ترجمة "كما أظهرت أعلاه" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
كما - ترجمة : أظهرت - ترجمة : كما - ترجمة : أظهرت - ترجمة : أعلاه - ترجمة : أظهرت - ترجمة : أظهرت - ترجمة : أظهرت - ترجمة : أظهرت - ترجمة : كما أظهرت أعلاه - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
كما أظهرت أيرلندا أهمية الاستثمار المباشر الأجنبي. | Ireland showed the importance of foreign direct investment. |
كما أظهرت سوق العمل الألمانية تحولا خارقا. | The German labor market, too, has shown a miraculous turnaround. |
كما أظهرت البحوث وهذه العملية ليست نتيجة لتضييق. | As research has shown, this process is not a result of stenosis. |
كما أن هناك دراسات أخرى أظهرت نفس النتيجة. | Other studies have shown this as well. |
كما أظهرت البلدان النامية استعدادا متزايدا للتقدم بمساهمات ثنائية. | Developing countries have also shown an increasing willingness to make contributions bilaterally. |
'1 إلى '3 كما في (أ( أعلاه | (i) (iii) as in (a) above and |
77 وللموئل ولاية واسعة للغاية كما ذكر أعلاه. | As noted above, UN Habitat has a very broad mandate. |
كما أظهرت السياحة تحسنا أيضا، وهي تعد أكبر مصدر للنقد الأجنبي. | Tourism, which is the largest foreign exchange earner, showed improvement as well. |
كما نوقش أعلاه، والتدخل الإنساني هو قضية مثيرة للجدل. | As discussed above, humanitarian intervention is a contentious issue. |
أما أجل تنفيذ هذه التوصية فهو كما ورد أعلاه. | The implementation time frame is as stated above. |
ويقوم الرئيس بتعيين قضاة المحكمة العليا، كما ذكر أعلاه. | As stated earlier, the President appoints Supreme Court judges. |
'1 كما في (أ) من '1 إلى '3 أعلاه | Volume adjustments |
كما أظهرت دراسات مسح الأنشطة الاقتصادية الأخيرة مؤشرات مزعجة فيما يتصل بالاقتصاد العالمي. | Disturbing signals for the world economy have also come from recent surveys of economic activity. |
ففرنسا لديها قوة عسكرية كبيرة وقابلة للانتشار السريع، كما أظهرت في ليبيا عام 2011. | France has a large and rapidly deployable military force, as it demonstrated in Libya in 2011. |
وكان الإنفاق الاستهلاكي قويا بشكل خاص، كما أظهرت الأجور علامات دالة على الحركة الصعودية. | Consumer spending is particularly robust, as wages show signs of upward movement. |
كما أظهرت الدراسات، هذا يخلق إمكانية زيادة كبيرة في الفرص الاجتماعية والإنتاجية لسكان المدينة. | As studies have shown, this accessibility creates a great increase in social and productive opportunity for city residents. |
وذلك درس بسيط ولكن كما أظهرت الأحداث الأخيرة من الصعب أن يكون درسا بديهيا. | That is a simple, yet as recent events have demonstrated hardly an obvious lesson. |
كما أظهرت أن المناطق التي تقع خارج حدود الولاية الوطنية تؤدي دورا هاما للغاية. | It also showed that the areas beyond national jurisdiction had a very significant role to play. |
٦ كما أظهرت الشهور اﻹثنا عشر الماضية أن عمليات السﻻم تنطوي على مهام مترابطة. | The past 12 months have demonstrated that peace operations involve interrelated functions. |
كما نوقش أعلاه، فإن النموذج الأمني التقليدي يركز على مفهوم ولاية. | As discussed above, the traditional security paradigm places emphasis on the notion of states. |
293 حرية العمال في تكوين نقابات حرية عامة كما جاء أعلاه. | As mentioned earlier, freedom of association for workers is general. |
كما أظهرت هذه الولايات ميلا إلى تحقيق أكبر ارتفاع في معدلات البطالة أثناء الفترة 2006 2009. | These states also tended to have the largest rise in unemployment rates between 2006 and 2009. |
كما أظهرت الولايات المتحدة تحولا جوهريا ومفاجئا فيما يتصل بسياستها في التعامل مع قضية المناخ العالمي. | The United States has also signaled a fundamental, abrupt shift in its global climate policy. |
