ترجمة "في المحمومة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
هراء ، وقال لإذاعة صوت. انها المحمومة . | Nonsense, said the Voice. It's frantic. |
لقد أصبحت تلك المحمومة القاسية المتوحشة | I've become hard and frantic and cruel. |
وهذه بعض تدويناته المحمومة حول الفوضى المندلعة | Here are some of his frantic tweets as the chaos unfolds |
ان صلاتى المحمومة لا تعنى شيئا بالنسبة لك | My frantic prayer? Are they nothing to you? |
تبقي ثابتة! وتشديد قبضة. وجرت الرغبة المحمومة ليحرر نفسه | Keep steady! and the grip tightened. A frantic desire to free himself took possession of Kemp. |
بدأ السيد مارفل لجعل المحمومة في الغطس التي بدت وكأنها لوحات الأبواب. | Mr. Marvel began to make frantic dives at panels that looked like doors. |
مثل ريفي المحمومة ، لا بد لي. لا تذكرين لي ، كيمب | like a frantic rustic, I must. Don't you remember me, Kemp? |
لم تعد ت سم ع أصوات صفارات سيارات الإسعاف خلال جولاتها المحمومة، | But they never let the Army intimidate them. |
تكاثرت التفسيرات بشأن الاحتجاجات المحمومة المناهضة لليابان والتي تفجرت في كل أنحاء الصين في الشهر الماضي. | Explanations abound for the fevered anti Japanese protests that broke out across China last month. |
إن أساليب حياتنا اليومية الحديثة المحمومة غالبا ما تولد فينا نزوعا إلى نفاذ الصبر. | Our hectic modern day lifestyles often breed in us a spirit of impatience. |
ما هو الأسوأ في الكاريكاتير المنشور في صحيفة أزمنة الخليج (قطر) هل هي العنصرية المحمومة أم الكتابة من الدرجة السادسة الجواب هو الاثنين معا | What is worse in this Gulf Times (Qatar) cartoon hectic racism or awful 6th grade writing? The answer is both. |
كانت الأخبار التي نشرت في المنفذ الإعلامي المفضل لدىساركوزي، جورنال دو ديمانش ، عن تخطيط الثنائي للزواج سببا في انطلاق فيض من التكهنات المحمومة حول التاريخ المنتظر لهذا الحدث السعيد. | The news in Sarkozy s favored media outletJournal du Dimanche that the couple plan to marry touched off a flurry of fevered speculation on when the happy event might occur. |
مع الازدهار الاقتصادي القوي في الصين، واندفاع المستثمرين الأجانب إليها أفواجا ، واضطلاع الدولة بدور مركزي في الأسواق العالمية، فإن اختفاء هذين الزوجين المسنين لم يتسبب بطبيعة الحال في تعطيل مسيرة الصين المحمومة. | With China's economy booming, foreign investors flocking, and the country's role in global markets ever more central, the disappearance of this elderly couple hardly caused a break in China's hectic march. |
والآن، ومع استدامة الديون الأسرية على حد السكين بعد التدخلات المحمومة من جانب الحكومة، تدهور الموقف المالي بشكل كبير، وتفاقم ميزان الحساب الجاري سوءا من جديد. | Now, with household debt sustained on a knife edge after feverish government intervention, the fiscal position has deteriorated dramatically and the current account balance has worsened again. |
وهناك بكل تأكيد العديد من الأنشطة المفيدة التي قد تضطلع بها الحكومة في اقتصاد السوق، ولكن العربدة المحمومة في الإنفاق التحفيزي لا تقودنا إلى مناقشة عقلانية للأنشطة التي يتعين على الحكومة أن تضطلع بها. | There are surely many useful activities for the government to undertake in a market economy, but a frenzied orgy of stimulus spending is not conducive to rational discussion of what they should be. |
واشنطن، العاصمة ـ في خضم الجهود المحمومة التي بذلتها طيلة عقد من الزمان لتأمين أفغانستان، كانت الولايات المتحدة تستعين بسياسة خارجية متضاربة في أوزباكستان وقيرغيزستان، الدولتين الهشتين في آسيا الوسطى واللتين تضطلعان بدور داعم رئيسي في الحرب. | WASHINGTON, DC In its decade long slog to secure Afghanistan, the United States has juggled contradictory foreign policies in Uzbekistan and Kyrgyzstan, the fragile Central Asian states with key supporting roles in the war. There s the policy of engaging the two post Soviet states for their own sake, promoting good governance, human rights, and business ties the usual grab bag of US diplomacy. |
القدس ـ منذ انهيار محادثات السلام الإسرائيلية الفلسطينية أثناء الأيام الأخيرة للرئيس ب ل كلينتون في البيت الأبيض، لم يشهد الشرق الأوسط مثل هذه الخطوات السريعة المحمومة نحو دبلوماسية السلام التي يشهدها اليوم. | JERUSALEM Not since the collapse of the Israeli Palestinian peace talks during President Bill Clinton s last days in the White House has the Middle East seen such a frenetic pace of peace diplomacy as it is seeing today. |
