ترجمة "في قربها" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

في - ترجمة :
At

في - ترجمة :
In

في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : قربها - ترجمة : في - ترجمة : في قربها - ترجمة : في - ترجمة :
الكلمات الدالة : Into Proximity Closer Targets Close

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

قربها من خدك
Pull it back close to your cheek.
)أ( قربها الشديد من حاﻻت النزاع
(a) Its close proximity to conflict situations
شعر ت بك قربها لكنها لم تتحرك
She could feel you against her body. If she didn't like it, she would have moved.
قربها حتى اتمكن من شم رائحتها
Bring them closer so I can smell them.
لقد وجدت الشعوب القديمة السعادة في قربها من البحار.
Ancient peoples found happiness in their proximity to the sea.
الهيبوثالامس (الوطاء) الموجود في الدماغ الأوسط، الغدة النخامية التي تقع قربها، الغدة الدرقية، هنا،
Hypothalamus in the midbrain, pituitary gland nestled close by, thyroid, here, pancreas, here, adrenals, here, ovaries, here.
يتذكر الكثيرون قربها من شافيز، حيث غردت الصحفية التونسية تونسية حرة
Many recalled Khatib's closeness to Chavez. Tunisian journalist tounsiahorra tweets
وقد انضمت قيرغيزستان وكازاخستان في اﻷشهر اﻷخيرة الى معاهدة عدم اﻻنتشار مما قربها خطوة من العالمية.
In recent months Kyrgyzstan and Kazakhstan have acceded to the NPT, bringing it a step closer to universality.
إن فرنسا لا تشترك مع ألمانيا في قربها الطبيعي من روسيا ـ العلاقة القائمة على الجغرافيا والتاريخ.
France does not share Germany s natural closeness to Russia a relationship based on both geography and history.
أنا لا أريد استثمار المال في السنغال بسبب المناخ الاقتصادي الغير مرغوب فيه، و قربها من بلادي.
I do not wish to invest the money in Senegal due to unfavorable economic climate, and so close to my country.
وتكسب الشركات التايلاندية المتميزة الكثير من اتصالها المباشربالقصر ومن قربها منه على المستوى الاجتماعي.
Thailand s blue chip firms gain much from direct involvement with the Palace and from social proximity to it.
٥ وينبغي للجنة أن تستغل قربها من المجلس في تقديم التوصيات المتعلقة بالسياسات العامة من خﻻله إلى الجمعية العامة.
5. The Commission should take advantage of its proximity to the Council to make policy recommendations through it to the General Assembly.
وهذا ينطبق بشكل خاص على البلدان التي يكون لديها، بحكم قربها الجغرافي في جملة أمور، اهتمام سياسي بالصراع المعين.
This is especially true for countries which, due, inter alia, to their regional proximity, are politically concerned by a given conflict.
لكني أعتقد أن الآثار المترتبة على قربها من هذه الأماكن الإنتقالية والتقاطعات، هو أمر مثير للاهتمام.
But I think that the implications of them approaching these crossovers, these intersections, are interesting to think about.
وتعتبر أمريكا الوسطى بالنسبة للمكسيك منطقة لها اﻷولوية في اﻻهتمام بسبب قربها الجغرافي وصﻻتنا التاريخيــة والثقافيــة الوثيقة مع هذه المنطقة.
For Mexico, Central America is an area of priority interest because of our geographical proximity and our close historical and cultural links with that region.
تعتبر ليبيا منطقة ذي جاذبية نظرا لزهد تكاليف إنتاج النفط (تصل حتى دولار للبرميل في بعض الحقول) و قربها من الأسواق الأوروبية.
Libya is considered a highly attractive oil area due to its low cost of oil production (as low as 1 per barrel at some fields), and proximity to European markets.
كانت تلك أطول رحلة بسبب قربها الشرقي من غوتنبرغ، عبر اتساع السويد والخروج على بحر البلطيق إلى جوتلاند.
His longest trip was due east from Gothenburg, across the breadth of Sweden and out over the Baltic to Gotland.
على الرغم من قربها من القارة الأفريقية، لكن جزيرة زقر تعتبر جزء من آسيا لأنها تقع على الصفيحة القارية الآسيوية.
Despite its proximity to the African continent, Zuqar Island is considered a part of Asia because it sits on the Asian continental shelf.
