ترجمة "قبل وقت كاف" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

كاف - ترجمة : كاف - ترجمة : قبل - ترجمة : قبل - ترجمة : كاف - ترجمة : قبل - ترجمة : قبل - ترجمة : وقت - ترجمة : وقت - ترجمة : كاف - ترجمة :
الكلمات الدالة : Before Seen Days Ever Enough Plenty Enough Time Soon Late Later

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ليس لدينا وقت كاف
We haven't much time.
لا يوجد وقت كاف ..
Not much time.
قد يكون لديك وقت كاف.
Save yourself. You still may have enough time.
(أ) وكان ذلك الشخص قد أ شعر قبل وقت كاف بالمحكمة التي يمكن أن ت رفع إليها الدعوى
(a) That person is given adequate notice of the court where the action can be brought
وأنه كان ينبغي إعطاء وقت كاف للمنظمة.
The organization should have been given time.
سيكون هناك وقت كاف لذلك فيما بعد
There's time enough for that when you get back.
لا زال هناك وقت كاف لانقاذ ميتروبوليس
There is still time enough to save Metropolis.
ويتعين إنهاء التقرير قبل وقت كاف من بدء المناقشة العامة للدورة الخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٥.
The report is to be finalized in time for debate during the fiftieth session of the United Nations General Assembly in 1995.
وتستحق الورقة الكوبية بالتالي تخصيص وقت كاف لدراستها بعناية.
The Cuban paper therefore deserved sufficient time for careful consideration.
وطلب أيضا تعميم المعلومات المتعلقة بحلقات العمل قبل وقت كاف حتى تتمكن الحكومات من إدراج الاحتياجات المالية في ميزانياتها السنوية.
He also requested that information on the workshops should be disseminated well in advance so that Governments could incorporate the budgetary requirements in their annual budgets.
3 ونذك ر الممثلين بأن يقدموا مشاريع القرارات مقدما بوقت كاف حتى يتاح للدول الأعضاء وقت كاف لدراستها.
Inscription in the list of speakers, on a first come, first served basis, for the items listed in the present document is now open.
3 ونذك ر الممثلين بأن يقدموا مشاريع القرارات مقدما بوقت كاف حتى يتاح للدول الأعضاء وقت كاف لدراستها.
Representatives are reminded to submit draft resolutions sufficiently in advance so that Member States will have adequate time to examine them.
لا شك أن توم كان لديه وقت كاف لينجز العمل.
Tom definitely had enough time to get the job done.
ربما لمدة اسبوع و لكنه وقت كاف فى الوقت الحالى
For the time being, time enough.
. حسنا. لماذا تفعل ذلك أنت متأكد انه جودة شئ قرأته من قبل , شاهدته من قبل, و لكنك تأمل أنه مر وقت كاف لتنسى ما به من تنوع
All right. Why are you doing it? You're certain it's good because you read it before, saw it before, but you're hoping it's been long enough you've forgotten, that there's variety.
)ب( تخصيص وقت كاف من الجلسات للنظر في تقارير الدول اﻷطراف
(b) Adequate meeting time to consider reports of States parties
هناك الكثير من الأمور الأخرى هنا، لكن ليس لدي وقت كاف.
There's a lot of other stuff here, but I don't have time.
شئ قرأته من قبل , شاهدته من قبل, و لكنك تأمل أنه مر وقت كاف لتنسى ما به من تنوع الإحتياج البشرى الثالث..إحتياج خطير. كلنا في حاجة لنشعر
You're certain it's good because you read or saw it before, but you're hoping it's been long enough you've forgotten, and there's variety.
وينبغي للجنة إعطاء وقت كاف لاستعراض التنفيذ مع أصحاب المصلحة ذوي الصلة.
The Committee should allocate sufficient time to review implementation with the relevant stakeholders.
٥ ينبغي تخصيص وقت كاف لهذه اﻻجتماعات بغية تشجيع إجراء حوار شامل.
5. Sufficient time should be allocated for these meetings in order to encourage a thorough dialogue.
وينبغي للجنة الفرعية أن تواصل منح هذه المسألة أولوية بإتاحة وقت كاف للمداوﻻت.
The Subcommittee should continue giving priority to that matter by allocating to it sufficient discussion time.
والواقع أن التقرير يتناول قضايا ذات طابع أساسي تحتاج إلى وقت كاف لدراستها.
The report addresses issues of a fundamental nature that we need time to consider.
إنها الخامسة والربع وتلك الفتيات ... لديهن وقت كاف للذهاب إلي السفينة وتوديع رفاقهن
Folks, it's 5 15, and these kids have just got time enough... to get down to the ship and say goodbye to the fellas.
