ترجمة "تجسيد" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تجسيد - ترجمة : تجسيد - ترجمة : تجسيد - ترجمة : تجسيد - ترجمة : تجسيد - ترجمة : تجسيد - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

تجسيد السياسة
Fleshing out the policy
)أ( تجسيد الحدث
(a) Characterization of the event
١ تجسيد الحدث.
1. Characterization of the event.
كوفي تجسيد للإمكانية.
Kofi is the embodiment of possibility.
أنا تجسيد كل حقيقة
I'm the embodiment of all truth.
كيف يمكننا تجسيد ذلك
How can we represent that?
أنت تجسيد للفساد والخيانة.
You are the embodiment of corruption and betrayal.
وتلك الجهود هي تجسيد ﻵمالنا.
Those efforts are the reflection of our own hopes.
تجسيد لقوة الخير على الشر
Symbolizing the power of good over evil.
ويجب تجسيد هذه الروح في قرار.
That spirit must be incorporated in a resolution.
وبهذا فإن التقرير تجسيد حقيقي ﻻتجاهاتنا المتباينة.
It is thus a true reflection of our diverse tendencies.
واو، إنها تجسيد رائع للجنس المليئ بالشباب
Wow. She is a gorgeous embodiment of youthful sexuality.
بذلك هذا النموذج هو تجسيد ذكي للواقع.
So this model is an intelligent representation of reality.
لكن لخلق نوع من تجسيد الخطوة ، أرادوا تسميتها.
But to really kind of personify the movement, they wanted to name it.
وكان سائقو القطارات يشكلون أفضل تجسيد لهذه العقيدة.
Train drivers were the paramount examples of this credo.
لكن لخلق نوع من تجسيد الخطوة ، أرادوا تسميتها.
But to personify the movement, they wanted to name it.
ويرد تجسيد لتلك المداولات والاستنتاجات في الباب ثانيا أدناه.
Those deliberations and conclusions are reflected in section II below.
وحقوق الإنسان والحريات الأساسية هي تجسيد لقيمنا الجوهرية المشتركة.
Human rights and fundamental freedoms are the manifestation of our common fundamental values.
كل واحد منها مختلف، مظهر، تجسيد للإبداع، تجلي للإبداع الإنساني،
Each one of them are different manifestations, incarnations, of creativity, avatars of human creativity, and that's what we have to reconcile in our minds, how these things fit together.
العلوم بالنسبة لي هي تجسيد لمحاولتنا الإعراب أو تقاسم فهمنا
The sciences, to me, are manifestations of our attempt to express or share our understanding, our experience, to influence the universe external to ourselves.
تجسيد استراتيجية المرأة الريفية إلى برامج عمل لتلبية احتياجات النساء الريفيات
Integration of the strategy for rural women into programmes of action designed to meet the needs of rural women
في الحقيقة، الرأسمالية في أقسى صور وحشيتها، هي تجسيد مادي للسيكوباتية.
In fact, capitalism, perhaps at its most remorseless, is a physical manifestation of psychopathy.
الآن هي تجسيد للشجاعة، لأنها ستقوم بالوقوف هنا، والتحدث معكم جميعا.
Now she is the personification of courage, because she's going to stand up here and talk to you all.
اذن يبدو مثل تجسيد مادي للاجتماعية في الواقع يصنع فرقا بحق
So it seems like this physical, social embodiment actually really makes a difference.
ومن شأن مجلس الشورى الضخم هذا أن يعمل على تجسيد الإدارة المؤقتة.
Such a large Shura Council would provide a broad Iraqi face and body to the interim administration.
بريتانيا هو تجسيد الوطنية في المملكة المتحدة، والتي تنشأ من بريطانيا الروماني.
Britannia is a national personification of the United Kingdom, originating from Roman Britain.
شخص ما أدى إلى دعوتنا إلى البيت الأبيض، تجسيد حديث لشخص ما.
One got us invited to the White House, one's a recent incarnation.
طريقة أخرى للتحديد للطريقة الرومانية تم عرضها، ان من خلال تجسيد الأطفال
