ترجمة "اتفاق المتعاقدين" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
اتفاق - ترجمة : اتفاق - ترجمة : اتفاق - ترجمة : اتفاق المتعاقدين - ترجمة : اتفاق المتعاقدين - ترجمة : اتفاق - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
الاستشاريون وفرادى المتعاقدين | Consultants and individual contractors |
الاستشاريون وفرادى المتعاقدين | Table II.21 Movements of strategic deployment stocks, 2004 05 |
العقد شريعة المتعاقدين. | Pacta sunt servanda. |
)ج( أماكن سكنى الموظفين المتعاقدين | (c) Contractual personnel accommodation . 1 000 000 |
4 اجتماع المتعاقدين، أيار مايو 2005 | Meeting of contractors, May 2005 |
رابطة المتعاقدين في اﻹمارات العربية المتحدة | UAE Contractors apos Association |
(و) احتياجات التنمية الاقتصادية والاجتماعية للطرفين المتعاقدين | (f) the economic and social development needs of the Contracting Parties |
1 الاجتماع مع المتعاقدين في عام 2003 | Meeting with contractors 2003 |
يتم الزواج بتمام حرية المتعاقدين ورضائهما المتبادل. | Marriage shall be entered into by the two contracting parties in full liberty and with their mutual consent. |
وتتم معالجة هذه الطفرات باستخدام المتعاقدين الأفراد. | The surges can be handled by the use of individual contractors independent contractors . |
يبطل الزواج بحكم هذه المحكمة وبطلب أحد المتعاقدين. | The marriage shall be annulled by a ruling of that court on the application of either contracting party. |
٤ تنطبق على المؤسسة اﻻلتزامات المنطبقة على المتعاقدين. | 4. The obligations applicable to contractors shall apply to the Enterprise. |
وصف موجز لمهام 64 من وظائف المتعاقدين الأفراد المقترح تحويلها | Brief description of functions of 64 individual contractors proposed for conversion |
(ب) تشمل فرادى المتعاقدين والاستشاريين والموظفين الفنيين المبتدئين ومتطوعي الأمم المتحدة | b Including individual contractors, consultants, Junior Professional Officers and United Nations Volunteers. |
ومع أن هؤلاء المتعاقدين سيستمرون في تقديم الدعم لأسطولي احتياطي الأمم المتحدة ومخزونات الانتشار الاستراتيجية، من الأساسي الاستعانة بميكانيكيين إضافيين تابعين للأمم المتحدة لضمان الجودة وللإشراف على المتعاقدين وتدريبهم. | Though United Nations Reserve and SDS fleets will continue to be supported by individual contractors, additional United Nations staff mechanics are vital to act as quality assurance, supervisors and trainers for the independent contractor mechanics. |
حان الوقت من أجل طرد جميع المتعاقدين المرتزقة خارج العراق ولنبدأ ببلاكووتر. | It is time to get all private contractors out of Iraq, but let's start by bringing Blackwater first. |
وازداد الاعتماد على العمل الإضافي على فرادى المتعاقدين ، وعادة لفترات ستة أشهر. | There has been increased reliance on overtime and on individual contractors, normally for six month periods. |
تولى أحد المتعاقدين الأفراد مهام هذه الوظيفة على مدى السنوات الأربع الماضية. | An independent contractor has performed the functions of this post for the past four years. |
باشر أحد المتعاقدين الأفراد مهام هذه الوظيفة على مدى السنوات الأربع الماضية. | An independent contractor has performed the functions of this post for the past four years. |
وطمأن المتعاقدين على أن أية بيانات تقدم من أجل إعداد النموذج ستبقى سرية. | He assured contractors that any data provided for the development of the model would be kept confidential. |
ومن المطلوب استبدال المتعاقدين بموظفين تابعين للأمم المتحدة لإخضاعهم للتدريب التقني المطلوب للصيانة. | United Nations staff posts are required instead of independent contractors because of the technical training required for maintenance. |
وتعزى معظم الزيادة إلى المتعاقدين الأفراد (المستقلين) وإلى موظفي المركز الدولي للحساب الإلكتروني. | Majority of the increase is in individual contractors and International Computing Centre staff. |
وفي بعض بلدان المنطقة، أصبح رباط الزوجية يعد وسيلة لتأمين سعادة الفردين المتعاقدين. | In some of the countries of the region, the marriage bond has become a device for ensuring the happiness of the individual contracting parties. |
وفي المستقبل، سي طلب الالتزام بكفالة حسن أداء من جميع المتعاقدين الذين يقدمون خدمات جوية. | In future, performance bonds would be required from all contractors providing air services. |
ومع ذلك أثيرت بعض الشواغل بشأن مسؤولية المتعاقدين عن الأضرار الجسيمة التي تحدث للبيئة. | Concerns were, however, raised regarding the responsibility of contractors for serious harm to the environment. |
إدارة التنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية تكلفة التعاقدات من الباطن حسب بلد المتعاقدين من الباطن، ١٩٩٢ | 8. DESD Cost of subcontracts by country of subcontractor, 1992 . 25 |