148 ولاحظت اللجنة الفرعية أنه إذا توافر إنذار قبل وقت كاف، أمكن اتخاذ تدابير مضادة، إما لتجزئة الأجسام القريبة المت جهة إلى الأرض وإما لحرف مسارها.
The Subcommittee noted that, given sufficient warning time, countermeasures to either fragment or deflect an incoming near Earth object were possible.
كاف كاف سيراليون
Sierra Leone
وكان القصد من ذلك إتاحة وقت كاف لجمع البيانات في جميع مراكز العمل المعنية وإفساح المجال ﻹجراء تحليل دقيق للخبرة المكتسبة قبل البت في وضع ترتيب دائم.
This was intended to allow sufficient time to gather data at all concerned duty stations and also allow a thorough analysis of the experience gained before deciding on a permanent arrangement.
ويلزم توفير وقت كاف لجلسات الاستماع التمهيدية، والمداولات بشأن الالتماسات المقدمة إلى المحكمة وكتابة الأحكام.
Sufficient time is needed for pre trial hearings, deliberation on motions and judgement writing.
بيد أنه لوحظ أيضا أن اللجنة لم يكن لديها وقت كاف لدراسة الاقتراح دراسة أوفى.
However, it was also noted that the Commission had insufficient time to study the proposal more fully.
واتفق مدير الشعبة مع الرأي الذي مؤداه أنه لم يخصص وقت كاف للمؤتمر الحادي عشر.
The Director agreed with the view that not enough time had been allocated to the Eleventh Congress.
إﻻ أن رينامو رفضت حضور هذا اﻻجتماع بدعوى عدم إتاحة وقت كاف لها لدراسة النص.
However, RENAMO refused to attend the meeting on the grounds that it had not had sufficient time to study the text.
لقد مضى وقت كاف منذ أن اتخذ مجلس اﻷمن قراريه ٨٢٢ )١٩٩٣( و ٨٥٣ )١٩٩٣(.
Sufficient time has already elapsed since the United Nations Security Council adopted resolutions 822 (1993) and 853 (1993).
وقد شملت التدابير التي نوقشت أثناء المشاورات غير الرسمية تحويل بنود معينة إلى نظام السنتين وعقد مداولات تبادلية واعتماد برنامج عمل مؤقت قبل وقت كاف من بدء الدورة.
Measures discussed during informal consultations had included the biennialization of certain items, the holding of interactive debates and the adoption of a provisional programme of work well in advance of the session.
هل لدينا وقت قبل تناول العشاء
Have we time, do you think, before dinner?
في وقت ما قبل وصول الشرطة
Sometime before the police arrived.
اإنها مسألة وقت قبل أن ي هاجمو
Only a matter of time before they counterattack.
وهو يرى أنه ينبغي إتاحة وقت أكبر بين نهاية الدورة الشتوية للجنة الاستشارية وبداية الجزء الثاني من الدورة المستأنفة بحيث يتسنى للوفود وقت كاف لقراءة واستيعاب تقارير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية قبل مناقشتها في اللجنة الخامسة.
In his view, more time should be allowed between the end of the Advisory Committee's winter session and the start of the second part of the resumed session so that delegations had sufficient time to read and digest the reports of ACABQ before debating them in the Fifth Committee.
وفي جمهورية إيران اﻹسﻻمية فإن جميع المتهمين يتوفر لهم وقت كاف ﻹعداد دفاعهم والدفاع عن أنفسهم.
In the Islamic Republic of Iran, all those accused have ample time to prepare their defence and to defend themselves.
في سن مبكرة جدا ، ولكن في وقت قبل أن يمكن أن نتذكر أنه في وقت قبل أي شيء،
But at a very early age, at a time before he could remember anything, at a time before there was conceptual thought, he already suffered the worst kind of loss that one could suffer.
وعلى الرغم من ذلك يبقى غير كاف حيال المعايير الموضوعة من قبل المجتمع الدولي.
Nonetheless, it remains insufficient vis à vis the standards established by the international community.
وسيمر وقت طويل قبل أن يفهموا ذلك.
It will be a long time before they really understand it.
حسنا, سأرسلها الى هناك قبل وقت الظلام
Right. I'll have it there before blackout time.
كانت مسألة وقت فحسب قبل أن تكسررقبةأحداهماأوالآخر
It was only a matter of time before one or the other broke his neck.
كاف
K
كاف
K. A review of the specific development needs of
كاف
K. United Nations system common premises and services

 

عمليات البحث ذات الصلة : وقت كاف - تخصيص وقت كاف - لا وقت كاف - قبل وقت - قبل وقت الغداء - قبل وقت قصير - قبل وقت حساس - قبل وقت مزدحم - قبل وقت النوم - ليس قبل وقت