ترجمة "في التقيد التام" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : التقيد - ترجمة : التقيد - ترجمة : في - ترجمة : التقيد - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وأعربت جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني عن رغبتها في التقيد التام بالتوصيات. | The Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN) expressed its determination to carry out the recommendations fully. |
وتحث كندا جميع أعضاء المجتمع الدولي على التقيد التام بالقرار ٤٦ ٢١٥. | Canada urges all members of the international community to comply fully with resolution 46 215. |
221 وأبلغت الإدارة المجلس أنها ستذكر البعثات بكفالة التقيد التام بدليل التنقل بالسيارات. | The Procurement Service informed the Board that it would develop guidelines for the assessment of vendors that have been awarded high value multi year contracts. |
٤ تطلب الى الطرفين التقيد التام بجميع تعهداتهما اﻷخرى بموجب اﻻتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان | 4. Calls upon the parties to comply fully with all their other undertakings under the Comprehensive Agreement on Human Rights |
ودول البلطيق تشدد على ضرورة التقيد التام أثناء العبور العسكري باللوائح الوطنية السارية ووفقا للقانون الدولي. | The Baltic States stress that military transit must be conducted in full compliance with existing national regulations and in accordance with international law. |
وبالنسبة لنا، فإن من اﻷهمية الحاسمة بمكان أن يتحقق التقيد التام بجميع أحكام اﻹعﻻن وأن ينفذ تنفيذا دقيقا. | To us, it is of crucial importance that all the provisions of the Declaration be scrupulously adhered to and implemented. |
وتصميما منها على التقيد التام بالأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة بشأن عدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، | Determined to abide strictly by the relevant provisions of the Charter of the United Nations on the non use of force or threat of force, |
ينبغي أن تعدل الدولة الطرف تشريعها وأن تغير ممارستها لضمان التقيد التام بالمبادئ الأساسية للمحاكمة العادلة، وبخاصة مبدأ تكافؤ الوسائل. | The State party should amend its legislation and change its practice in order to guarantee full compliance with the basic principles of a fair trial, particularly the principle of equality of arms. |
5 تدعو الأمين العام إلى مواصلة تعزيز التقيد التام، في حالات الطوارئ الإنسانية، بقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان والقواعد والمبادئ المقبولة دوليا | 5. Invites the Secretary General to continue to promote strict adherence to refugee law, international humanitarian law, human rights law and internationally accepted norms and principles in situations of humanitarian emergency |
كما ان التجارب اﻷخيرة تثبت أن هياكل القيادة يجب أن تكون محددة بوضوح جلي، ويجب أن يجري بعد ذلك التقيد التام بها. | Recent experiences also prove that command structures must be clearly spelled out and subsequently fully adhered too. |
٩ وفي حاﻻت الحكم باﻹعدام، فإن واجب الدول اﻷطراف في التقيد التام بجميع ضمانات لمحاكمة المنصفة المنصوص عليها في المادة ٤١ من العهد ﻻ يقبل أي استثناء. | 9. In capital punishment cases, the obligation of States parties to observe rigorously all the guarantees for a fair trial set out in article 14 of the Covenant admits of no exception. |
لذا فإننا نعتقد بأنه، بغية ضمان مستقبل المحكمة وأدائها لأعمالها بفعاليـــة، فمـــن الضـــروري أن نحقق التقيد العالمي بنظام رومـــا الأساســــي والتطبيـــق التام له. | We therefore believe that in order to guarantee the Court's future and its effective operation, it is essential that we achieve universal adherence to and full application of the Rome Statute. |
وستحرص الوكالة على التقيد التام بأساس المستحقات في عام 2006 على نحو ما أوصى به من ذي قبل المجلس الاستشاري لبرنامج التمويل البالغ الصغر ومشاريع الأعمال الصغيرة. | UNRWA will ensure full compliance with the accrual basis in 2006 as recommended earlier by the microfinance and microenterprise programme Advisory Board. |
عليك التقيد بالقوانين. | You must follow the rules. |
عليك التقيد بالقوانين. | You have to follow the rules. |
4 تحث الدول الأطراف على التقيد التام بالتزاماتها المقررة بموجب الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، وعلى الأخذ في الاعتبار التعليقات الختامية وكذلك التوصيات العامة للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة | 4. Urges States parties to comply fully with their obligations under the Convention and the Optional Protocol thereto and to take into consideration the concluding comments as well as the general recommendations of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women |
التقيد بتدابير الإدارة الرشيدة | Respect for Governance Measures |
التقيد بتوصيات اللجنة اﻻستشارية | Compliance with recommendations of the Advisory Committee |
اخرجوني من هذا التقيد | Get me out of this contraption. |
وبهذه المناسبة، فان حكومة جمهورية فييت نام اﻻشتراكية تؤكد مجددا على سياستها المتسقة القائمة على التقيد الدقيق باتفاق باريس، واﻻحترام التام ﻻستقﻻل كمبوديا وسيادتها، وحق الشعب الكمبودي في تقرير مصيره. | On this occasion, the Government of the Socialist Republic of Viet Nam reaffirms its consistent policy to scrupulously observe the Paris Agreement, fully respect Cambodia apos s independence, sovereignty and the Cambodian people apos s right to decide their own destiny. |
