ترجمة "قصارى جهدها" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
قصارى - ترجمة : قصارى جهدها - ترجمة : قصارى جهدها - ترجمة : قصارى جهدها - ترجمة : قصارى جهدها - ترجمة : قصارى جهدها - ترجمة : قصارى جهدها - ترجمة : قصارى جهدها - ترجمة : قصارى جهدها - ترجمة : قصارى جهدها - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ماما) تبذل قصارى جهدها) | Mama's doing her best. |
وروسيا ستبذل قصارى جهدها لتيسير ذلك. | Russia will do its utmost to facilitate that. |
وألمانيا أيضا ستبذل قصارى جهدها لدعم البلد. | Germany, too, will continue to do its utmost to support the country. |
وتبذل تركيا قصارى جهدها لتخفيف معاناة الشعب السوري. | Turkey is doing all that it can to alleviate the Syrian people s suffering. |
بذلت قصارى جهدها لتقنعي بأنها ما زالت تحبني. | She did her best to convince me that she was still in love with me. |
وحكومة ليسوتو تبذل قصارى جهدها لتكون على مستوى تلك التحديات. | The Government of Lesotho is doing its utmost to rise above those challenges. |
والبرتغال، من جانبها ستبذل قصارى جهدها لتحقيق هذه اﻷهداف الطموحة. | Portugal, for its part, will do everything possible to achieve these ambitious goals. |
ورغم هذا فإن الدول الثلاث تبذل قصارى جهدها لجلب هذا الصراع. | And yet all three are doing their best to bring one about. |
وستواصل تايلند، من جانبها، بذل قصارى جهدها للوفاء بالتزامها بموجب الميثاق. | Thailand, for its part, will continue to do its utmost to meet its Charter obligation. |
وقد بذلت قواتنا قصارى جهدها لتكون العملية نظيفة من أي خسائر بشرية. | Our forces adhered to strict rules of conduct, doing their best to protect innocent civilians in that town. |
إن أوكرانيا ستواصل بذل قصارى جهدها لتكشف حقيقة هولودومور والمحرقة للعالم أجمع. | Ukraine will continue to do its utmost to bring the truth about Holodomor and the Holocaust to the world at large. |
وتبذل اﻷمم المتحدة قصارى جهدها ﻻستعادة النظام في أنغوﻻ والصومال ويوغوسﻻفيا السابقة. | The United Nations is doing all it can to restore order in Angola, Somalia and the former Yugoslavia. |
والحق أن المملكة العربية السعودية تبذل قصارى جهدها لتقديم المساعدة في هذا الصدد. | Saudi Arabia is doing what it can to help. |
وأضاف أن باراغواي ستبذل قصارى جهدها من أجل توطيد مركزها المالي في المنظمة. | Paraguay would do its utmost to regularize its financial position within the Organization. |
ورغم التحفظ الذي أدخلته الجزائر، فإنها تبذل قصارى جهدها لتطبيق أحكام المادة 2. | Despite the reservation that it had entered, however, Algeria made every effort to apply the provisions of article 2. |
وهذا ليس مجرد إعﻻن، إذ أن أوكرانيا تبذل قصارى جهدها للعمل على تنفيذه. | And this is not a mere declaration. Ukraine is doing as much as it can towards its implementation. |
ويتوجب على اﻷمم المتحدة، بل ﻻ بد لها، أن تبذل قصارى جهدها لمساعدتهم. | The United Nations should and must do what it can to help them. |
وحث جميع الأطراف المعنية على أن تبذل قصارى جهدها لحماية استقرار لبنان ووحدته الوطنية. | He urged all concerned parties to do their utmost to safeguard Lebanon's stability and national unity. |
2 يدعو جميع الدول الأعضاء إلى بذل قصارى جهدها لتنفيذ أحكام المجموعة تنفيذا كاملا | Calls upon all member States to make every effort to implement fully the provisions of the Set |
ولذلك السبب ما فتئت بلداننا تبذل قصارى جهدها للمساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. | It is for that reason that our countries have been doing their utmost to contribute to the attainment of the Millennium Development Goals. |
quot وتواصل اسرائيل بذل قصارى جهدها لزيادة تحسين رفاه الفلسطينيين في اﻷراضي ومستوى معيشتهم. | quot Israel continues to do as much as it can to improve further the welfare and standard of living of Palestinians in the territories. |
ونحث جميع الدول اﻷعضاء على أن تبذل قصارى جهدها ﻹصﻻح هذه الحالة غير المرضية. | We urge all Member States to do the best they can to correct this unsatisfactory situation. |
٤٥ الرئيس قال ان اﻷمانة العامة ستبذل قصارى جهدها لتقديم أجوبة على اﻷسئلة المطروحة. | The CHAIRMAN said that the Secretariat would spare no effort to provide answers to the questions that had been raised. |
والآن تبذل الحكومات والمنظمات الدولية والشعوب في مختلف أنحاء العالم قصارى جهدها لمكافحة هذا الوباء. | Governments, international organizations, and people around the world are rightly focused on fighting it. |
لقد بذلت الولايات المتحدة وغيرها من البلدان الصناعية المتقدمة قصارى جهدها لدفع العولمة إلى الأمام. | The US and other advanced industrial countries pushed globalization. |
10 11 تبذل اللجنة قصارى جهدها للتوصل إلى اتفاق بشأن جميع المسائل الجوهرية بتوافق الآراء. | The Committee shall make every effort to reach agreement on all matters of substance by consensus. |