فعلى سبيل المثال، فإن تنزانيا معرضة لتدفقات كبيرة من اللاجئين بسبب قربها الشديد من بلدان مجاورة تواجه صراعات داخلية متواترة.
For example, Tanzania was susceptible to refugee influxes because of its close proximity to neighbours faced with frequent internal conflicts.
لقد حاولوا صنع قناع للطفل الرضيع الذي بطريقة ما تمك ن الرضيع أن ي مسك بواسطة الوالدين، بسبب أهمية قربها من الجسم
They tried to make a toddler's gas mask in such a way that the toddler can be held by the parent because proximity of the body is so important.
وقد تسبب انشاء المستوطنات على جانب البحر في قطاع غزة في خفض مساحة المنطقة المستخدمة لصيد اﻷسماك نظرا ﻷن الصيد ﻻ ي سمح به قبالة المستوطنات أو قربها.
The establishment of seaside settlements in the Gaza Strip has reduced the area used for fishing since fishing opposite or near the settlements is not allowed.
كثيرا ما يستشهد بكندا باعتبارها الدولة التي نجحت في توجيه بنوكها بعيدا عن المتاعب، حتى برغم قربها إلى درجة غير مريحة من أسواق الولايات المتحدة.
Canada is often cited as a country that steered its banks away from trouble, even though they sit uncomfortably close to US markets.
حافظت تركيا على حيادها حتى العام الأخير في الحرب العالمية الثانية، لكن بسبب قربها من ساحات القتال، قررت حشد جيش جرار للدفاع عن الدولة في حالة تعرضها للهجوم.
Background Turkey remained neutral until the final year of World War II, but due to its proximity to the fighting, it decided to mobilize a large army in case the country came under attack.
إن هنغاريا، بسبب قربها الجغرافي، ﻻ تزال تتابع بقلق بالغ بشكل خاص الدمار والمعاناة عبر حدودها الجنوبيــة، أوﻻ وقبل كل شيء في البوسنة والهرسك وفي كرواتيــا.
Because of its geographical proximity, Hungary has followed with particularly grave concern the devastation and suffering across its southern borders, first and foremost in Bosnia and Herzegovina and in Croatia.
إن الساعة آتية أكاد أخفيها عن الناس ويظهر لهم قربها بعلاماتها لتجزى فيها كل نفس بما تسعى به من خير أو شر .
Verily the Hour ( of the great change ) is about to come . I keep it secret that every soul may be rewarded for its endeavour .
إن الساعة آتية أكاد أخفيها عن الناس ويظهر لهم قربها بعلاماتها لتجزى فيها كل نفس بما تسعى به من خير أو شر .
The Last Day will surely come it was close that I hide it from all in order that every soul may get the reward of its effort . ( He revealed it to His Prophets , so that people may fear and get ready .
إن الساعة آتية أكاد أخفيها عن الناس ويظهر لهم قربها بعلاماتها لتجزى فيها كل نفس بما تسعى به من خير أو شر .
The Hour is coming I would conceal it that every soul may be recompensed for its labours .
إن الساعة آتية أكاد أخفيها عن الناس ويظهر لهم قربها بعلاماتها لتجزى فيها كل نفس بما تسعى به من خير أو شر .
Verily the Hour is coming I wish to conceal it in Order that every one may be requited according to that which he hath endeavoured .
إن الساعة آتية أكاد أخفيها عن الناس ويظهر لهم قربها بعلاماتها لتجزى فيها كل نفس بما تسعى به من خير أو شر .
Verily , the Hour is coming and My Will is to keep it hidden that every person may be rewarded for that which he strives .
إن الساعة آتية أكاد أخفيها عن الناس ويظهر لهم قربها بعلاماتها لتجزى فيها كل نفس بما تسعى به من خير أو شر .
The Hour is coming but I keep it almost hidden so that each soul will be paid for what it endeavors .
إن الساعة آتية أكاد أخفيها عن الناس ويظهر لهم قربها بعلاماتها لتجزى فيها كل نفس بما تسعى به من خير أو شر .
The Hour of Resurrection is coming . I have willed to keep the time of its coming hidden so that everyone may be recompensed in accordance with his effort .
إن الساعة آتية أكاد أخفيها عن الناس ويظهر لهم قربها بعلاماتها لتجزى فيها كل نفس بما تسعى به من خير أو شر .
Lo ! the Hour is surely coming . But I will to keep it hidden , that every soul may be rewarded for that which it striveth ( to achieve ) .
إن الساعة آتية أكاد أخفيها عن الناس ويظهر لهم قربها بعلاماتها لتجزى فيها كل نفس بما تسعى به من خير أو شر .
