل - كما اقترح بالفعل - كما اقترح أدناه - اقترح من - اقترح - اقترح