ترجمة "في جوهرها مجزية" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
هناك أشياء خاطئة في جوهرها | There are things that are intrinsically wrong |
لأنها في جوهرها، تتعلق بالتمكين. | Because at its core, it's about empowerment. |
أو في جوهرها، هل يمكننا تطبيق الكيمياء | In essence, could we app chemistry? |
تنبثق جوهرها أو شكلها منها | 'its essence or form emanates from it |
(أ) تكون مجزية وعادلة للمنتجين ومنصفة للمستهلكين | (a) Be remunerative and just to producers and equitable to consumers |
في جوهرها, الأوركسترا والجوقات أكثر بكثير من هيكلها الفني. | In its essence, the orchestra and the choir are much more than artistic structures. |
)ب( تسهيل تطبيق المعرفة، والمهارات والمقدرات في اﻷدوار المختارة بطرق مجزية | (b) Facilitating the application of knowledge, skills and competencies in chosen roles in rewarding ways |
ومع تضاؤل عدد الضحايا فلن تكون الجريمة مجزية. | With fewer victims, crime will pay less. |
خليط حارقة على غيض من قذيفة يشعل متفجرات في جوهرها، | An incendiary mixture on the tip of the projectile ignites explosives at its core, |
إن قضية مكانة المرأة في المجتمع هي في جوهرها قضية سياسية. | The issue of the position of women in society is essentially a political question. |
والسكان الناطقون بالروسية في الجمهورية تنتقص حقوقهم اﻻجتماعية واﻻقتصادية في جوهرها. | There are substantial restrictions on the social and economic rights of the Russian speaking population of the Republic. |
الإغاثة في حالات الكوارث هي في جوهرها حملة سياسية بشكل عكسي. | The timing. Disaster relief is essentially a backwards political campaign. |
(تصفيق) لذا رسالتي بسيطة. حان الوقت لوقف الأعمال مجزية | (Applause.) So my message is simple. |
هل ترغب في العمل لصالح نفسك في مهنة مجزية، لكنك لا تعرف أين تبدأ | Do you want to work for yourself in a rewarding profession, but don t know where to start? |
أنا هنا اليوم لأشارككم رحلة غير عادية رحلة غير عادية مجزية، في الواقع | I'm here today to share with you an extraordinary journey extraordinarily rewarding journey, actually which brought me into training rats to save human lives by detecting landmines and tuberculosis. |
وترسم هذه الوثيقة في جوهرها مسار عمل المجتمع الدولي في العقد المقبل. | The document, in essence, charts the course of action of the international community well into the next century. |
وبهذا اﻹجراء تكون اﻻتفاقات المتعلقة بالقوات المسلحة قد نفذت في جوهرها. | With this measure, the agreements relating to the armed forces have essentially been implemented. |
ففي جوهرها، ت ع د الأزمة الاقتصادية العالمية أزمة نمو. | At its core, the global economic crisis is a growth crisis. |
وفي جوهرها ، انها حرب ضد السكان غير مرئية. | And at its core, it is an invisible war against the population. |
أولا ، تختلف قصة أميركا الوطنية في جوهرها عن تلك في بلدان أوروبا الغربية. | First, America s national story is different in essence from those of Western European nations. |
أن الوظائف السفينة في الخارج ، وبدء الشركات التي تخلق فرص عمل مجزية الحق هنا في أميركا. | It is time to stop rewarding businesses that ship jobs overseas, and start rewarding companies that create jobs right here in America. |
أحب أن أكون في هذا المشروع. هناك أشياء قليلة جدا في عملي مجزية كما يجري في مؤتمر | Noah Podelefsky I love being on this project. There are very few things in my job that are as rewarding as being at a conference where there are lot of teachers and they come up to me and say, we love PhET. |
فإيديولوجيا الإبادة الجماعية في جوهرها بنية تنطوي عمليتها على العنصرية والتمييز وكره الأجانب. | The ideology of genocide is in essence a construct which includes racism, discrimination and xenophobia. |
وهذه المساهمات تمثل في جوهرها تحويﻻ داخليا لﻷموال داخل المنظومة فيما بين الوكاﻻت. | In essence, such contributions represent an internal transfer of funds in the system among agencies. |
وعلى النقيض من ذلك، كانت هذه المحاولات مجزية للغاية بالنسبة لجورج سوروس. | By contrast, it proved highly remunerative for George Soros. |
كما أن كونك جزء من شيء.. أكبر منك هو أكثر تجربة مجزية | And truly, to be a part of something so much larger than yourself is the most rewarding experience you can possibly have. |
والحقيقة أن جوهرها الوجودي جعلها ampquot غير قابلة للترجمة سياسيا ampquot . | Indeed, its existential essence rendered it politically untranslatable. |
في جوهرها، كل عمل من تشريح وتقطيع يعادل إضافة شربط حيث WHERE في بيان SQL. | In essence, each action of slicing and dicing is equivalent to adding a WHERE clause in the SQL statement. |