بيد أن اللجنة لاحظت أيضا أن بعض المتعاقدين لم يدرجوا في تقاريرهم السنوية بيانات ومعلومات مهمـ ة، وبخاصة فيما يتعلق بالبيانات المالية، وأوصت بأن ي طلب من المتعاقدين تقديم هذه البيانات والمعلومات في أقرب وقت ممكن. | However, the Commission also noted that in the annual reports of certain contractors important data and information were not included, especially the financial statements, and recommended that the contractors be requested to submit this data and information as soon as possible. |
واستنادا إلى بعض النزاعات التي شهدتها، فأستطيع أن أجزم بأن المتعاقدين أعلى مرتبة من الجنود. | Based on some disputes that I witnessed, contractors appeared to outrank soldiers. |
(أ) أن يكون الاستخدام السابق في الوقت مفيدا للطرفين المتعاقدين ومعقولا في إطار الظروف القائمة | (a) the use prior in time is beneficial to both Contracting Parties and reasonable under the circumstances and |
وقد أدى ذلك إلى إرغام الصندوق على الاعتماد على المتعاقدين الخارجيـين لتوفير الصيانة العامة للنظام. | This has forced the Fund to rely on external contractors to provide general system maintenance. |
وتستعين الجامعة باستشاريين وفقا لأحكام الأمر الإداري المتعلق بالاستشاريين وفرادى المتعاقدين UNU ADM 2004 01. | UNU engages consultants under the provisions of the administrative instruction on consultants and individual contractors UNU ADM 2004 01. |
32 وفي 30 أيار مايو 2005، كانت قد وردت تقارير سنوية من المتعاقدين السبعة جميعهم. | As of 30 May 2005, annual reports had been received from all seven contractors. |
وأدرجت الإدارة أحكاما أكثر شدة في عقودها الخاصة بحصص الإعاشة حتى تتصدى لسوء أداء المتعاقدين. | Missions have adopted the guidelines to suit national regulations on permissible speed limits. |
اتفاق. | Deal 'em! |
اتفاق | We'll make a deal. |
2 تحيط علما بتقرير الأمين العام عن الاستشاريين وفرادى المتعاقدين( 1 ) A 61 257 Add.3.) | 2. Takes note of the report of the Secretary General on consultants and individual contractors A 61 257 Add.3. |
54 وطلب الفريق أيضا عقد اجتماع مع ممثلي المتعاقدين، خلال الشهرين الأولين من بدء المشروع، من أجل تحديد طبيعة وحجم البيانات والمعلومات التي سيوفرها المتعاقدون، وتحديد جدول التسليم، فضلا عن تأكيد مشاركة المتعاقدين في إنشاء النموذج الجيولوجي ودليل المنقبين. | The group also requested a meeting with representatives of contractors within the first two months of the project's initiation to establish the nature and extent of the data and information that would be provided by contractors and the schedule of delivery, as well as to ascertain the involvement of contractors in establishing the geological model and prospector's guide. |
لغرض حماية المياه العابرة للحدود والانتفاع منها انتفاعا منصفا ورشيدا، يجوز للطرفين المتعاقدين التعاون في الميادين التالية | For the purpose of protection and equitable and rational use of transboundary waters, the Two Contracting Parties may conduct cooperation in the following fields |
364 ون فذت هذه التوصية من خلال تطبيق قائمة مرجعية فيما يتعلق بتعيين الاستشاريين وفرادى المتعاقدين وإدارة شؤونهم. | The recommendation has been implemented through the application of a checklist on recruitment and management of consultants and individual contractors. |
313 لم تعمم معايير ومؤشرات الأداء المستخدمة لتقييم أداء المتعاقدين على جميع البعثات خلال السنة المالية السابقة. | The Department agreed with the Board's recommendation to investigate the cause of the errors and discrepancies contained in the vehicle usage reports and to implement the measures necessary to rectify those errors. |
وتتضمن تقديرات التكاليف لفترة الستة أشهر اﻷولية ٤٤٣ من اﻷفراد المتعاقدين دوليا على أساس عقود لمدة قصيرة. | An additional 443 international contractual personnel were provided for in the initial six month cost estimate on a short term basis only. |
الاتفاق اتفاق | An agreement is an agreement. |
() انظر مثلا المادة 7 (6) من القانون النموذجي بشأن أسماء كل المور دين أو المتعاقدين الذين ثبتت أهليتهم مسبقا. | See, for example, article 7 (6) of the Model Law regarding the names of all prequalified suppliers or contractors. |
يشغل هذه الوظائف حاليا ثلاثة من المتعاقدين الأفراد ما زالوا يؤدون هذه المهام بشكل متواصل منذ العامين الماضيين. | These posts are currently filled by three independent contractors who have been performing the functions for the last two years continuously. |
163 وفي أعقاب أعمال القتال التي وقعت في 6 تشرين الثاني نوفمبر 2004، غادر معظم هؤلاء المتعاقدين البلاد. | Following the hostilities of 6 November 2004, the majority of these contractors left the country. |
عمليات البحث ذات الصلة : الموظفين المتعاقدين - الموظفين المتعاقدين - المزارعين المتعاقدين - العمال المتعاقدين - الموظفين المتعاقدين - استخدام المتعاقدين - عمل المتعاقدين - السيطرة على المتعاقدين - الموظفين أو المتعاقدين - المستخدمون العاملون لدى المتعاقدين - كل من الطرفين المتعاقدين