ترجمة "في تجسيد" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
في - ترجمة : تجسيد - ترجمة : في - ترجمة : تجسيد - ترجمة : تجسيد - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : تجسيد - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
تجسيد السياسة | Fleshing out the policy |
)أ( تجسيد الحدث | (a) Characterization of the event |
١ تجسيد الحدث. | 1. Characterization of the event. |
كوفي تجسيد للإمكانية. | Kofi is the embodiment of possibility. |
ويجب تجسيد هذه الروح في قرار. | That spirit must be incorporated in a resolution. |
أنا تجسيد كل حقيقة | I'm the embodiment of all truth. |
كيف يمكننا تجسيد ذلك | How can we represent that? |
أنت تجسيد للفساد والخيانة. | You are the embodiment of corruption and betrayal. |
وتلك الجهود هي تجسيد ﻵمالنا. | Those efforts are the reflection of our own hopes. |
تجسيد لقوة الخير على الشر | Symbolizing the power of good over evil. |
ويرد تجسيد لتلك المداولات والاستنتاجات في الباب ثانيا أدناه. | Those deliberations and conclusions are reflected in section II below. |
في الحقيقة، الرأسمالية في أقسى صور وحشيتها، هي تجسيد مادي للسيكوباتية. | In fact, capitalism, perhaps at its most remorseless, is a physical manifestation of psychopathy. |
وبهذا فإن التقرير تجسيد حقيقي ﻻتجاهاتنا المتباينة. | It is thus a true reflection of our diverse tendencies. |
واو، إنها تجسيد رائع للجنس المليئ بالشباب | Wow. She is a gorgeous embodiment of youthful sexuality. |
بذلك هذا النموذج هو تجسيد ذكي للواقع. | So this model is an intelligent representation of reality. |
اذن يبدو مثل تجسيد مادي للاجتماعية في الواقع يصنع فرقا بحق | So it seems like this physical, social embodiment actually really makes a difference. |
لكن لخلق نوع من تجسيد الخطوة ، أرادوا تسميتها. | But to really kind of personify the movement, they wanted to name it. |
وكان سائقو القطارات يشكلون أفضل تجسيد لهذه العقيدة. | Train drivers were the paramount examples of this credo. |
لكن لخلق نوع من تجسيد الخطوة ، أرادوا تسميتها. | But to personify the movement, they wanted to name it. |
بريتانيا هو تجسيد الوطنية في المملكة المتحدة، والتي تنشأ من بريطانيا الروماني. | Britannia is a national personification of the United Kingdom, originating from Roman Britain. |
ان نيل سيلنجر بالنسبة لي تجسيد لصعود المنحني في اعتناقه التيار الثالث | Neil Selinger, to me, is the embodiment of mounting the staircase in his third act. |
وحقوق الإنسان والحريات الأساسية هي تجسيد لقيمنا الجوهرية المشتركة. | Human rights and fundamental freedoms are the manifestation of our common fundamental values. |
كل واحد منها مختلف، مظهر، تجسيد للإبداع، تجلي للإبداع الإنساني، | Each one of them are different manifestations, incarnations, of creativity, avatars of human creativity, and that's what we have to reconcile in our minds, how these things fit together. |
العلوم بالنسبة لي هي تجسيد لمحاولتنا الإعراب أو تقاسم فهمنا | The sciences, to me, are manifestations of our attempt to express or share our understanding, our experience, to influence the universe external to ourselves. |
وتتم مشاهدة النفوذ في أيدي أولئك الذين لهم حق تجسيد أولئك الذين يتصورونهم موضوعي ا. | Power is seen as being in the hands of those who have the right to objectify those that they are imagining. |
يتطلب تجسيد وجود اﻷمم المتحدة وزع أفرقة من المراقبين في جميع المناطق )بضعة عشرات(، | establishing a United Nations presence requires the deployment of observer teams in all the areas (several dozen) |
السبب في وضعي لهذا هو أنني أريد أن أصف أفكاري عن تجسيد مايفعله اللعب. | The reason I put this here is also to queue up my thoughts about objectifying what play does. |
