ترجمة "تتعلق في جوهرها" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
لأنها في جوهرها، تتعلق بالتمكين. | Because at its core, it's about empowerment. |
هناك أشياء خاطئة في جوهرها | There are things that are intrinsically wrong |
أو في جوهرها، هل يمكننا تطبيق الكيمياء | In essence, could we app chemistry? |
تنبثق جوهرها أو شكلها منها | 'its essence or form emanates from it |
في جوهرها, الأوركسترا والجوقات أكثر بكثير من هيكلها الفني. | In its essence, the orchestra and the choir are much more than artistic structures. |
خليط حارقة على غيض من قذيفة يشعل متفجرات في جوهرها، | An incendiary mixture on the tip of the projectile ignites explosives at its core, |
إن قضية مكانة المرأة في المجتمع هي في جوهرها قضية سياسية. | The issue of the position of women in society is essentially a political question. |
والسكان الناطقون بالروسية في الجمهورية تنتقص حقوقهم اﻻجتماعية واﻻقتصادية في جوهرها. | There are substantial restrictions on the social and economic rights of the Russian speaking population of the Republic. |
الإغاثة في حالات الكوارث هي في جوهرها حملة سياسية بشكل عكسي. | The timing. Disaster relief is essentially a backwards political campaign. |
وترسم هذه الوثيقة في جوهرها مسار عمل المجتمع الدولي في العقد المقبل. | The document, in essence, charts the course of action of the international community well into the next century. |
وبهذا اﻹجراء تكون اﻻتفاقات المتعلقة بالقوات المسلحة قد نفذت في جوهرها. | With this measure, the agreements relating to the armed forces have essentially been implemented. |
ففي جوهرها، ت ع د الأزمة الاقتصادية العالمية أزمة نمو. | At its core, the global economic crisis is a growth crisis. |
وفي جوهرها ، انها حرب ضد السكان غير مرئية. | And at its core, it is an invisible war against the population. |
أولا ، تختلف قصة أميركا الوطنية في جوهرها عن تلك في بلدان أوروبا الغربية. | First, America s national story is different in essence from those of Western European nations. |
فإيديولوجيا الإبادة الجماعية في جوهرها بنية تنطوي عمليتها على العنصرية والتمييز وكره الأجانب. | The ideology of genocide is in essence a construct which includes racism, discrimination and xenophobia. |
وهذه المساهمات تمثل في جوهرها تحويﻻ داخليا لﻷموال داخل المنظومة فيما بين الوكاﻻت. | In essence, such contributions represent an internal transfer of funds in the system among agencies. |
والحقيقة أن جوهرها الوجودي جعلها ampquot غير قابلة للترجمة سياسيا ampquot . | Indeed, its existential essence rendered it politically untranslatable. |
في جوهرها، كل عمل من تشريح وتقطيع يعادل إضافة شربط حيث WHERE في بيان SQL. | In essence, each action of slicing and dicing is equivalent to adding a WHERE clause in the SQL statement. |
وهذه المسائل هي في جوهرها المسائل التي سبقت اﻻشارة اليها في موجز البرامج القطرية الجديدة. | These issues are essentially those already referred to in the outline of the new country programmes. |
ونظرا لأن التعليم في ظل الاتحاد السوفياتي هي دعاية في جوهرها تخدم أغراض الدولة الأيديولوجية | Since education under the Soviet Union was essentially propaganda serving the purposes of a state ideology, they appreciated that it would take wholesale transformations if they were to provide an education worthy of free men and women. |
بين الاقتصاديين الكليين. في جوهرها، أفكار عن أعمال الاقتصاد التي أثبتت فائدتها عبر السنين. | In essence, ideas about the workings of the economy that have proven their usefulness over the years. |
لكن ما تفعله الموسيقى الكلاسيكية هو استخلاص كل هذه الموسيقى ومزجها في جوهرها المطلق | But what classical music does is to distill all of these musics down, to condense them to their absolute essence, and from that essence create a new language, a language that speaks very lovingly and unflinchingly about who we really are. |
وهي في جوهرها استراتيجية جريئـة تهدف في المقام اﻷول إلى معالجة تعاطي الجرعات الكبيرة من المخدرات. | Its centre piece is an aggressive drug treatment strategy with hard core drug use as its primary target. |
فقد أفرط في إظهار نفسه في مناسبات عامة، كانت عدائية وعنيفة بقدر ما كانت غامضة في جوهرها. | He over exposed himself in public appearances that were as aggressive as they were vague in substance. |
واتفاقية حظر اﻷسلحة الﻻإنسانية في جوهرها جزء مـــــن القانون اﻹنساني، وعلى وجه التحديد، قوانين الحــــرب. | In essence, the inhumane weapons Convention is part of humanitarian law, specifically the laws of war. |
والأزمات التي يغلب عليها الطابع البيئي في جوهرها تتصدى لها الحكومات بإستراتيجيات عتيقة تتلخص في الحرب والدبلوماسية. | And crises that are fundamentally ecological in nature are managed by outdated strategies of war and diplomacy. |
