ترجمة "كفالة ملغية" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
حذف الملفاة ال ملغية | Clean obsolete files |
ملاحظة في 2004، بوتان وساموا والسنغال (ملغية للعقوبة بحكم الواقع في 31 كانون الأول ديسمبر 2003) وتركيا واليونان (ملغية للعقوبة على الجرائم العادية في 31 كانون الأول ديسمبر 2003) أصبحت ملغية للعقوبة إلغاء تاما. | Note In 2004, Bhutan, Samoa and Senegal (de facto abolitionist on 31 December 2003) and Greece and Turkey (abolitionist for ordinary crimes on 31 December 2003) became completely abolitionist. |
(ج) أصبحت ملغية للعقوبة إلغاء كليا في 2004. | See Yoshihiro Yasuda, The Death Penalty in Japan , Death Penalty Beyond Abolition (Strasbourg, Council of Europe, 2004), pp. 215 231. |
(ب) أصبحت ملغية للعقوبة تماما في عام 2004. | Death Penalty Information Center, Innocence and the Crisis in the American Death Penalty (September 2004) at www.deathpenaltyinfo.org. |
(أ) بلدان مبقية على عقوبة الإعدام أصبحت ملغية لها | (a) Retentionist countries that became abolitionist |
وجاء في الرد أنه ينبغي اعتبار الأرجنتين دولة ملغية بالفعل لعقوبة الإعدام . | The reply stated that Argentina should be considered a State that has effectively abolished capital punishment . |
(ب) البلدان التي أصبحت ملغية لعقوبة الإعدام بحكم الواقع أو تعتبر نفسها كذلك | (b) Countries that became or consider themselves as de facto abolitionist |
18 وخلاصة القول، فإن أكثر من نصف البلدان التي كانت في السابق ملغية لعقوبة الإعدام على الجرائم العادية، أصبحت بحلول نهاية عام 2004، إما بلدانا ملغية للعقوبة كليا أو بلدانا تعتزم الإلغاء الكلي. | In summary, by the end of 2004, over half the countries formerly abolitionist for ordinary crimes had either become completely abolitionist or had plans to become so. |
ومن هذه البلدان الـ25، كان 19 بلدا مبقيا سابقا على هذه العقوبة (5 منها ملغيا بحكم الواقع) و6 تحو لت من بلدان ملغية في حالة الجرائم العادية إلى بلدان ملغية بالنسبة لجميع أنواع الجرائم. | Amnesty International, Sierra Leone Amnesty International expresses dismay at 10 death sentences for treason, AI Index AFR 51 009 2004 (21 December 2004). |
(أ) بلدان ملغية لعقوبة الإعدام على جميع الجرائم، سواء في زمن السلم أو الحرب | (a) Countries that were abolitionist for all crimes, whether in time of peace or war |
21 وقامت ثلاثة بلدان كانت في السابق ملغية للعقوبة بحكم الواقع باستئناف عمليات الإعدام. | Three formerly de facto abolitionist countries resumed executions. |
22 وهكذا، ظل 25 بلدا ملغية للعقوبة بحكم الواقع منذ بداية عام 1999 حتى نهاية سنة 2003 (أصبحت 6 من هذه البلدان الـ34 ملغية في كانون الثاني يناير 1999 و3 بلدان عادت إلى الابقاء على عقوبة الإعدام). | Thus, 25 countries remained de facto abolitionist from the beginning of 1999 until the end of 2003 (6 of the 34 on 1 January 1999 having become abolitionist and 3 having reverted to being retentionist). |
البلدان التي أصبحت ملغية لعقوبة الاعدام على جميع الجرائم في الفترة ما بين عامي 1999 و2003 | Countries that became abolitionist for all crimes between 1999 and 2003 |
1 البلدان المبقية على عقوبة الإعدام التي كانت ملغية لها بحكم الواقع في بداية عام 1999 | Retentionist countries that were de facto abolitionist at the beginning of 1999 |
(12) وأصبحت أربعة بلدان أخرى ملغية للعقوبة بالنسبة إلى جميع الجرائم ألبانيا(13) وتركيا وشيلي ولاتفيا. | Four other countries became abolitionist for all ordinary crimes Albania, Chile, Latvia and Turkey. |
