ترجمة "كما أظهرت أعلاه" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

كما - ترجمة : أظهرت - ترجمة : كما - ترجمة : أظهرت - ترجمة : أعلاه - ترجمة : أظهرت - ترجمة : أظهرت - ترجمة : أظهرت - ترجمة : أظهرت - ترجمة : كما أظهرت أعلاه - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

كما أظهرت أيرلندا أهمية الاستثمار المباشر الأجنبي.
Ireland showed the importance of foreign direct investment.
كما أظهرت سوق العمل الألمانية تحولا خارقا.
The German labor market, too, has shown a miraculous turnaround.
كما أظهرت البحوث وهذه العملية ليست نتيجة لتضييق.
As research has shown, this process is not a result of stenosis.
كما أن هناك دراسات أخرى أظهرت نفس النتيجة.
Other studies have shown this as well.
كما أظهرت البلدان النامية استعدادا متزايدا للتقدم بمساهمات ثنائية.
Developing countries have also shown an increasing willingness to make contributions bilaterally.
'1 إلى '3 كما في (أ( أعلاه
(i) (iii) as in (a) above and
77 وللموئل ولاية واسعة للغاية كما ذكر أعلاه.
As noted above, UN Habitat has a very broad mandate.
كما أظهرت السياحة تحسنا أيضا، وهي تعد أكبر مصدر للنقد الأجنبي.
Tourism, which is the largest foreign exchange earner, showed improvement as well.
كما نوقش أعلاه، والتدخل الإنساني هو قضية مثيرة للجدل.
As discussed above, humanitarian intervention is a contentious issue.
أما أجل تنفيذ هذه التوصية فهو كما ورد أعلاه.
The implementation time frame is as stated above.
ويقوم الرئيس بتعيين قضاة المحكمة العليا، كما ذكر أعلاه.
As stated earlier, the President appoints Supreme Court judges.
'1 كما في (أ) من '1 إلى '3 أعلاه
Volume adjustments
كما أظهرت دراسات مسح الأنشطة الاقتصادية الأخيرة مؤشرات مزعجة فيما يتصل بالاقتصاد العالمي.
Disturbing signals for the world economy have also come from recent surveys of economic activity.
ففرنسا لديها قوة عسكرية كبيرة وقابلة للانتشار السريع، كما أظهرت في ليبيا عام 2011.
France has a large and rapidly deployable military force, as it demonstrated in Libya in 2011.
وكان الإنفاق الاستهلاكي قويا بشكل خاص، كما أظهرت الأجور علامات دالة على الحركة الصعودية.
Consumer spending is particularly robust, as wages show signs of upward movement.
كما أظهرت الدراسات، هذا يخلق إمكانية زيادة كبيرة في الفرص الاجتماعية والإنتاجية لسكان المدينة.
As studies have shown, this accessibility creates a great increase in social and productive opportunity for city residents.
وذلك درس بسيط ولكن كما أظهرت الأحداث الأخيرة من الصعب أن يكون درسا بديهيا.
That is a simple, yet as recent events have demonstrated hardly an obvious lesson.
كما أظهرت أن المناطق التي تقع خارج حدود الولاية الوطنية تؤدي دورا هاما للغاية.
It also showed that the areas beyond national jurisdiction had a very significant role to play.
٦ كما أظهرت الشهور اﻹثنا عشر الماضية أن عمليات السﻻم تنطوي على مهام مترابطة.
The past 12 months have demonstrated that peace operations involve interrelated functions.
كما نوقش أعلاه، فإن النموذج الأمني التقليدي يركز على مفهوم ولاية.
As discussed above, the traditional security paradigm places emphasis on the notion of states.
293 حرية العمال في تكوين نقابات حرية عامة كما جاء أعلاه.
As mentioned earlier, freedom of association for workers is general.
كما أظهرت هذه الولايات ميلا إلى تحقيق أكبر ارتفاع في معدلات البطالة أثناء الفترة 2006 2009.
These states also tended to have the largest rise in unemployment rates between 2006 and 2009.
كما أظهرت الولايات المتحدة تحولا جوهريا ومفاجئا فيما يتصل بسياستها في التعامل مع قضية المناخ العالمي.