والايماءات فوجئوا المحمومة بين الحين والآخر ، فإن وتيرة المتهور بعد حلول الظلام التي اجتاحت له زوايا مستديرة عليها الهدوء ، والضرب بالهراوات اللاإنسانية جميع السلف المؤقتة من الفضول ، و | The frantic gesticulations they surprised now and then, the headlong pace after nightfall that swept him upon them round quiet corners, the inhuman bludgeoning of all tentative advances of curiosity, the taste for twilight that led to the closing of doors, the pulling down of blinds, the extinction of candles and lamps who could agree with such goings on? |
ووفقا اللجنة الرياضية ميامي ديد، شعر إدارة ووي أن ميامي في التخطيط لهذا الحدث كان المحمومة جدا مع العديد من الأحداث الرياضية الأخرى التي عقدت في المنطقة المحيطة بنفس الوقت من التخطيط، مثل سوبر السلطانية شليف . | According to the Miami Dade Sports Commission, WWE management felt that Miami's planning for the event would have been too hectic with many other sporting events held in the area around the same time of the planning, such as Super Bowl XLIV. |
ولكن ماذا عن أفريقيا، القارة المنسية التي كانت غائبة على نحو ملحوظ عن أجندة أوباما المحمومة فهناك يحدث التقارب بين مرونة الثقافة السياسية المحلية والضرورات الاستراتيجية في وضع حدود قدرة الغرب على فرض قيمه. | But what about Africa, the forgotten continent that has been conspicuously absent from Obama s hectic agenda? There, both the resilience of the local political culture and strategic imperatives are converging to define the limits of the West s capacity to impose its values. |
ولكن الأمر الذي يظل غير أكيد إلى حد بعيد حتى الآن هو ما إذا كان من الممكن تهدئة هذه السوق المحمومة دون سحب أميركا وشركائها التجاريين الرئيسيين إلى انهيار اقتصادي محتوم. | What remains highly uncertain, however, is whether an obviously overheating market can be cooled without sending America, and its main trading partners around the world, into an economic tailspin. |
وإلى أن تتمكن الولايات المتحدة من إنشاء إطار جامع هادف تستطيع من خلاله أن تتواصل مع العالم، فإن النهج القائم على ردود الفعل سوف يستمر لا محالة، مع تحول الأحداث المحمومة كتلك التي شهدناها هذا الشهر إلى القاعدة المعتادة. | Until the US is able to establish an overarching, purpose oriented framework through which it relates to the world, a reactive approach is inevitable, with high intensity incidents such as we have seen this month continuing to be the norm. |
ولقد أظهرت هذه الموجة المحمومة الأخيرة من دبلوماسية الاتصالات الهاتفية، والتي شهدت ضغوطا من ق ب ل الرئيس الأميركي باراك أوباما لدفع زعماء أوروبا إلى العمل من أجل إنقاذ اليورو، أظهرت أن هذه الديناميكية ما زالت على قيد الحياة وبصحة جيدة. | The recent frenzy of high level telephone diplomacy, in which US President Barack Obama pressed European leaders to act to rescue the euro, showed this dynamic to be alive and well. It was an extraordinary demonstration not only of how difficult European leaders found coordinating their response to the crisis to be, but also of the strategic importance of a second reserve currency for the largest reserve currency. |
إشارة إلى الوثيقة رقم A 59 717 S 2005 130 المؤرخة 28 2 2005، ولاحقا لرسالتنا السابقة الصادرة في الوثيقة رقم A 59 677 S 2005 39 المؤرخة 19 1 2005، أود أن أوجـه انتباهكم إلى متابعة إسرائيل لحملتها المحمومة المملوءة بشتـى أنواع التضليل والتـزيـيف المقصوديـن ضـد الجمهورية العربية السورية. | In reference to document A 59 717 S 2005 130, dated 28 February 2005, and further to our earlier letter issued as document A 59 677 S 2005 39, dated 19 January 2005, I should like to draw your attention to Israel's pursuit of its heated campaign of deception and falsifications of various kinds aimed at the Syrian Arab Republic. |
في ضربات في سجون في اضطرابات في اتعاب في اسهار في اصوام | in beatings, in imprisonments, in riots, in labors, in watchings, in fastings |
في ضربات في سجون في اضطرابات في اتعاب في اسهار في اصوام | In stripes, in imprisonments, in tumults, in labours, in watchings, in fastings |
في طهارة في علم في اناة في لطف في الروح القدس في محبة بلا رياء | in pureness, in knowledge, in patience, in kindness, in the Holy Spirit, in sincere love, |
في طهارة في علم في اناة في لطف في الروح القدس في محبة بلا رياء | By pureness, by knowledge, by longsuffering, by kindness, by the Holy Ghost, by love unfeigned, |
في الأدب ، في الإعلان ، في التسلية ، في كل شيء | In literature, in advertising, in entertainment, in everything. |