وأصبحت طاجيكستان ملغية للعقوبة بحكم الواقع عندما فرضت قانونا وقفا لتنفيذ عمليات الإعدام غير محدد الأجل في سنة 2004. | Tajikistan became de facto abolitionist on legally establishing a moratorium on executions without limit of time in 2004. |
كفالة السلوك القويم | Ensuring ethical conduct |
كفالة ملاءمة الإسكان | Ensuring housing adequacy |
كفالة الاستدامة البيئية | Ensure environmental sustainability |
سأدفع كفالة ليزا | I'm gonna bail Lisa out of jail. |
وأصبحت تشاد ملغية للعقوبة بحكم الواقع في سنة 2001 على أساس أن آخر عملية إعدام جرت في أراضيها في 1991. | The country became de facto abolitionist in 2001 on the basis that the last execution had been carried out in Chad in 1991. |
كفالة الأطفال أثناء الطلاق | The entrusting of children during divorce |
دال كفالة الاستدامة البيئية | Ensuring environmental sustainability |
كفالة العناية الصحية المناسبة | ensures appropriate health care |
كفالة الحقوق الإنجابية للاجئات | Guaranteeing the reproductive rights of refugees |
هاء كفالة المشاركة التامة | E. Ensuring full participation |
جيم كفالة حقوق الﻻجئين | C. Securing the rights of refugees . 21 29 9 |
جيم كفالة حقوق الﻻجئين | C. Securing the rights of refugees . 21 29 6 |
كفالة تكافؤ فرص العمالة | Ensuring equality of opportunity in employment |
الهدف 7 كفالة الاستدامة البيئية | Goal 7 Ensure environmental sustainability |
2 كفالة تهيئة بيئة مستدامة | To ensure environmental sustainability |
كفالة مصادر مستدامة للتمويل المحلي | Securing viable sources of domestic finance |
طرق كفالة الموارد وتعزيز الفعالية | Ways to secure resources and increase effectiveness |
كفالة ممارسات سليمة لدفن القمامة | Ensure proper sanitary landfill practices |
جيم ـ كفالة حقوق الﻻجئين | C. Securing the rights of refugees |
)د( كفالة التبعية الوطنية للبرامج | (d) National ownership of the programme |
تدابير كفالة المقاضاة أو التسليم | Measures to ensure protection or extradition |
أود دفع كفالة الآنسة دنبو | I'd like to bail out Miss Denbow. |
20 من بين الـ34 بلدا التي كانت ملغية لعقوبة الإعدام بحكم الواقع في بداية عام 1999، غي رت 9 وضعها أثناء فترة السنوات الخمس. | Of the 34 countries that were de facto abolitionist at the beginning of 1999, 9 changed their status during the quinquennium. |
31 وباختصار، هناك ثلاثة بلدان كانت قد أبقت على عقوبة الإعدام في 1999 أصبحت ملغية لها على جميع الجرائم عند نهاية عام 2003. | In summary, three countries that were retentionist in 1999 became abolitionist for all crimes by the end of 2003. |
وكما سبقت الاشارة إليه، فإن تشاد كانت قد أصبحت ملغية للعقوبة بحكم الواقع لفترة وجيزة، ولكنها استأنفت عمليات الإعدام خلال الفترة المشمولة بالدراسة الاستقصائية. | As already noted, Chad had briefly become de facto abolitionist, but resumed executions within the period of the survey. |
'3' كفالة الحق في محاكمة عادلة | (iii) Guaranteeing the right to a fair trial |
الهدف 2 كفالة التعليم الابتدائي للجميع | Goal 2 Achieve Universal Primary Education |
(د) كفالة سهولة إجراء محاكمات نزيهة | (d) To ensure readily accessible and fair trials |
9 قانون وتدابير كفالة حرية الإعلام ___________ | Freedom of information act and measures ___________ |
عمليات البحث ذات الصلة : كفالة محلية - دون كفالة - طلب كفالة - سند كفالة - تقديم كفالة - ضمان أو كفالة - لجنة كفالة مصرفية - بدون كفالة نشر - كفالة مصرفية عكسي - البنك سند كفالة - كفالة مصرفية الأداء - ضد كفالة مصرفية