Translation of "its utmost" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Its utmost - translation : Utmost - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Russia will do its utmost to facilitate that.
وروسيا ستبذل قصارى جهدها لتيسير ذلك.
Paraguay would do its utmost to regularize its financial position within the Organization.
وأضاف أن باراغواي ستبذل قصارى جهدها من أجل توطيد مركزها المالي في المنظمة.
Thailand, for its part, will continue to do its utmost to meet its Charter obligation.
وستواصل تايلند، من جانبها، بذل قصارى جهدها للوفاء بالتزامها بموجب الميثاق.
Its adoption by the Assembly is of the utmost importance.
ومن اﻷهمية بمكان أن تعتمده الجمعية.
The Nautilus and its motive power excited my utmost curiosity.
نيوتلس وقوتها الهائلة أثارت فضولى
The Organization must do its utmost to avoid wasting limited resources.
وينبغي أن تبذل المنظمة قصاري جهدها لتتفادى إهدار موارها المحدودة.
Germany, too, will continue to do its utmost to support the country.
وألمانيا أيضا ستبذل قصارى جهدها لدعم البلد.
The Government of Lesotho is doing its utmost to rise above those challenges.
وحكومة ليسوتو تبذل قصارى جهدها لتكون على مستوى تلك التحديات.
His Government also reiterated its utmost resolve to combat terrorism at all levels.
وقال أيضا إن حكومته تشير إلى تصميمها الكلي على مكافحة الإرهاب على جميع المستويات.
The Authority, nevertheless, did its utmost to deal with the situation in the territories under its control.
ومع ذلك بذلت السلطة أقصى جهدها لمعالجة الحالة في اﻷراضي التي تقع تحت سيطرتها.
Djibouti is doing its utmost to control its borders and to screen meticulously persons and goods crossing them.
6 وتبذل جمهورية جيبوتي كل ما في وسعها لتأمين رقابة حدودها وإخضاع الأشخاص والأمتعة لتفتيش دقيق، عند عبور حدود البلد.
The United Kingdom will continue to do its utmost to contribute to that goal.
والمملكة المتحدة ستواصل بذل قصاراها للمساهمة في بلوغ ذلك الهدف.
Expresses its utmost determination to combat terrorism, in accordance with its responsibilities under the Charter of the United Nations
8 يعرب عن تصميمه المطلق على مكافحة الإرهاب، وفقا لمسؤولياته بموجب ميثاق الأمم المتحدة
Expresses its utmost determination to combat terrorism, in accordance with its responsibilities under the Charter of the United Nations.
4 يعرب عن عزمه الراسخ على مكافحة الإرهاب، وفقا لمسؤولياته بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
Nevertheless, the State is doing its utmost to maintain them even in these difficult circumstances).
ومع ذلك تقوم الدولة ببذل أقصى ما يمكنها لﻹبقاء عليها حتى في ظل هذه الظروف العسيرة(.
Live to your utmost!
عش إلى أقصى حد!
China will do its utmost to support and assist other developing countries in accelerating their development.
والصين لن تألو جهدا لدعم ومساعدة البلدان النامية الأخرى للتعجيل بتنميتها.
Special Commission 1 expended its efforts to the utmost to fulfil the responsibilities mandated to it.
١٩٥ بذلت اللجنة الخاصة ١ أقصى جهودها للوفاء بالمسؤوليات المسندة إليها.
Each piece is handmade with the utmost care by skilled craftsmen ensuring its uniqueness and quality
جميع القطع مصنعة يدوي ا بمنتهى الدقة والعناية على يد أمهر الصناع بما يضمن تميزها وجودتها
Each piece is handmade with the utmost care by skilled craftsmen ensuring its uniqueness and quality
وتزيينها بأحجار زاهية جميع القطع مصنعة يدوي ا بمنتهى الدقة والعناية على يد أمهر الصناع
The Republic of Uzbekistan does its utmost to provide its citizens with a guaranteed right to freedom of belief and religion.
وتقوم الجمهورية الأوزبكية بكل ما في وسعها من أجل أن تضمن لمواطنيها ممارسة حقهم في حرية المعتقد والدين.
and with the utmost sincerity..
وبالإخلاص الأعلى
Given this, the EU should be doing its utmost to prevent any deterioration of the region s security.
ونظرا لهذا فإن الاتحاد الأوروبي لابد وأن يبذل قصارى جهده لمنع أي تدهور للوضع الأمني في المنطقة.
He stressed that the Mission was doing its utmost to ensure that visas were delivered on time.
وشدد على أن البعثة تبذل كل ما في وسعها لضمان إصدار التأشيرات في الوقت المحدد.
Three years after the signing of the Monterrey Consensus, Nicaragua can affirm that it has done its utmost to honour its agreed commitments.
بعد ثلاث سنوات من توقيع توافق آراء مونتيري، يمكن لنيكاراغوا أن تؤكد أنها بذلت قصارى جهدها للوفاء بالتزاماتها المتفق عليها.
China would do its utmost to continue to expand its cooperation with UNIDO and further contribute to the promotion of South South cooperation.
وسوف تبذل الصين قصارى جهدها لمواصلة توسيع نطاق تعاونها مع اليونيدو وزيادة مساهمتها في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
My country, and its people, joins with other nations to do its utmost to seek world peace, stability and sustainable development for all.