فكثير منها (63 في المائة في أفريقيا و68 في المائة في الأمريكتين، و81 في المائة في آسيا، و93 في المائة في أوروبا) أدرجت ذلك النص في تشريعها. | Many of them (in Africa 63 per cent, in the Americas 68 per cent, in Asia 81 per cent and in Europe 93 per cent) had made such provision in their legislation. |
بحيث إذا كنت قائدا في أي مجال في الأعمال، في السياسة، في الرياضة، في الفن، في الأكاديميات، في أي مجال | That if you are a leader in any area in business, in politics, in sports, in art, in academics, in any area you don't own it. |
وكانت السفن ذوات السطوح موزعة كالتالي، 86 في المئة في آسيا و7.8 في المئة في أوروبا و3.8 في المئة في أمريكا الشمالية والوسطى و1.3 في المئة في إفريقيا و0.6 في المئة في أمريكا الجنوبية و0.4 في المئة في أوقيانوسيا. | Of the decked vessels, 86 percent are found in Asia, 7.8 percent in Europe, 3.8 percent in North and Central America, 1.3 percent in Africa, 0.6 percent in South America and 0.4 percent in Oceania. |
واقليميا كانت هذه النسبة 56 في المائة من الدول المجيبة في أوروبا و50 في المائة في أوقيانوسيا و37 في المائة في أفريقيا و31 في المائة في الأمريكتين و20 في المائة في آسيا. | Regionally, in Europe 56 per cent, in Oceania 50 per cent, in Africa 37 per cent, in States in the Americas 31 per cent and in Asia 20 per cent of the States responding had done so. |
وتبلغ نسبة العاملين في قطاع الصناعة في المملكة المتحدة 19.1 في المائة، في مقابل 5 في المائة في أوغندا. | The number employed in industry in the United Kingdom is 19.1 per cent versus 5 per cent in Uganda. |
في، من واحد في المئة، ثلاثة في المئة وستة في المئة، ستة ونصف في المئة وسبعة في المئة ونصف. | So, a few iterations in, it's one percent, three percent, six percent, six and a half percent, seven and a half percent. |
في الأرقام المطلقة في المرتبة 28 في الميزانية اليونانية عسكرية في العالم في عام 2005. | In absolute numbers the Greek military budget ranked 28th in the world in 2005. |
في التسونامي, في الضحايا. في أعماق الأشياء. | In the tsunami, in the victims. In the depth of things. |
في جميع الأقاليم في نيويورك في الخلف | You can see the time in all five boroughs of New York in the back. (Laughter) (Applause) |
240 والنسبة المئوية للبنات اللائي دخلن امتحانات القبول تبلغ 45 في المائة في العلوم، و 12 في المائة في الإلكترونيات، و 66 في المائة في الأحياء، و 62 في المائة في الكيمياء، و 43 في المائة في الحوسبة، و 30 في المائة في الفيزياء. | The percentage of female minors taking matriculation exams in science is 45 electronics 12 , biology 66 , chemistry 62 , computers 43 and physics 30 . |
ففي جميع المناطق عز ز 80 في المائة على الأقل من الدول التعاون والتدريب في ذلك المجال (95 في المائة في آسيا، و87 في المائة في الأمريكتين، و84 في المائة في أفريقيا، و82 في المائة في أوروبا). | In all regions, at least 80 per cent of States had enhanced cooperation and training in that area (95 per cent in Asia, 87 in the Americas, 84 in Africa and 82 in Europe). |
الحق في المساواة في الأجر، بما في ذلك، الاستحقاقات، والحق في المساواة في المعاملة فيما يتعلق بالعمل المتعادل القيمة، وكذلك في المساواة في المعاملة في تقييم نوعية العمل | The right to equal remuneration, including benefits, and to equal treatment in respect of work of equal value, as well as equality of treatment in the evaluation of the quality of work. |
توفي راسل إثر إنفلونزا حادة في 2 فبراير 1970 في منزله في بلاس بينرهن في بنهرنديدرث في ميريتنشاري في ويلز. | Russell died of influenza on 2 February 1970 at his home, Plas Penrhyn, in Penrhyndeudraeth, Merionethshire, Wales. |
لا يستهن احد بحداثتك بل كن قدوة للمؤمنين في الكلام في التصرف في المحبة في الروح في الايمان في الطهارة. | Let no man despise your youth but be an example to those who believe, in word, in your way of life, in love, in spirit, in faith, and in purity. |
لا يستهن احد بحداثتك بل كن قدوة للمؤمنين في الكلام في التصرف في المحبة في الروح في الايمان في الطهارة. | Let no man despise thy youth but be thou an example of the believers, in word, in conversation, in charity, in spirit, in faith, in purity. |
وكانت نسبتهن 56.7 في المائة في عام 2002، و55.2 في المائة في عام 2001، و54 في المائة في عام 2000. | They accounted for 56.7 in 2002, 55.2 in 2001, and 54 in 2000. |
عمليات البحث ذات الصلة : الوتيرة المحمومة - الأوقات المحمومة - المحمومة قليلا - التداول المحمومة - المحمومة اليومي - تصبح المحمومة - وتيرة المحمومة - الجهود المحمومة - كان المحمومة - الامور المحمومة - الحياة المحمومة - العمل المحمومة - المحمومة جدا - الحصول على المحمومة