Another way that the specificity of the Romans is expressed, is through the inclusion of children.
ان نيل سيلنجر بالنسبة لي تجسيد لصعود المنحني في اعتناقه التيار الثالث
Neil Selinger, to me, is the embodiment of mounting the staircase in his third act.
يسمح للدفاع بإعادة تجسيد... ما كان يعتبر صورة مشوهة للعدالة بالمقام الأول
The defense is being permitted to reenact... what was a travesty of justice in the first place.
والأمم المتحدة، التي ت ع د أفضل تجسيد لمبادئ النظام الدولي، منقسمة وعاجزة كحالها دائما.
And the United Nations, which best embodies the principles of international order, is as divided and impotent as ever.
ويمكن تجسيد حلمنا حقيقة واقعة بزيادة الأمم المتحدة والبلدان المتقدمة النمو دعمها واستثمارها.
Our dream can be made a reality through further support and investment from the United Nations and developed countries.
فإلى حد ما يعتبر باتيستا تجسيد لعدد من الخطايا من جانب الولايات المتحدة
To some extent it is as though Batista was the incarnation of a number of sins on the part of the United States.
لديها هذه القدرة الباهرة على تجسيد شخصية ما، من دون تمثيل أو إدعاء.
They have this uncanny ability to embody a persona without acting or pretending.
ذلك سؤال مثير للاهتمام انه هل يهم حقا تجسيد الاجتماعية هل يهم انه روبوت
So an interesting question is, does the social embodiment really matter? Does it matter that it's a robot?
وكان يرى أن ملكا أو ملكا منتخبا فقط هو القادر على تجسيد المصالح الوطنية.
Only a king or an elected monarch could incarnate the national interest.
ذلك أن الثقافة السياسية الروسية العتيقة إلى حد ما تعمل على تجسيد القوة وتشخيصها.
Russia s somewhat archaic political culture overly personifies power.
وتتم مشاهدة النفوذ في أيدي أولئك الذين لهم حق تجسيد أولئك الذين يتصورونهم موضوعي ا.
Power is seen as being in the hands of those who have the right to objectify those that they are imagining.
القصيدة تحكي قصة مدينة يحكمها تجسيد الموت وتحتوي على عناصر مشتركة من الخيال القوطي.
The poem tells the story of a city ruled by a personification of Death using common elements from Gothic fiction.
يتطلب تجسيد وجود اﻷمم المتحدة وزع أفرقة من المراقبين في جميع المناطق )بضعة عشرات(،
establishing a United Nations presence requires the deployment of observer teams in all the areas (several dozen)
السبب في وضعي لهذا هو أنني أريد أن أصف أفكاري عن تجسيد مايفعله اللعب.
The reason I put this here is also to queue up my thoughts about objectifying what play does.
ذلك سؤال مثير للاهتمام انه هل يهم حقا تجسيد الاجتماعية هل يهم انه روبوت
So an interesting question is, does the social embodiment really matter?
وهذه الطبيعة الشبكية الجديدة للجماعات الإجرامية تجسيد إلى حد ما لزيادة استخدامها التكنولوجيا لتسهيل الاتصالات.
The new networked nature of criminal groups is in part a reflection of their greater use of technology to facilitate communication.
وستواصل جهودها من أجل تجسيد شعارها المتمثل في نوعية حياة أفضل من أجل مستقبل أفضل .
AMDA will carry on its endeavour in its quest for better quality of life for a better Future as stated in its slogan.
بالنسبة لكريسي وأنا، أحد الأشياء المهمة هنا أن هذه الأشياء تقترح أهمية وقيمة تجسيد المعرفة.
For Chrissy and I, one of the things that's important here is that these things suggest the importance and value of embodied knowledge.

 

عمليات البحث ذات الصلة : تصميم تجسيد - تجسيد المخاطر - تجسيد مع - في تجسيد - تجسيد العيش - تجسيد محدد - أحدث تجسيد - تجسيد مختلف - تجسيد، تشيئ