35 كما يبدو أن المنتجات الغذائية حاضرة بشكل مفرط في القضايا المعروضة أعلاه. | Food products also seem to be disproportionately represented in the cases described above. |
والقضايا المعروضة أعلاه مفيدة بوجه خاص فيما يتصل بهذه النقطة، كما سي ناقش أدناه. | The case descriptions are especially instructive on this point, as is discussed below. |
(ج) لا يرسم وسط المجرى الرئيسي، كما هو محدد في الفقرة (ب) أعلاه | (c) the middle of the main channel, as defined in (b) above, shall not be demarcated |
أظهرت النتائج خطأ التنبؤات. | The prediction was falsified by the result. |
أجل ، أظهرت بعض الفتور | Yes. There was a slight chill in the air. |
دعمت ملاحظات الآشعة المطيافية تحت الحمراء وجود جليد الماء، كما أنها أظهرت تبلور الجليد على سطح القمر. | The presence of water ice is supported by infrared spectroscopic observations, which have revealed crystalline water ice on the surface of the moon. |
أعلاه! | Above! |
كما تضطلع بدور هام في الترويج للاتفاقية على النحو المبين في الفرع باء أعلاه. | It also has an important role in advocating for the Convention, as described in section B above. |
532 كما ورد ذكره أعلاه، لا يوجد في باكستان قانون محدد لمكافحة العنف العائلي. | As stated above there is no specific law in Pakistan against family violence. |
حسنا تذكروا العبارة التي استخدمت أعلاه تعمل خطوة خطوة لحل مشكلة ما كما تعلمون | Well, notice one very significant phrase I used above they are a step by step way to solve a problem, and as you probably know, computers excel at step by step processes. |
منذ اندلعت الأزمة اليونانية، أظهرت البلاد عجزها عن حل مشاكلها كما كان صندوق النقد الدولي والمفوضية الأوروبية يأملان. | Ever since the Greek crisis began, the country has shown that it cannot solve its problems as the IMF and the European Commission had hoped. |
أظهرت دراسة ADOPT أن المعالجة البدئية بالأدوية من هذا الصنف ربما تمنع تفاقم المرض, كما فعلت تجربة DREAM. | The ADOPT study showed that initial therapy with drugs of this type may prevent the progression of disease, as did the DREAM trial. |
وقد أظهرت الاكتشافات أن مويسانيتي يحدث بشكل طبيعي كما شوائب في الماس، xenoliths، والصخور المافية مثل الكمبرلايت وlamproite. | Discoveries have shown that moissanite occurs naturally as inclusions in diamonds, xenoliths, and ultramafic rocks such as kimberlite and lamproite. |
وبرزت الجحيم أظهرت للغاوين الكافرين . | And Hell made visible to those who had gone astray . |
وبرزت الجحيم أظهرت للغاوين الكافرين . | And hell will be revealed for the astray . |
وبرزت الجحيم أظهرت للغاوين الكافرين . | and Hell advanced for the perverse . |
وبرزت الجحيم أظهرت للغاوين الكافرين . | And the Fierce Fire shall be made apparent unto the seduced ones . |
وبرزت الجحيم أظهرت للغاوين الكافرين . | And the ( Hell ) Fire will be placed in full view of the erring . |
وبرزت الجحيم أظهرت للغاوين الكافرين . | And the Blaze will be displayed to the deviators . |
وبرزت الجحيم أظهرت للغاوين الكافرين . | and the Fire will be uncovered for those who strayed , |
وبرزت الجحيم أظهرت للغاوين الكافرين . | And hell will appear plainly to the erring . |
وبرزت الجحيم أظهرت للغاوين الكافرين . | and hell will be brought into view for the perverse , |
عمليات البحث ذات الصلة : أظهرت أعلاه - كما أظهرت - كما المقترحة أعلاه - كما عرضت أعلاه - كما ورد أعلاه - كما ذكر أعلاه - كما المذكورة أعلاه - كما نوقش أعلاه - كما ذكر أعلاه - كما رأينا أعلاه - كما المذكورة أعلاه - كما ذكر أعلاه - كما ذكر أعلاه - كما ذكر أعلاه