The United States has also signaled a fundamental, abrupt shift in its global climate policy.
35 كما يبدو أن المنتجات الغذائية حاضرة بشكل مفرط في القضايا المعروضة أعلاه.
Food products also seem to be disproportionately represented in the cases described above.
والقضايا المعروضة أعلاه مفيدة بوجه خاص فيما يتصل بهذه النقطة، كما سي ناقش أدناه.
The case descriptions are especially instructive on this point, as is discussed below.
(ج) لا يرسم وسط المجرى الرئيسي، كما هو محدد في الفقرة (ب) أعلاه
(c) the middle of the main channel, as defined in (b) above, shall not be demarcated
أظهرت النتائج خطأ التنبؤات.
The prediction was falsified by the result.
أجل ، أظهرت بعض الفتور
Yes. There was a slight chill in the air.
دعمت ملاحظات الآشعة المطيافية تحت الحمراء وجود جليد الماء، كما أنها أظهرت تبلور الجليد على سطح القمر.
The presence of water ice is supported by infrared spectroscopic observations, which have revealed crystalline water ice on the surface of the moon.
أعلاه!
Above!
كما تضطلع بدور هام في الترويج للاتفاقية على النحو المبين في الفرع باء أعلاه.
It also has an important role in advocating for the Convention, as described in section B above.
532 كما ورد ذكره أعلاه، لا يوجد في باكستان قانون محدد لمكافحة العنف العائلي.
As stated above there is no specific law in Pakistan against family violence.
حسنا تذكروا العبارة التي استخدمت أعلاه تعمل خطوة خطوة لحل مشكلة ما كما تعلمون
Well, notice one very significant phrase I used above they are a step by step way to solve a problem, and as you probably know, computers excel at step by step processes.
منذ اندلعت الأزمة اليونانية، أظهرت البلاد عجزها عن حل مشاكلها كما كان صندوق النقد الدولي والمفوضية الأوروبية يأملان.
Ever since the Greek crisis began, the country has shown that it cannot solve its problems as the IMF and the European Commission had hoped.
أظهرت دراسة ADOPT أن المعالجة البدئية بالأدوية من هذا الصنف ربما تمنع تفاقم المرض, كما فعلت تجربة DREAM.
The ADOPT study showed that initial therapy with drugs of this type may prevent the progression of disease, as did the DREAM trial.
وقد أظهرت الاكتشافات أن مويسانيتي يحدث بشكل طبيعي كما شوائب في الماس، xenoliths، والصخور المافية مثل الكمبرلايت وlamproite.
Discoveries have shown that moissanite occurs naturally as inclusions in diamonds, xenoliths, and ultramafic rocks such as kimberlite and lamproite.
وبرزت الجحيم أظهرت للغاوين الكافرين .
And Hell made visible to those who had gone astray .
وبرزت الجحيم أظهرت للغاوين الكافرين .
And hell will be revealed for the astray .
وبرزت الجحيم أظهرت للغاوين الكافرين .
and Hell advanced for the perverse .
وبرزت الجحيم أظهرت للغاوين الكافرين .
And the Fierce Fire shall be made apparent unto the seduced ones .
وبرزت الجحيم أظهرت للغاوين الكافرين .
And the ( Hell ) Fire will be placed in full view of the erring .
وبرزت الجحيم أظهرت للغاوين الكافرين .
And the Blaze will be displayed to the deviators .
وبرزت الجحيم أظهرت للغاوين الكافرين .
and the Fire will be uncovered for those who strayed ,
وبرزت الجحيم أظهرت للغاوين الكافرين .
And hell will appear plainly to the erring .
وبرزت الجحيم أظهرت للغاوين الكافرين .
and hell will be brought into view for the perverse ,

 

عمليات البحث ذات الصلة : أظهرت أعلاه - كما أظهرت - كما المقترحة أعلاه - كما عرضت أعلاه - كما ورد أعلاه - كما ذكر أعلاه - كما المذكورة أعلاه - كما نوقش أعلاه - كما ذكر أعلاه - كما رأينا أعلاه - كما المذكورة أعلاه - كما ذكر أعلاه - كما ذكر أعلاه - كما ذكر أعلاه