وهذه المسائل هي في جوهرها المسائل التي سبقت اﻻشارة اليها في موجز البرامج القطرية الجديدة. | These issues are essentially those already referred to in the outline of the new country programmes. |
ونظرا لأن التعليم في ظل الاتحاد السوفياتي هي دعاية في جوهرها تخدم أغراض الدولة الأيديولوجية | Since education under the Soviet Union was essentially propaganda serving the purposes of a state ideology, they appreciated that it would take wholesale transformations if they were to provide an education worthy of free men and women. |
ومهما كانت الأسباب الرئيسية، من المؤكد أن منتجات الطاقة المتجددة تمثل خيارات مجزية في جميع الأحوال. | Whatever the primary reasons are, there is little doubt that RE products represent multiple win win options. |
بين الاقتصاديين الكليين. في جوهرها، أفكار عن أعمال الاقتصاد التي أثبتت فائدتها عبر السنين. | In essence, ideas about the workings of the economy that have proven their usefulness over the years. |
لكن ما تفعله الموسيقى الكلاسيكية هو استخلاص كل هذه الموسيقى ومزجها في جوهرها المطلق | But what classical music does is to distill all of these musics down, to condense them to their absolute essence, and from that essence create a new language, a language that speaks very lovingly and unflinchingly about who we really are. |
وينص قانون المعاشات التقاعدية على منح الرجل والمرأة معاشات تقاعدية مجزية وبشروط ملائمة. | The law on pension support for citizens of the Republic of Tajikistan provides for awarding retirement pensions under preferential conditions and in preferential amounts. |
وهي في جوهرها استراتيجية جريئـة تهدف في المقام اﻷول إلى معالجة تعاطي الجرعات الكبيرة من المخدرات. | Its centre piece is an aggressive drug treatment strategy with hard core drug use as its primary target. |
فقد أفرط في إظهار نفسه في مناسبات عامة، كانت عدائية وعنيفة بقدر ما كانت غامضة في جوهرها. | He over exposed himself in public appearances that were as aggressive as they were vague in substance. |
واتفاقية حظر اﻷسلحة الﻻإنسانية في جوهرها جزء مـــــن القانون اﻹنساني، وعلى وجه التحديد، قوانين الحــــرب. | In essence, the inhumane weapons Convention is part of humanitarian law, specifically the laws of war. |
وتنظر إدارته إلى هذا الاقتراح باعتباره جزءا من نهج شامل لتوليد وظائف أميركية مجزية . | His administration regards this as part of a comprehensive approach to generating good paying American jobs. |
والأزمات التي يغلب عليها الطابع البيئي في جوهرها تتصدى لها الحكومات بإستراتيجيات عتيقة تتلخص في الحرب والدبلوماسية. | And crises that are fundamentally ecological in nature are managed by outdated strategies of war and diplomacy. |
في جوهرها، يقضي مديري نظم الشبكة معظم وقتهم في تنسيق ومراقبة العلاقات الخارجية وعادة باستخدام الوسائل الإلكترونية. | In essence, managers in network structures spend most of their time coordinating and controlling external relations, usually by electronic means. |
هناك أشياء خاطئة في جوهرها مثل أن الكذب خطأ ، مثلما أن تعذيب طفل بريء يعتبر خطأ . | There are things that are intrinsically wrong like lying is wrong, like torturing innocent children is wrong. |
قدم الناشط عبدالله الماحوزي مقارنة بين الفعلين، متسئل ا إذا ما كنا نشهد نفس الظاهرة في جوهرها | Activist Abdulelah Almahoozi made a comparison between two acts, asking if we aren't witnessing the same phenomenon in essence Isn't the act of demolishing mosques, as the police and military forces have done, the same act that ISIS is performing? |
وكما برهنت التجربة في مناطق أخرى ومنها أمريكا اللاتينية، فإن هذه العملية فـي جوهرها عملية تدريجية. | This process, as has been demonstrated by the experience of other regions, such as Latin America, is inherently an incremental one. |
وإنها لتجربة مجزية، فهي تمنحني أملا عظيما في إحراز النجاح في حل المشاكل العالمية، مثل الفقر والتهديدات البيئية والصراعات العنيفة. | It is a rewarding experience, one that gives me great hope for ultimate success in resolving global problems such as poverty, environmental threats, and violent conflict. |
كما أن كونك جزء من شيء.. أكبر منك هو أكثر تجربة مجزية قد تمر بها | And truly, to be a part of something so much larger than yourself is the most rewarding experience you can possibly have. |
عمليات البحث ذات الصلة : في جوهرها - في جوهرها - في جوهرها - في جوهرها - في جوهرها - في جوهرها - في جوهرها - تشبه في جوهرها - تتعلق في جوهرها - ولكن في جوهرها - هي في جوهرها - ترتبط في جوهرها - هي في جوهرها - تشبه في جوهرها