ترجمة "كل من الطرفين المتعاقدين" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

كل - ترجمة : كل - ترجمة : من - ترجمة :
Of

من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : كل - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : كل - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

quot إن الطرفين المتعاقدين الساميين يقطعان عهدا متبادﻻ على أنفسهما بــأن يمتنع كل منهما عن القيام بأي عمل عدوانــي ضــد اﻵخر ... quot .
quot The High Contracting Parties mutually undertake to abstain from any act of aggression against one another ... quot
(ط) الإمكانية العملية للتعويض إما نقدا أو عينا على أي من الطرفين المتعاقدين كوسيلة لتكييف الطلبات المتنافسة على المياه
(i) the practicability of compensations either in cash or in kind one or the other Contracting Party as a means of adjusting competing water demands
الاستشاريون وفرادى المتعاقدين
Consultants and individual contractors
الاستشاريون وفرادى المتعاقدين
Table II.21 Movements of strategic deployment stocks, 2004 05
العقد شريعة المتعاقدين.
Pacta sunt servanda.
2 يبل غ كل من الطرفين الآخر بمقر عمله.
The parties shall inform one another other of their respective places of business.
يضم كل من الطرفين قادة احتياطيين ومنفذين ميدانيين.
Both have backup leaders and foot soldiers.
الغرض من هذا الاتفاق هو ضمان التعاون بين الطرفين المتعاقدين في الأنشطة الاقتصادية والعلمية والتقنية المتصلة باستخدام الموارد المائية في المياه الحدودية، بما في ذلك خصوصا
The purpose of this Agreement is to ensure cooperation between the Contracting Parties in economic, scientific and technical activities relating to the use of water resources in frontier waters, including in particular
ولكن ليس بالضرورة أن تكون مصالح كل من الطرفين متضاربة.
But each side s interests need not be mutually exclusive.
دعونا نرى ، كل من هذين الطرفين يقبلان القسمة على 7z
Let's see, both of these terms are divisible by 7z.
)ج( أماكن سكنى الموظفين المتعاقدين
(c) Contractual personnel accommodation . 1 000 000
وفي جلستين علنيتين، استمعت المحكمة إلى بيانات أدلى بها كل من الطرفين، وطرح القضاة أسئلة على كﻻ الطرفين.
In the course of two public sittings, the Court heard statements from each of the Parties. Judges put questions to both Parties.
() انظر مثلا المادة 7 (6) من القانون النموذجي بشأن أسماء كل المور دين أو المتعاقدين الذين ثبتت أهليتهم مسبقا.
See, for example, article 7 (6) of the Model Law regarding the names of all prequalified suppliers or contractors.
ولكن كلا من الطرفين يتعامل مع مجموعة مختلفة من أسباب الانزعاج ـ ومن هنا ينشأ الاختلاف في تصورات كل من الطرفين للموقف.
But the two have different sets of concerns and herein lie their inherently different perceptions of the situation.
غير أن الشروط التي سوف يطالب كل من الطرفين الآخر بتلبيتها من شأنها أن تشكك في صدق التزام الطرفين بحل الدولتين.
But the provisos that each side would demand of the other put into question the sincerity of their commitment to a two state solution.
٣ يحدد الوسيط، بالتشاور مع الطرفين، موعد كل جولة من المفاوضات.
3. The moderator, in consultation with the Parties, shall set the specific date of each of the negotiating rounds.
4 اجتماع المتعاقدين، أيار مايو 2005
Meeting of contractors, May 2005
رابطة المتعاقدين في اﻹمارات العربية المتحدة
UAE Contractors apos Association
ينبغي على الطرفين المتعاقدين أن يشتركا في حماية النظام الإيكولوجي للمياه العابرة للحدود وتنمية الموارد المائية العابرة للحدود واستخدامها بطريقة ينبغي ألا تكون مضرة بالجانب الآخر.
The Two Contracting Parties should jointly protect the ecological system of the transboundary waters and develop and utilize transboundary waters in a way that should not be detrimental to the other side.
ومع كل دورة من هذه الحلقة المفرغة يصبح كل من الطرفين، الإرهابيين وقوات الأمن، أقرب إلى الآخر.
With every turn of the circle, both parties, terrorists and security forces, grow closer to each other.
وبوسع كل من الطرفين أن يستأنف هذا القرار في محكمة من محاكم العمل.
Both parties can petition this decision to a Labor Court.