تجسيد استراتيجية المرأة الريفية إلى برامج عمل لتلبية احتياجات النساء الريفيات | Integration of the strategy for rural women into programmes of action designed to meet the needs of rural women |
الآن هي تجسيد للشجاعة، لأنها ستقوم بالوقوف هنا، والتحدث معكم جميعا. | Now she is the personification of courage, because she's going to stand up here and talk to you all. |
وستواصل جهودها من أجل تجسيد شعارها المتمثل في نوعية حياة أفضل من أجل مستقبل أفضل . | AMDA will carry on its endeavour in its quest for better quality of life for a better Future as stated in its slogan. |
ومن شأن مجلس الشورى الضخم هذا أن يعمل على تجسيد الإدارة المؤقتة. | Such a large Shura Council would provide a broad Iraqi face and body to the interim administration. |
شخص ما أدى إلى دعوتنا إلى البيت الأبيض، تجسيد حديث لشخص ما. | One got us invited to the White House, one's a recent incarnation. |
طريقة أخرى للتحديد للطريقة الرومانية تم عرضها، ان من خلال تجسيد الأطفال | Another way that the specificity of the Romans is expressed, is through the inclusion of children. |
يسمح للدفاع بإعادة تجسيد... ما كان يعتبر صورة مشوهة للعدالة بالمقام الأول | The defense is being permitted to reenact... what was a travesty of justice in the first place. |
121 هذا المبدأ هو أحد أكثر المبادئ حساسية في ما يشكل الأساس لفكرة تجسيد العدالة السليمة . | This is one of the most sensitive issues when it comes to ensuring that justice is done . |
والأمم المتحدة، التي ت ع د أفضل تجسيد لمبادئ النظام الدولي، منقسمة وعاجزة كحالها دائما. | And the United Nations, which best embodies the principles of international order, is as divided and impotent as ever. |
ويمكن تجسيد حلمنا حقيقة واقعة بزيادة الأمم المتحدة والبلدان المتقدمة النمو دعمها واستثمارها. | Our dream can be made a reality through further support and investment from the United Nations and developed countries. |
فإلى حد ما يعتبر باتيستا تجسيد لعدد من الخطايا من جانب الولايات المتحدة | To some extent it is as though Batista was the incarnation of a number of sins on the part of the United States. |
لديها هذه القدرة الباهرة على تجسيد شخصية ما، من دون تمثيل أو إدعاء. | They have this uncanny ability to embody a persona without acting or pretending. |
وكانت قصة حياته مصدر إلهام عند تجسيد الشخصية الرئيسة في فيلم أورسون ويلز (Orson Welles) المواطن كين . | His life story was the main inspiration for the development of the lead character in Orson Welles's film Citizen Kane. |
1 1 2 في حال تجسيد النص، هل يستنسخ التشريع المنف ذ نص اتفاقية نيويورك أم يعيد صياغته | Legislation that merely paraphrased the New York Convention's provisions or incorporated some provisions and paraphrased other provisions (see below, questions 1.1.2 and 1.1.3). |
وأيض ا، هي فترة انتقالية تكون أقرب الى تجسيد مفهوم الحياة بينما هي في الأصل إحياء لذكرى أحدهم | And it's a transition that's just as much about the identity of the living as it is about remembrance of the dead. |
أن سياسة روسيا الخارجية هي في الواقع تجسيد للرئيسبوتن حيث أنه يتولى اتخاذ القرارات وتنفيذها في كل الأمور تقريبا . | In fact, Russia s foreign policy is Putin personified the president decides and executes almost everything. |
وجمهوريــة مولدوفا تؤيد اﻻصﻻحات التي شرعت اﻷمم المتحــدة في تنفيذها والتي ترمي الى تجسيد كفاءة المنظمة وهيئاتها الرئيسية. | The Republic of Moldova supports the reforms initiated by the United Nations aimed at improving the efficiency of the Organization and its major bodies. |
لذا وجود سلحفة بحرية في مرحلة التكاثر هو تجسيد حقيقي للمسيرة الطويلة للحياة ، وجودها يعد الاستثناء لا القاعدة | So a breeding adult sea turtle is the very embodiment of a long shot. |
عمليات البحث ذات الصلة : تجسيد - تجسيد - تصميم تجسيد - تجسيد المخاطر - تجسيد مع - تجسيد العيش - تجسيد محدد - أحدث تجسيد - تجسيد مختلف - تجسيد، تشيئ