ترجمة "في كتبهم" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
تلك كتبهم. | Those books are theirs. |
باعوا جميع كتبهم | They sold out of all of their books. |
حسنا , انهم لم يرغبوا بارسال كتبهم | Well, they didn't. They didn't want to send their books. |
هذه التدريبات التي حصلت عليها من كتبهم | I'm getting it from their book. |
والذين يلوحون بأول كتبهم في الهواء، التي ، كنت أفكر للتو بأنها صورة رائعة. أليس كذلك | And who are waving their first books in the air, which, I just think that's a pretty cool picture. You know? |
والذين يلوحون بأول كتبهم في الهواء، التي ، كنت أفكر للتو بأنها صورة رائعة. أليس كذلك | And who are waving their first books in the air, which, I just think that's a pretty cool picture. |
ففد فر الناجون من المدينة المنكوبة وجلبوا معهم كتبهم النفيسة وتراثهم القديم. | As the survivors fled the doomed city, they brought with them their precious books and their ancient traditions. |
وقالوا عن القرآن هو أحاديث الأولين المسطرة في كتبهم ، استنسخها محمد ، فهي ت ق ر أ عليه صباح ا ومساء . | And they say These are fables of antiquity he has invented , which are dictated to him morning and evening . |
وقالوا عن القرآن هو أحاديث الأولين المسطرة في كتبهم ، استنسخها محمد ، فهي ت ق ر أ عليه صباح ا ومساء . | And they said , These are stories of the former people , which he has written down , so they are read to him morning and evening . |
وقالوا عن القرآن هو أحاديث الأولين المسطرة في كتبهم ، استنسخها محمد ، فهي ت ق ر أ عليه صباح ا ومساء . | They say , ' Fairy tales of the ancients that he has had written down , so that they are recited to him at the dawn and in the evening . ' |
وقالوا عن القرآن هو أحاديث الأولين المسطرة في كتبهم ، استنسخها محمد ، فهي ت ق ر أ عليه صباح ا ومساء . | And they say fables of the ancients which he hath had written down , so they are dictated unto him , morning and evening . |
وقالوا عن القرآن هو أحاديث الأولين المسطرة في كتبهم ، استنسخها محمد ، فهي ت ق ر أ عليه صباح ا ومساء . | And they say Tales of the ancients , which he has written down , and they are dictated to him morning and afternoon . |
وقالوا عن القرآن هو أحاديث الأولين المسطرة في كتبهم ، استنسخها محمد ، فهي ت ق ر أ عليه صباح ا ومساء . | And they say , Tales of the ancients he wrote them down they are dictated to him morning and evening . |
وقالوا عن القرآن هو أحاديث الأولين المسطرة في كتبهم ، استنسخها محمد ، فهي ت ق ر أ عليه صباح ا ومساء . | They say , These things are the writings of the ancients which he has got copied down for himself , and then these are recited to him in the morning and evening .'' |
وقالوا عن القرآن هو أحاديث الأولين المسطرة في كتبهم ، استنسخها محمد ، فهي ت ق ر أ عليه صباح ا ومساء . | And they say Fables of the men of old which he hath had written down so that they are dictated to him morn and evening . |
وقالوا عن القرآن هو أحاديث الأولين المسطرة في كتبهم ، استنسخها محمد ، فهي ت ق ر أ عليه صباح ا ومساء . | They say , He has taken down myths of the ancients , and they are dictated to him morning and evening . |
وقالوا عن القرآن هو أحاديث الأولين المسطرة في كتبهم ، استنسخها محمد ، فهي ت ق ر أ عليه صباح ا ومساء . | They say ' He has written tales of the ancients , they are recited to him at dawn and at the evening ' |
وقالوا عن القرآن هو أحاديث الأولين المسطرة في كتبهم ، استنسخها محمد ، فهي ت ق ر أ عليه صباح ا ومساء . | And they say , Legends of the former peoples which he has written down , and they are dictated to him morning and afternoon . |
وقالوا عن القرآن هو أحاديث الأولين المسطرة في كتبهم ، استنسخها محمد ، فهي ت ق ر أ عليه صباح ا ومساء . | They have also said , It , ( the Quran ) , is only ancient legends , which were written down while they were dictated to him in the mornings and the evenings . |
وقالوا عن القرآن هو أحاديث الأولين المسطرة في كتبهم ، استنسخها محمد ، فهي ت ق ر أ عليه صباح ا ومساء . | And they say The stories of the ancients he has got them written so these are read out to him morning and evening . |
وقالوا عن القرآن هو أحاديث الأولين المسطرة في كتبهم ، استنسخها محمد ، فهي ت ق ر أ عليه صباح ا ومساء . | They say , It is just fables of the ancients , which he has had written down . They are dictated to him morning and evening . |
وقالوا عن القرآن هو أحاديث الأولين المسطرة في كتبهم ، استنسخها محمد ، فهي ت ق ر أ عليه صباح ا ومساء . | And they say Tales of the ancients , which he has caused to be written and they are dictated before him morning and evening . |
ROMEO ألف مرة الأسوأ ، تريد ضوء خاصتك حب يذهب في اتجاه الحب وتلاميذ المدارس من كتبهم! | ROMEO A thousand times the worse, to want thy light! Love goes toward love as schoolboys from their books |