ولم تبلغ الحكومة، التي ما فتئت تبذل قصارى جهدها لمنع هذه الممارسة، بأية حالات جديدة. | The Government had made every effort to prevent that practice and had received no information on new cases. |
وفي اجتماع القمة، التـزمت الدول الأعضاء ببذل قصارى جهدها لعقد اتفاقية شاملة خاصة بالإرهاب الدولي. | At the summit, Member States committed themselves to making every possible effort to conclude a comprehensive convention on international terrorism. |
وتحقيقا لهذه الغاية تبذل حكومتي قصارى جهدها لتكون على مستوى الثقة التي وضعها الشعب فيها. | To this end, my Government is doing its utmost to vindicate the trust placed in it by the people. |
وتبذل منظمات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الموجودة محليا قصارى جهدها لتوفير المساعدة الغوثية الﻻزمة. | Locally based United Nations and non governmental organizations are doing their utmost to provide the necessary relief assistance. |
٥٨٥ وبذلت قوة اﻷمم المتحدة في لبنان قصارى جهدها لحصر النزاع، وحماية السكان من آثاره. | The United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) has done its best to limit the conflict and to protect inhabitants from its effects. |
في هذه القضية، بذلت الدولة المدعى عليها، وهي كندا، قصارى جهدها ﻻحترام إلتزاماتها بموجب العهد. | In the present case the defendant State, Canada, has done its level best to respect its obligations under the Covenant |
٣ تبذل اﻷطراف قصارى جهدها للتوصل إلى اتفاق على أي تعديل مقترح لﻻتفاقية بتوافق اﻵراء. | 3. The Parties shall make every effort to reach agreement on any proposed amendment to the Convention by consensus. |
٣ تبذل اﻷطراف قصارى جهدها للتوصل إلى اتفاق على أي تعديل مقترح لﻻتفاقية بتوافق اﻵراء. | 3. The Parties shall make every effort to reach agreement on any proposed amendment to the Convention by consensus. |
وتبذل الأمانة قصارى جهدها للحد من هذه الضغوط، ولكنها تلاحظ أن الضغوط ليست تحت سيطرتها تماما . | The secretariat makes every effort to reduce such pressures, but notes that they are not entirely within its control. |
15 استطرد قائلا إن حكومته تبذل قصارى جهدها لكفالة نفاذ كل سكان البلد إلى الأخبار والمعلومات. | His Government was doing its utmost to ensure that the entire population of the country had access to news and information. |
30 وعلمـت اللجنة أن المحكمة بذلت قصارى جهدها لتحسين معدلات الشغور أثناء فترة السنتين 2004 2005. | The Advisory Committee was informed that the Tribunal had made every effort to improve vacancy rates during the biennium 2004 2005. |
31 وما زالت المحكمة ملتزمة ببذل قصارى جهدها للمساعدة في تعزيز سيادة القانون في يوغوسلافيا السابقة. | The Tribunal remains committed to doing its utmost to assist the development of the rule of law in the former Yugoslavia. |
ويمكني أن أؤكد لكم، سيدي الرئيس، أن اليابان ستواصل بذل قصارى جهدها لإنجاز الإصلاح تحت قيادتكم. | I can assure you, Mr. President, that Japan will continue to make its utmost effort to realize the reform under your leadership. |
وفي هذا الصدد، ناشد السلطة الفلسطينية أن تبذل قصارى جهدها لخفض العجز في الميزانية في المستقبل. | In that connection, he appealed to the Palestinian authority to make every effort to reduce future budget deficits. |
ﻻ أعتقد بوجود أي سوء تفاهم كهذا، ﻷن اللجنة الفرعية بذلت قصارى جهدها في هذا المضمار. | I do not believe that there is any such misunderstanding, because the Subcommittee has done its utmost in this respect. |
4 تحث سائر الدول الأعضاء على بذل قصارى جهدها لكفالة تسديد اشتراكاتها المقررة للبعثة بالكامل وفي موعدها | 4. Urges all other Member States to make every possible effort to ensure payment of their assessed contributions to the Mission in full and on time |
والواقع أن الأمر يتطلب الآن أن تبذل حكومة الحزب الديمقراطي الياباني قصارى جهدها لاستعادة الإدارة الاقتصادية الشاملة. | What is needed most now is for the DPJ government to restore comprehensive economic management. |
وقال إن الأبرشية لم تنفذ القانون الكنسي الخاص القواعد وبذلت قصارى جهدها لتجنب أي تطبيق لقانون الدولة. | The Archdiocese did not implement its own canon law rules and did its best to avoid any application of the law of the State . |
وقد ظلت المفوضية تعمل مع المنظمة البحرية الدولية وتبذل قصارى جهدها لضمان احترام النظام العالمي للبحث والإنقاذ. | His Office had been working with the International Maritime Organization and was doing everything in its power to ensure that the global search and rescue regime was respected. |
عمليات البحث ذات الصلة : تبذل قصارى جهدها - تبذل قصارى جهدها - بذل قصارى جهدها - تبذل قصارى جهدها - تبذل قصارى جهدها - كما قصارى جهدها