ترجمة "في غضون فترة زمنية" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

في - ترجمة :
At

فترة - ترجمة : في - ترجمة :
In

فترة - ترجمة : فترة - ترجمة : فترة - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : فترة - ترجمة : في - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

انتهاك الحق في المحاكمة في غضون فترة زمنية معقولة
Violation of the right to be tried within a reasonable period of time
11 إن حق المحاكمة العادلة يتضمن الحق في سير الإجراءات دون تأخير والحق في المحاكمة في غضون فترة زمنية معقولة والحق في صدور حكم معقول في فترة زمنية معقولة.
The right to due process includes the right to judicial proceedings free of delays, the right to be tried within a reasonable period of time and the right to receive a reasoned judgement within a reasonable period of time.
وإذ تأخذ في اﻻعتبار التزام أوكرانيا بإزالة جميع اﻷسلحة النووية من أرضها في غضون فترة زمنية محددة،
Taking into account the commitment of Ukraine to eliminate all nuclear weapons from its territory within a specified period of time,
سوف تكون المحادثات مباشرة، وسوف تتابع أجندة تداول موجزة ودقيقة، وسوف تدار في غضون فترة زمنية محددة.
The talks will be direct, will follow a brief and precise thematic agenda, and will be conducted within a defined time horizon.
أما بالنسبة للغرب، وخاصة الولايات المتحدة، فإن كل مشكلة لابد وأن ت ح ل في غضون فترة زمنية محددة.
For the West, especially the US, every problem should have a solution within a finite period of time.
في غضون فترة زمنية قصيرة، في بعض الحالات دقائق فقط، بوليميراز البكتيري يبدأ بترجمة الرنا الفيروسي إلى بروتين.
Within a short amount of time, in some cases just minutes, bacterial polymerase starts translating viral mRNA into protein.
وفقا لروايتها ، كل الأطفال قد لقوا حتفهم، كما فعل زوجها، في غضون فترة زمنية قصيرة من بعضهم البعض.
According to her account, all of the children died, as did her husband, within a short time of each other.
وخلال فترة زمنية معقولة
This is clinically relevant today.
في شركائها الجنسين في فترة زمنية قصيرة
large numbers of partners in a short space of time.
ونحن نوافق على الأهداف الإنسانية لاتفاقية أوتاوا، ولا نرفض من حيث المبدأ فكرة الانضمام إليها في غضون فترة زمنية معقولة.
We agree with the humanitarian objectives of the Ottawa Convention and, in principle, we do not reject the idea of acceding to it within a reasonable time frame.
ونظرا لتباين الظروف، تجري أحيانا زيارة نفس البلدان من جانب العديد من أصحاب الولايات في غضون فترة زمنية قصيرة نسبيا.
Because of various circumstances, the same countries are sometimes visited by different mandate holders within a relatively short period of time.
,سوف يستغرق فترة زمنية طويلة.
No, it will take a long time.
وإذا لم يتوصل الى اتفاق على هذا النحو في غضون فترة زمنية معقولة، يتخذ قرارته وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة quot .
Failing such an agreement within a reasonable period of time, it will take its decisions in accordance with the rules of procedure of the General Assembly. quot
وأعرب عن اﻷمل في أن يكون المشروع الذي ستعده اللجنة المخصصة أساسا ﻻتفاقية مقبولة عموما يبدأ نفاذها في غضون فترة زمنية قصيرة.
The hope was expressed that the draft to be elaborated by the Ad Hoc Committee would serve as a basis for a generally acceptable convention which would enter into force within a short period of time.
ومع ذلك كانت قوة الأمم المتحدة المؤقتة قادرة على استعادة حرية تنقلها وعلى تأكيد حرية تنقلها في غضون فترة زمنية قصيرة جدا.
Nevertheless, UNIFIL was able to regain and assert its freedom of movement within a very short period of time.
وبالمثل فإن جغرافية كل جزيرة تتطلب أن تكون خدمات الرعاية اﻷولية ﻻمركزية من أجل توفير الخدمات للمقيمين في غضون فترة زمنية معقولة.
Similarly the geography of each island requires that primary care services be decentralized in order to get the services to residents within a reasonable time.
لقد تحقق الكثير في فترة زمنية قصيرة نسبيا.
Much has been accomplished in a relatively short time.
في منتصف الطاولة الكبيرة. وانقضت فترة زمنية قصيرة.
A short time elapsed.
)اﻷجر لكل فترة زمنية، وحدة العملة(
National currency and unit of measure _
الصور موزعة على فترة زمنية أطول .
The photos are spread out over a longer period of time.
ولكن ليس من فترة زمنية كبيرة
Not so very long ago.
ولكن كيف تمكنت الصين من بناء قاعدة صناعية حديثة في غضون فترة زمنية قصيرة نسبيا باستخدام عقودها الأبوية الأسرية التقليدية وهياكلها الدستورية العتيقة
But how was China able to build a modern industrial base within a relatively short period of time from its traditional, patrimonial family contracts and archaic constitutional structures?
وبالمثل، تتطلب جغرافية كل جزيرة أن تكون خدمات الرعاية اﻷولية ﻻ مركزية من أجل توفير الخدمات إلى المقيمين في غضون فترة زمنية معقولة.
Similarly, the geography of each island requires that primary care services be decentralized in order to get the services to residents within a reasonable time.