و الأطفال كانوا يعملون كتبهم الخاصة و طفل سعيد بأول كتاب يمتلكه أبدا | And kids starting to make their own books, and a happy kid with the first book that he's ever owned. |
بلهث شديد نبحث عن سيرهم كتبهم و اي شيء نحصل عليه كتب بواسطة المتحدث | Frantically devour their bios and books and anything that we can come by, written by the speakers. |
عشرات بل الآف المؤلفين والكت اب العرب لم يكن لهم وجود في المعرض والذي ذهبت خصيصا للبحث عن كتبهم. | Dozens, in fact thousands of Arab authors and writers had no presence at this fair, the ones whose books I had gone especially to look for. |
فأصحاب الميمنة وهم الذين يؤتون كتبهم بإيمانهم مبتدأ خبره ما أصحاب الميمنة تعظيم لشأنهم بدخولهم الجنة . | Those of the right hand how ( happy ) will be those of the right hand ! |
فأصحاب الميمنة وهم الذين يؤتون كتبهم بإيمانهم مبتدأ خبره ما أصحاب الميمنة تعظيم لشأنهم بدخولهم الجنة . | So those on the right how ( fortunate ) are those on the right ! |
فأصحاب الميمنة وهم الذين يؤتون كتبهم بإيمانهم مبتدأ خبره ما أصحاب الميمنة تعظيم لشأنهم بدخولهم الجنة . | Companions of the Right ( O Companions of the Right ! ) |
فأصحاب الميمنة وهم الذين يؤتون كتبهم بإيمانهم مبتدأ خبره ما أصحاب الميمنة تعظيم لشأنهم بدخولهم الجنة . | Those on the right hand how happy shall those on the right hand be ! |
فأصحاب الميمنة وهم الذين يؤتون كتبهم بإيمانهم مبتدأ خبره ما أصحاب الميمنة تعظيم لشأنهم بدخولهم الجنة . | So those on the Right Hand ( i.e. those who will be given their Records in their right hands ) , Who will be those on the Right Hand ? ( As a respect for them , because they will enter Paradise ) . |
فأصحاب الميمنة وهم الذين يؤتون كتبهم بإيمانهم مبتدأ خبره ما أصحاب الميمنة تعظيم لشأنهم بدخولهم الجنة . | Those on the Right what of those on the Right ? |
فأصحاب الميمنة وهم الذين يؤتون كتبهم بإيمانهم مبتدأ خبره ما أصحاب الميمنة تعظيم لشأنهم بدخولهم الجنة . | The People on the Right and how fortunate will be the People on the Right ! |
فأصحاب الميمنة وهم الذين يؤتون كتبهم بإيمانهم مبتدأ خبره ما أصحاب الميمنة تعظيم لشأنهم بدخولهم الجنة . | ( First ) those on the right hand what of those on the right hand ? |
فأصحاب الميمنة وهم الذين يؤتون كتبهم بإيمانهم مبتدأ خبره ما أصحاب الميمنة تعظيم لشأنهم بدخولهم الجنة . | The People of the Right Hand and what are the People of the Right Hand ? ! |
فأصحاب الميمنة وهم الذين يؤتون كتبهم بإيمانهم مبتدأ خبره ما أصحاب الميمنة تعظيم لشأنهم بدخولهم الجنة . | Companions of the Right , what are the Companions of the Right ? |
فأصحاب الميمنة وهم الذين يؤتون كتبهم بإيمانهم مبتدأ خبره ما أصحاب الميمنة تعظيم لشأنهم بدخولهم الجنة . | Then the companions of the right what are the companions of the right ? |
فأصحاب الميمنة وهم الذين يؤتون كتبهم بإيمانهم مبتدأ خبره ما أصحاب الميمنة تعظيم لشأنهم بدخولهم الجنة . | The people of the right hand those whose books of records will be placed in their right hands . How happy they will be ! |
فأصحاب الميمنة وهم الذين يؤتون كتبهم بإيمانهم مبتدأ خبره ما أصحاب الميمنة تعظيم لشأنهم بدخولهم الجنة . | Then ( as to ) the companions of the right hand how happy are the companions of the right hand ! |
فأصحاب الميمنة وهم الذين يؤتون كتبهم بإيمانهم مبتدأ خبره ما أصحاب الميمنة تعظيم لشأنهم بدخولهم الجنة . | Those on the Right how blessed are those on the Right ! |
فأصحاب الميمنة وهم الذين يؤتون كتبهم بإيمانهم مبتدأ خبره ما أصحاب الميمنة تعظيم لشأنهم بدخولهم الجنة . | Then ( there will be ) the Companions of the Right Hand What will be the Companions of the Right Hand ? |
والهدف هو حث التونسيين على جلب كتبهم والتوجه إلى شارع الحبيب بورقيبة، الشارع الأكثر رمزية في العاصمة، للاشتراك بجلسة جماعية للمطالعة. | The plan is for Tunisians to bring their books to Habib Bourguiba Avenue, the most symbolic thoroughfare of the capital, and take part in a collective reading session. |
و لكن الهنود قاموا بمسح الكثير من كتبهم الخاصة حوالي 300,000 للآن انهم يقومون بعمل جيد جدا | But the Indians have been scanning a lot of their own books about 300,000 now doing very well. |
أجل، وما كان من لسانه الذي أمر الرومانيين يوما أن يكتبوا خطاباته في كتبهم، إلا أن صرخ أعطني بعض الشراب، يا (تيتينيوس) مثل فتاة مريضة | Ay, and that tongue of his that bade the Romans mark him and write his speeches in their books, alas, it cried, Give me some drink, Titinius, as a sick girl. |
و المكتبة المتجولة بحجم سيارة فان مع صحن لاقط صناعي وطابعة, عدة تجليد و قطاعة والنتيجة أن الأطفال يصنعون كتبهم الخاصة | And a bookmobile the size of a van with a satellite dish, a printer, binder and cutter, and kids make their own books. |
عمليات البحث ذات الصلة : على كتبهم - إغلاق كتبهم - تحقيق التوازن بين كتبهم - في في - في) - في في استخدام