Indeed the Hour is bound to come I will have it hidden , so that every soul may be rewarded for its endeavour .
إن الساعة آتية أكاد أخفيها عن الناس ويظهر لهم قربها بعلاماتها لتجزى فيها كل نفس بما تسعى به من خير أو شر .
The Hour is coming . I almost conceal it , so that every soul will be recompensed for its labors .
إن الساعة آتية أكاد أخفيها عن الناس ويظهر لهم قربها بعلاماتها لتجزى فيها كل نفس بما تسعى به من خير أو شر .
Indeed , the Hour is coming I almost conceal it so that every soul may be recompensed according to that for which it strives .
إن الساعة آتية أكاد أخفيها عن الناس ويظهر لهم قربها بعلاماتها لتجزى فيها كل نفس بما تسعى به من خير أو شر .
Although it is certain that the Day of Judgment will come , I prefer to keep it almost a secret so that every soul will receive the recompense for what it has done ( on its own ) .
إن الساعة آتية أكاد أخفيها عن الناس ويظهر لهم قربها بعلاماتها لتجزى فيها كل نفس بما تسعى به من خير أو شر .
Surely the hour is coming I am about to make it manifest so that every soul may be rewarded as it strives
إن الساعة آتية أكاد أخفيها عن الناس ويظهر لهم قربها بعلاماتها لتجزى فيها كل نفس بما تسعى به من خير أو شر .
The Hour is coming . But I choose to keep it hidden , so that every human being may be recompensed in accordance with his labours .
إن الساعة آتية أكاد أخفيها عن الناس ويظهر لهم قربها بعلاماتها لتجزى فيها كل نفس بما تسعى به من خير أو شر .
Verily the Hour is coming My design is to keep it hidden for every soul to receive its reward by the measure of its Endeavour .
والعاقبة الثانية أن الأجزاء من سلاسل الإمداد العالمية التي كانت غير قادرة على المنافسة لم تعد محمية لمجرد قربها من أجزاء أخرى محمية.
Second, parts of global supply chains that were not competitive are no longer protected by being adjacent to parts that were.
حتى يومنا هذا، هو عبارة عن عصا من التي إن تي المشعلة من جانبيها، يستطيع أن يصف لكم بالتفاصيل كيف تنحني السماء في اللحظة قبل قربها من السقوط.
To this day, he is a stick of TNT lit from both ends, could describe to you in detail the way the sky bends in the moment before it's about to fall, and despite an army of friends who all call him an inspiration, he remains a conversation piece between people who can't understand sometimes being drug free has less to do with addiction and more to do with sanity.
وهنا تستطيع الدول المجاورة لزيمبابوي أيضا أن تختار فإما أن تستغل قربها الجغرافي في وقف الانتهاكات التي يرتكبها موغابي ، أو تبادر إلى حمايته من المراجعة والتوبيخ على المستوى الدولي.
Zimbabwe s neighbors also face a choice they can use their proximity to halt Mugabe s abuses, or to shield him from international scrutiny and rebuke.
(س) يعتبر بلد واحد أنه يوجد عدد من الميزات في إنشاء وحدات التنسيق الإقليمي من بينها قربها الجغرافي من البلدان الأطراف المتأثرة وفهمها فهما أفضل للسياق الثقافي والوضع الجغرافي.
(o) In one country's view, the RCUs' geographical proximity to the affected country Parties means they have a better understanding of the cultural context and the geographical situation RCUs can provide effective coordination in the regions with lower expenditure on travel and communications
كانت الروابط التاريخية التي تجمع بين كازاخستان وروسيا، فضلا عن قربها الجغرافي من الصين، من الأسباب التي أدت إلى نشوء منافسة شديدة بين هاتين الدولتين في فرض نفوذهما على كازاخستان.
Kazakhstan s historical ties to Russia and its geographical proximity to China have caused a keen competition between those two countries for influence.
من 108 متر (354 قدم) طول ارتفاع برج ايفل وعلى مرأى من الأهرامات وتاج محل كل ما في قربها من بعضها البعض هي جزء من كل نداء من هذا المنتزه.
The 108 metre (354 ft) tall Eiffel Tower dominates the skyline and the sight of the Pyramids and the Taj Mahal all in proximity to each other are all part of the appeal of this theme park.

 

عمليات البحث ذات الصلة : من قربها - قربها من - في في - في)