وبلدي وشعبي سيبذﻻن مع اﻷمم اﻷخرى، قصارى الجهد لتحقيق السلم واﻻستقرار والتنمية المستدامة للجميع.
This is indeed an utmost certainty .
إن هذا لهو حق اليقين من إضافة الموصوف إلى صفته .
This is indeed an utmost certainty .
إن هذا الذي قصصناه عليك أيها الرسول لهو حق اليقين الذي لا مرية فيه ، فسب ح باسم ربك العظيم ، ونز هه عما يقول الظالمون والجاحدون ، تعالى الله عما يقولون علو ا كبير ا .
The utmost emotion of my life...
إنه من دواعي سروري..
When establishing a peace operation, the Security Council should pay the utmost attention to defining accurately its mandate.
عندما ينشئ مجلس اﻷمن عملية سﻻم، يجب عليه أن يولي أقصى اهتمامه الى تحديد وﻻيتها بدقة.
Is the French State doing its utmost to make all of its citizens feel included in the practice of its three cherished universal values, liberty, equality, fraternity?
ولكن هل تفعل الدولة الفرنسية كل ما بوسعها لكي ت شع ر كل مواطنيها باندماجهم في ممارسة قيمها العالمية الثلاث، الحرية، والمساواة والإخاء
Russia, for its part, despite its well known economic and financial difficulties is doing its utmost to honour in full its financial obligations to the United Nations and to pay its arrears.
وإن روسيــا، من جانبهــا، وبالرغم من صعوباتها اﻻقتصادية والمالية المعروفة جيدا، تبذل ما في وسعها للوفــاء بكامل التزاماتها المالية تجاه اﻷمم المتحدة ودفع متأخراتها.
The Yugoslav side will do its utmost to exchange release an additional 17 persons in its territory, although they do not have POW status.
سيبذل الجانب اليوغوسﻻفي قصارى جهده كي يبادل ١٧ شخصا آخرين في أراضيه أو يفرج عنهم، رغم أنهم ﻻ يتمتعون بمركز أسرى الحرب.
He was a brilliant diplomat, dedicated and talented, who served his country and its causes with the utmost dedication.
فقد كان دبلوماسيا محنكا ذا خبرة طويلة، عمل على خدمة بلده بكل إخلاص وتفان في خدمة قضاياه الوطنية.
Even in a serious security situation, Israel had been doing its utmost to preserve the fabric of civilian life.
وأشارت إلى أن إسرائيل ما برحت تبذل قصارى جهدها، حتى في ظل أوضاع أمنية خطيرة، من أجل الحفاظ على تماسك نسيج الحياة المدنية.
This law unequivocally stipulates that the State shall do its utmost with maximum sincerity to achieve a peaceful reunification .
وينص هذا القانون على نحو لا لبس فيه على أن الدولة ستبذل قصارى جهدها بنية خالصة تماما لتحقيق إعادة توحيد البلاد سلميا .
To this end, my Government is doing its utmost to vindicate the trust placed in it by the people.
وتحقيقا لهذه الغاية تبذل حكومتي قصارى جهدها لتكون على مستوى الثقة التي وضعها الشعب فيها.
At the same time, despite the provocations and the pain, Israel will continue to do its utmost to make
وفي نفس الوقت، ورغم اﻻستفزازات واﻷلم، سوف تواصل اسرائيل بذل أقصى ما في وسعها ﻹحـراز تقـدم نحــو السلم.
Many of its personnel, both soldiers and civilians, have done their utmost to help alleviate distress and save lives.
والعديد من موظفيها، العسكريين والمدنيين على حد سواء، قد بذلوا كل ما في وسعهم للمساعدة على تخفيف الكرب وإنقاذ اﻷرواح.
He did it all to the utmost.
أنه فعل ذلك جميعا إلى أقصى درجة ممكنة.
The Technology and Assessment panel was also requested to do its utmost to provide its reports approximately seven months prior to Meetings of the Parties.
كما طلب من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يبذل كل ما في وسعه لتقديم تقاريره قبل ما يقرب من سبعة أشهر من اجتماعات الأطراف.
Mr. TAKASU (Controller) said that the Secretariat would do its utmost to make sure that documentation was available as needed.
٤٦ السيد تاكاسو )المراقب المالي( قال إن اﻷمانة العامة ستبذل أقصى ما في وسعها لضمان توفر الوثائق حسب الحاجة.
The United Nations system should do its utmost to prevent this risk from spreading further, in particular, to developing countries.
وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تبذل قصارى جهدها لمنع هذا الخطر من اﻻنتشار إلى أبعد من ذلك، وخاصة انتشاره في البلدان النامية.
My delegation will do its utmost to make constructive contributions to the process of consensus building on this important item.
ووفد بﻻدي سيبذل قصارى جهده لﻹسهام بشكل بناء في عملية بناء توافق آراء بشأن هذا البند الهام.

 

Related searches : Doing Its Utmost - Utmost Respect - Utmost Concern - Utmost Satisfaction - Utmost Priority - Utmost Diligence - Utmost Best - Utmost Interest - Our Utmost - Utmost Support - Utmost Effort - Utmost Quality