٣٤ وقد برهنت مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية على تضامنها ودعمها لضحايا الحرب اﻷهلية والكوارث الطبيعية واﻷوبئة في غضون فترة زمنية ممتدة.
Organizations of the United Nations system and NGOs have demonstrated their solidarity with and support for the victims of civil war, natural disasters and epidemics over an extended period of time.
تدور أحداث كل جزء في فترة زمنية مختلفة في الماضي.
Each part takes place in a different time period in the past.
وشملت الزيارات فترة زمنية تتجاوز الثلاث سنوات.
The visits have taken place over a period of time that amounts to over three years.
قم بالعد التنازلي خلال فترة زمنية محددةName
Countdown over a specified time period
وأكثر الحالات الملفتة هي حالة الصين التي استطاعت أن تصبح واحدة من أهم البلدان المستثمرة في الخارج بين البلدان النامية في غضون فترة زمنية قصيرة جدا .
The most striking case is China, which has been able to become one of the most important outward investors among developing countries within a very short period.
في فترة زمنية معقولة وهكذا قمنا بحل مشكلة تبادل الرموز
This solves the key exchange problem.
وستمتد بهذا الشكل على مدى فترة زمنية أطول.
As such, it is longer term. A significant initiative has been the
كيف تتوقع ان افهمك فى فترة زمنية قصيرة
How can you expect to understand in so short a time?
وتقترح هذه الورقة كذلك نهجا يمكن اتباعه قدما وصولا في نهاية المطاف إلى الوضع المنشود في غضون فترة زمنية ي ت فق عليها كجزء من المناقشات بشأن الاتفاقية مستقبلا .
It further proposes a way forward to the desired end state over a timeframe to be agreed as part of future CCW discussions.
فهذا يحول المكتب من تجهيز المعاملات إلى عرض مجموعة من المهارات الرفيعة المستوى في خطوط إنتاج مركزة، لتحقيق نتائج قابلة للقياس الكمي في غضون فترة زمنية وجيزة.
It moves the organization from transaction processing to offering a set of high calibre skills in focused product lines, to achieve quantifiable results within a short time frame.
حققت ريانا هذا الإنجاز في فترة زمنية من ست سنوات وأربعة شهور، تجاوزت رقم مادونا القياسي التي حصلت عليه في فترة زمنية من ست سنوات وتسعة أشهر.
Rihanna achieved the feat in a time span of six years and four months, surpassing the record previously held by Madonna who managed the achievement in a time span of six years and nine months.
وبنيت في فترة زمنية طويلة، وتحتوي على طبقات مختلفة من الكتابة.
It was constructed over a longer period of time, and contains different layers of writing.
1 تعالج هذه الدراسة نشر المعلومات عن فرص الاشتراء المتوقعة، المقد مة على شكل قائمة بعمليات اشتراء تعتزم جهة مشترية المشاركة فيها في غضون فترة زمنية معينة وشيكة.
The present study deals with the publication of information on forthcoming procurement opportunities presented as a list of procurements that a procuring agency intends to engage in within a certain forthcoming period of time, usually a budgetary year.
والقرار رقم ١١٥ ذو أثر رجعي واضح، غير أنه ينبغي وقف تنفيذه اذا سلم الفارون من الخدمة العسكرية أو المتخلفون عنها أنفسهم في غضون فترة زمنية محددة.
Decree No. 115 has explicit retroactive effect, but is to be suspended should deserters or evaders who are at large surrender within a limited period of time.
تمنحهم المزيد من المال، ويسد دون على مدى فترة زمنية.
You give them more money they repay you that over a time.
2 تدعى الدولة الطرف المعنية إلى إبلاغ اللجنة في غضون فترة زمنية معقولة بالإجراء الذي اتخذته فيما يتعلق بالنتائج التي توصلت إليها اللجنة واستجابة لتعليقات أو اقتراحات اللجنة.
Summary account of the results of the proceedings
الحق في المحاكمة أمام محكمة مختصة في غضون فترة معقولة
Right to be tried by a competent tribunal within a reasonable period of time
وتم إنشاء مؤسسات الشراكة وأعد برنامجها في فترة زمنية تميزت بقصرها الملحوظ.
The institutions of NEPAD have been created and its programme has been elaborated in a remarkably short period of time.
إن أهداف عملية المعايير طموحة ولا يمكن تحقيقها في فترة زمنية قصيرة.
The goals of the standards process are ambitious they cannot be met over a short period of time.
ببساطة، يسر ع الوتيرة التي يشفي بها الجسم نفسه في فترة زمنية مناسبة
It's simply accelerating the pace at which the body heals itself to a clinically relevant timescale.
ويشكل دعم المفاوضات بشأن الصكوك القانونية الدولية الرئيسية الخمسة، التي دخلت كلها حيز النفاذ في غضون فترة زمنية مدتها خمس سنوات، معلما رئيسيا في العمل المعياري الذي يضطلع به المكتب.
Having supported the negotiation of five major international legal instruments that have all entered into force within a timeframe of five years constitutes a major milestone in the normative work of UNODC.
فوقتي كان، ببساطة، ضيقا للتحدث مع 65 عضوا في فترة زمنية قصيرة للغاية.
My time simply has been too limited to talk with 65 members in a very short time frame.

 

عمليات البحث ذات الصلة : في غضون فترة زمنية قصيرة - في غضون فترة زمنية أقصر - فترة زمنية - فترة زمنية - فترة زمنية - في فترة زمنية معقولة - فترة زمنية مناسبة - فترة زمنية قصيرة - فترة زمنية كافية - فترة زمنية محدودة - فترة زمنية محددة - فترة زمنية أطول - فترة زمنية معينة - ضمن فترة زمنية