في جوهرها، يقضي مديري نظم الشبكة معظم وقتهم في تنسيق ومراقبة العلاقات الخارجية وعادة باستخدام الوسائل الإلكترونية. | In essence, managers in network structures spend most of their time coordinating and controlling external relations, usually by electronic means. |
هناك أشياء خاطئة في جوهرها مثل أن الكذب خطأ ، مثلما أن تعذيب طفل بريء يعتبر خطأ . | There are things that are intrinsically wrong like lying is wrong, like torturing innocent children is wrong. |
قدم الناشط عبدالله الماحوزي مقارنة بين الفعلين، متسئل ا إذا ما كنا نشهد نفس الظاهرة في جوهرها | Activist Abdulelah Almahoozi made a comparison between two acts, asking if we aren't witnessing the same phenomenon in essence Isn't the act of demolishing mosques, as the police and military forces have done, the same act that ISIS is performing? |
وكما برهنت التجربة في مناطق أخرى ومنها أمريكا اللاتينية، فإن هذه العملية فـي جوهرها عملية تدريجية. | This process, as has been demonstrated by the experience of other regions, such as Latin America, is inherently an incremental one. |
في مرحلة ما أدركت أن مهمتي لتصوير مثليون جنسيا كانت خاطئة في جوهرها، لان هناك مليون نوع منهم. | At some point I realized that my mission to photograph gays was inherently flawed, because there were a million different shades of gay. |
ومن الواضح أن هنغاريا تسعى إلى تشويه هذه الحقائق وطمس جوهرها عن عمد. | Hungary is obviously seeking to distort those facts and intentionally blur their essence. |
وبصفة عامة، قدمت الدورة اﻷولى للجنة التحضيرية سياق العملية التحضيرية وحددت جوهرها العام. | In general, the first session of the Preparatory Committee provided the context and set the tone for the preparatory process. |
منذ سنوات عديدة اﻵن مازلنا ننخرط في مهمة ضخمة وشاقة، جوهرها ازالة تركة النظام الشمولي والحرب الباردة. | For several years now we have been engaged in a tremendous, and painstaking task, the essence of which is to remove the legacy of totalitarianism and the cold war. |
و يتم شيطنة الاناركيون، بالرغم أن القواعد التي تعمل من خلالها المجالس العامة هي في جوهرها أناركية. | Anarchists are demonized, even though the frameworks in which the general assemblies operate are intrinsically anarchist. |
أما التقديرات اﻷولية للخيار ٢ فهي مماثلة في جوهرها للتقديرات التي سبق تقديمها في الوثيقة S 25000 Add.1. | The preliminary estimates for option 2 would in essence be identical to those already presented in document S 25000 Add.1. |
٧٧ بيد أن المشاكل الرئيسية المتعلقة باستقﻻل القضاء والتي عينت في التقرير اﻷول للممثل الخاص تظل قائمة في جوهرها. | 77. However, the major problems for judicial independence identified in the first report of the Special Representative remain substantially as stated. |
ومع ذلك، كل المنطق الاستقرائي حيث البيانات شحيحة للغاية بالنسبة لأهمية الإحصائية تستند في جوهرها على الأدلة القولية. | However, all inductive reasoning where data is too scarce for statistical relevance is inherently based on anecdotal evidence. |
ومما ﻻ يقبل بوجه خاص محاوﻻت استخدام اﻷمم المتحدة كستار من دخان لتحقيق أهداف انفصالية توسعية في جوهرها. | Particularly unacceptable is the effort to use the United Nations as a smokescreen for achieving separate and essentially expansionist goals. |
٧ إن التنمية في جوهرها تنصب على تحسين نوعية الحياة، والقضاء على الجوع والمرض واﻷمية وتوفير العمالة للجميع. | 7. Essentially, development is about the improvement of the quality of life, eradication of hunger, disease and illiteracy and securing employment for all. |
وكما ذكر اﻷمين العام، يجب أن تفضي التنمية في جوهرها إلى زيادة رفاه اﻹنسان والقضاء على الجوع والمرض. | As stated by the Secretary General, development in essence must lead, at the end of the day, to more prosperity and to the eradication of hunger and disease. |
في غياب مراقبة وظائف المخ أو العودة الصريحة إلى الوعي، الحالة العصبية للمرضى الذين يخضعون للانعاش في جوهرها غير مؤكد. | In absence of cerebral function monitoring or frank return to consciousness, the neurological status of patients undergoing CPR is intrinsically uncertain. |
أما الأسباب المباشرة للوفاة أثناء حالات الطوارئ المعقدة فلا تختلف في جوهرها عن أسباب الوفاة في الحالات العادية في البلدان النامية. | The direct causes of deaths during complex emergencies are essentially the same as in normal situations in developing countries. |
ومنذ ذلك الحين كرست أنشطتها للمحتاجين والمرضى والجرحى في الحرب وفي السﻻم، هذا الهدف هو جوهرها ذاته، وسبب وجودها. | Since then it has dedicated its activities to the needy, the sick and those wounded in war and in peace. This goal is its very essence, its raison d apos être. |
هي تتعلق بشيئ في المنتصف. | It's about something in between. |
عمليات البحث ذات الصلة : في جوهرها - في جوهرها - في جوهرها - في جوهرها - في جوهرها - في جوهرها - في جوهرها - تشبه في جوهرها - ولكن في جوهرها - هي في جوهرها - في جوهرها مجزية - ترتبط في جوهرها - هي في جوهرها - تشبه في جوهرها