أحاطت اللجنة علما بأن المادة 41 (2) من إعلان العمل تنص على أن الطرفين المتعاقدين هما من يتولى تحديد الأجور على ألا تقل عن حدها الأدنى المنصوص عليه بموجب عقود العمل الجماعية.
The Committee noted that under section 41(2) of the Labour Proclamation wages shall be determined by the contracting parties, but that they may not be less than the minimum wages fixed by a collective agreement in an undertaking.
وصف موجز لمهام 64 من وظائف المتعاقدين الأفراد المقترح تحويلها
Brief description of functions of 64 individual contractors proposed for conversion
يتعهد كل من الطرفين باحترام سيادة الطرف اﻵخر وسﻻمته اﻹقليمية واستقﻻله السياسي.
Each Party undertakes to respect the sovereignty, the territorial integrity and the political independence of the other Party.
(و) احتياجات التنمية الاقتصادية والاجتماعية للطرفين المتعاقدين
(f) the economic and social development needs of the Contracting Parties
1 الاجتماع مع المتعاقدين في عام 2003
Meeting with contractors 2003
يتم الزواج بتمام حرية المتعاقدين ورضائهما المتبادل.
Marriage shall be entered into by the two contracting parties in full liberty and with their mutual consent.
وتتم معالجة هذه الطفرات باستخدام المتعاقدين الأفراد.
The surges can be handled by the use of individual contractors independent contractors .
تتعهد كل من الدولتين الطرفين باحترام سيادة الدولة اﻷخرى وسﻻمتها اﻹقليمية واستقﻻلها السياسي.
The two States Parties undertake to respect the sovereignty, the territorial integrity and the political independence of each other.
دعونا نطرح 3x من كلا الطرفين نطرح 3x من كلا الطرفين
So let's subtract 3x from both sides.
من كلا الطرفين
The other strand is bundled up into the other sausage.
وبعد 1 نيسان أبريل 2006، ستتوقف كل عقود المتعاقدين الأفراد وستتم إدارة كل المهام غير الأساسية والمتعلقة بالزيادة المفاجئة في حجم العمل عن طريق العقود من الباطن.
After 1 April 2006, independent contractor contracts will cease and all non core and surge capacity will be managed through the sub contract.
يبطل الزواج بحكم هذه المحكمة وبطلب أحد المتعاقدين.
The marriage shall be annulled by a ruling of that court on the application of either contracting party.
٤ تنطبق على المؤسسة اﻻلتزامات المنطبقة على المتعاقدين.
4. The obligations applicable to contractors shall apply to the Enterprise.
وكانت جهود الطرفين ﻹبقائي على علم بموقف كل منهما مشجعة.
I have been encouraged by the efforts of the parties to keep me apprised of their respective positions.
حان الوقت من أجل طرد جميع المتعاقدين المرتزقة خارج العراق ولنبدأ ببلاكووتر.
It is time to get all private contractors out of Iraq, but let's start by bringing Blackwater first.
ودعونا نطرح 2x من الطرفين، ودعونا نضيف 2 في كلا الطرفين نضيف 2 في كلا الطرفين
Let's subtract 2x from both sides, and let's add 2 to both sides.
والواقع أن محادثات التقريب هذه تسمح لميتشل بضمان بذل كل من الطرفين لجهود جادة.
These proximity talks allow Mitchell to ensure that each side is making serious offers.
دعونا نتخلص من كل هذا الموجود في الجانب الايسر من خلال اضافة x 2 لكلا الطرفين
Let's just get rid of this whole thing from the left hand side all at once by adding x squared to both sides.
إدارة التنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية تكلفة التعاقدات من الباطن حسب بلد المتعاقدين من الباطن، ١٩٩٢
8. DESD Cost of subcontracts by country of subcontractor, 1992 . 25
نطرح 2 من الطرفين
Subtract 2 from both sides of this.
نطرح 2 من الطرفين
We say 3X, let's subtract 2 from both sides
طرح 49 من الطرفين.
Subtract 49 from both sides.
وطمأن المتعاقدين على أن أية بيانات تقدم من أجل إعداد النموذج ستبقى سرية.
He assured contractors that any data provided for the development of the model would be kept confidential.
ومع استغلال كل طرف من الطرفين للآخر أصبح التمييز بين الإرهابيين وقوات الأمن أمرا متعذرا .
Manipulating each other, the terrorists and the security guys became indistinguishable.

 

عمليات البحث ذات الصلة : مقبول من الطرفين - من كلا الطرفين - من قبل الطرفين - لأي من الطرفين - من كلا الطرفين - من جانب الطرفين - أي من الطرفين - أيا من الطرفين - أي من الطرفين - الموظفين المتعاقدين - الموظفين المتعاقدين - اتفاق المتعاقدين - اتفاق المتعاقدين - المزارعين المتعاقدين