18 تعيد تأكيد قرارها 55 231 المؤرخ 23 كانون الأول ديسمبر 2000، وتطلب إلى الأمين العام، عند إعداد ميزانيات عمليات حفظ السلام، التقيد التام بأحكام ذلك القرار | 18. Reaffirms its resolution 55 231 of 23 December 2000, and requests the Secretary General to prepare the budgets of peacekeeping operations in full compliance with that resolution |
14 تعيد تأكيد قرارها 55 231 المؤرخ 23 كانون الأول ديسمبر 2000، وتطلب إلى الأمين العام، عند إعداد ميزانيات عمليات حفظ السلام، التقيد التام بأحكام ذلك القرار | 14. Reaffirms its resolution 55 231 of 23 December 2000, and requests the Secretary General to prepare the budgets of peacekeeping operations in full compliance with that resolution |
وتذكرنا أحداث 11 أيلول سبتمبر 2001 باستمرار بالحاجة إلى تعزيز جهودنا المتعلقة بنزع السلاح، وعدم الانتشار والحد من الأسلحة من خلال التقيد التام بالصكوك الدولية القائمة وتعزيز التعددية. | The events of 11 September 2001 were a constant reminder of the need to step up efforts on disarmament, non proliferation and arms control through strict observance of the existing international instruments and strengthening of multilateralism. |
2 التقيد بتدابير الإدارة الرشيدة | Identifying and summarising these codes has highlighted a number of principles and resulting obligations which may be of relevance to the Meeting of Experts. |
وعلى جميع المعنيين التقيد بها. | They shall be respected by all concerned. |
ويجب على الدولة التقيد بالتزاماتها. | The State must comply with its obligations. |
وقد تم التقيد بهذا الترتيب. | This arrangement was observed. |
التقيد بالتوصيات السابق صدورها عن | Compliance with past recommendations of the Advisory Committee |
لا يزال عليهم التقيد بذلك | They still have to abide by them. |
المتحكم التام في عالمه الصغير | Here in my own little world, |
3 تهيب أيضا بجميع الدول التقيد التام بالالتزامات المعلنة بشأن نـزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية وعدم التصرف على أي نحو قد يضر بأي واحدة من هاتين القضيتين | Also calls upon all States to comply fully with commitments made regarding nuclear disarmament and nuclear non proliferation and not to act in any way that may be detrimental to either cause or that may lead to a new nuclear arms race |
وعلى جميع المعنيين التقيد بها quot . | They shall be respected by all concerned. quot |
ويكفل قانون الانتخابات التقيد بالمبادئ الأساسية للحق الديمقراطي في الاقتراع | The law on elections ensures compliance with the fundamental principles of the democratic right to vote |
نحو اﻻدماج التام للمعوقين في المجتمع | Towards full integration of persons with disabilities in society |
13 تقرر أن ترصد، بصفة مؤقتة، مبلغ مليون دولار للمشاريع ذات الأثر السريع في الفترة 2006 2007، وتطلب إلى الأمين العام أن يستخدم الموارد بشكل يضمن التقيد التام بالغرض الأصلي من هذا النوع من المشاريع | Decides to provide 1 million dollars for quick impact projects for the period 2006 07, in the interim, and requests the Secretary General to utilize resources in strict compliance with the original intent of this type of project |
حالات عدم التقيد (المادة 4 من العهد) | Derogations (article 4 of the Covenant) |
ويجب أن تكفل الحكومة الآن التقيد بالجدول الزمني المحدد في الخطة. | The Government must now ensure that the timetable set out in the plan is adhered to. |
18 ويقتضي الحكم الرشيد التقيد بالمعايير الدولية في مجال حقوق الإنسان. | Good governance requires adherence to international standards in the area of human rights. |
إن على جميع الدول واجب التقيد باﻻتفاقيات الدولية في هذا الميدان. | All States have a duty to adhere to the international conventions in this field. |
م حرف الكنية التام | Nick completed character |
إطبع القياس التام | Print exact size |
استعمل التطابق التام | Use exact match |
أريد الصمت التام | I want absolute silence. |
3 تهيب بجميع الدول التقيد التام بالالتزامات المعلنة بشأن نـزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية وعدم التصرف على أي نحو قد يضر بأي من هاتين القضيتين أو قد يفضي إلى سباق جديد في التسلح النووي | 3. Calls upon all States to comply fully with commitments made regarding nuclear disarmament and nuclear non proliferation and not to act in any way that may be detrimental to either cause or that may lead to a new nuclear arms race |
3 تهيب بجميع الدول التقيد التام بالالتزامات المعلنة بشأن نـزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية وعدم التصرف على أي نحو قد يضر بأي من هاتين القضيتين أو قد يفضي إلى سباق جديد في التسلح النووي | Calls upon all States to comply fully with commitments made regarding nuclear disarmament and nuclear non proliferation and not to act in any way that may be detrimental to either cause or that may lead to a new nuclear arms race |
عمليات البحث ذات الصلة : التقيد التام - التقيد في الأساس - التقيد في الخيار - تسويق التقيد في - التقيد في اختيار - التقيد في صالح - التقيد في قائمة - ضعف التقيد في - التقيد في ل - التقيد في الموافقة - العودة التقيد في